ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:10 ,大小:30.55KB ,
资源ID:17692954      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/17692954.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(小动物唱歌教案商调黄莺儿赠燕翻译Word格式文档下载.docx)为本站会员(b****3)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

小动物唱歌教案商调黄莺儿赠燕翻译Word格式文档下载.docx

1、花落意难堪,向泥中,着意衔,携归画栋修花。四、练习题、答案(1)作着描写燕子,运用了哪些表现手法?(3分)【答案】(1)拟人,用典,虚实结合。诗言志词抒情【解析】本题考查“鉴赏文学作品语言和表达技巧”的能力,能力层级为D。【张潮商调黄莺儿赠燕阅读答案赏析】张潮商调黄莺儿赠燕阅读答案赏析。“携归画栋修花口”“千般诉说”等是拟人。“王謝堂前”,即王导和谢安,“乌衣巷”,原是三国东吴禁军的驻地,后东晋王谢再此居住,繁华一时,终归衰落,与“花落”“衔花”等实写对照,既是用典又是虚写。(2)散曲中的燕子为何不衔泥而衔花?作者这样写抒发了怎样的情?(4分)(2)怜惜花朵零落,衔花去修补彩绘的房梁上彩绘的花

2、朵。抒发了惜花伤春、痛惜衰败的感情。【解析】本题考查“评价文学作品的思想内容和作者的观点态度”的能力,能力层级为D。“携归画栋修花口”即修补房梁上斑驳的花朵,“落花”表明是春末。前四句写燕子惜花故衔花,实则寄托了作者惜花伤春之情。后四句通过写“乌衣巷”的衰落,“王谢”家族的没落以此抒发痛惜衰败之感。【商调】黄莺儿张潮花落意难堪,向泥中,着意衔,携归画栋修花口。珠帘半缄,乌衣半掺,最 难消王谢堂前憾。【注】花口:指初开的花。因花开时如口张状,故称。作者描写燕子,运用了拟人、用典、虚实结合等表现手法。“携归画栋修花 口”“千般诉说”等是拟人。“王谢堂前”,即王导和谢安,“乌衣巷”,原是 三国东吴禁

3、军的驻地,后东晋王谢再此居住,繁华一时,终归衰落,与“花 落”“衔花”等实写对照,既是用典又是虚写。 这首散曲中的燕子不衔泥而衔花,是怜惜花朵零落,衔花去修补彩绘的房梁 上彩绘的花朵。 “携归画栋修花口”即修 补房梁上斑驳的花朵,“落花”表明是春末。前四句写燕子惜花故衔花,实则寄 托了作者惜花伤春之情。 后四句通过写“乌衣巷”的衰落, “王谢”家族的没落 以此抒发痛惜衰败之感“打起黄莺儿”三爷是我的一位非亲长老,住着三间草房,老两口只一个女儿。女儿大我很多,还做着姑娘,我管她叫姑姑。上村小学堂时,我之所以特别愿意到他们家去,是恋着三爷的学问。三爷那时大概已经五十多岁了吧,高挑的个头,瘦削的脸,

4、一笑起来,慈祥的眼角上,两条鱼尾纹就明显地展露出来了。三爷家里并不富裕,从小没有上过学,按文化论,不过小学一年级水平,刚刚会歪歪扭扭写自己的名字罢了,但那时却是我心中的偶像,因为他能唱出歌儿一样的唐诗来。雨天不能下田干活,或是夏天的午后,或是初夜乘凉的当口,总是自觉不自觉地溜到他家去,听三爷唱上几句唐诗。有时三爷正在睡午觉,听到我走到炕前的时候,他就会睁开眼,接着便坐起来,眯起双眼,朝我笑笑,我也就同时看到他烙着历练和文气的那鱼尾纹。来啦。三爷微笑着,轻轻地说道。想听三爷唱诗。我不失时机且单刀直入地表达出自己的愿望来。三爷眯起了眼,又一次向我展示出了那一对诱人的鱼尾纹的魅力。三爷先将烟斗伸进烟

5、袋里装满烟末,放到嘴里叼着,再打开火镰小皮夹,取出火石和一小块火绒,将火绒对撕几下,然后紧贴在火石的一个棱面上,接着用小皮夹上镶着的火镰一指宽的小钢板条,在火石棱上猛擦几下,只见在钢板和硬石间迸发出几颗耀眼的火星来,有的火星飞窜到火绒上,火绒便冒烟被点着了火。三爷将着火的火绒放到烟斗上,吧嗒吧嗒地使劲吸了几口,即刻,嘴和鼻孔便三筒齐发,同时冒出一缕缕青白色的烟雾来。 一天到晚听我瞎唱,还不烦啊。三爷并不在意地说。 我因为怕打搅了他睡午美梦而不愿答应我的要求,于是赶紧接道:三爷,老师说,唐诗有三百多首呢,是不是?怎么,才三百首啊?三爷脸上马上露出一种很不屑于争辩的影子,还要多呢。老师说的,而且,

6、而且而且什么?而且,老师读唐诗的时候,也没有像你那样唱歌似的,将声音拉得那样又细又长!啊,我们小时候,窗外听到别人家的私塾先生就这样,说古人都那样的,那不叫唱,也不叫念读,叫吟,叫吟诗。三爷很不服气;说着,衔着烟斗,将烟袋放到炕沿,伸手从窗台上拿过他那本唐诗来。那是一本用线装订的书,很是陈旧,纸张泛黄,边角卷曲着,而且字大大的,但却正正规规,和我们发的白白的纸、小小的字的语文书,完全不一样。三爷随手翻到书中的一页,一手将冒着烟的烟斗从嘴里拿下捏住,一手拿着书,说:读唐诗啊,就要讲平仄韵,要将每一句平仄韵的韵味都念出来,不然,唐诗就没有味道了。这么神乎其神的学问,我可是从来没有听别人说起过,不知

7、他是从哪里弄来的这些玄奥的八卦。不过,这更加增添了我对三爷的崇拜情份。正在我陷于懵懂不解的当儿,却听到三爷抬高了细长的嗓音:打打不知什么时候,那烟管又叼到了他的嘴上,或许是被烟气呛了一下,他轻轻地咳了两声。或许是演员似的开腔前必要清一清嗓音,或者是定一定调门也说不定。但紧接着就提高嗓门,像音乐老师提升了两个音阶似的,唱道:打起黄莺儿莫教枝上啼啼时惊妾梦不得到辽西三爷唱着唱着的时候,头也同时前仰后合地来回晃动着,眼睛也渐渐地合拢起来,那对鱼尾纹也便更加深深地镶在了眼角上,一张微笑憨厚的脸,似乎沉浸在极大的自我陶醉之中。我当时还不太懂得那诗里说的究竟是些什么,只是莫名地也感到了一种莫大的满足,莫大

8、的快乐,和对三爷的莫大崇拜。至于,妾和辽西”到底是什么,以及黄莺儿的究竟该打不该打,似乎都与我毫无干系。我怀疑我们的激昂情绪,使别人也无法继续午休了吧,姑姑从她的房间里走出来,到堂间时,用一对小小的酒窝向我们打了招呼,便出门去了。其实,也该是下田干活的时候了,我也该去上课了。后来到外地求学,再后来,由于我在外地也已经是拖家带口的缘故,就一直没有再回老家去听三爷吟诗。期间,也曾多次到过所在地农村,希望能寻访到一些三爷式的文化人。虽然也碰到过不少,却再也没有寻觅到三爷式吟诗法的人。然而,生活中只要一触及到唐诗,一些闪烁的敲石火星,便会将往事点燃,三爷醉歌似的细长而婉转的吟诗声,似乎即刻就回响于耳畔

9、,由是也使我常想起三爷来。三爷虽是一介草根农民,但确是我的第一任启蒙老师,他在我心目中的地位,其实并不亚于我后来才知道的一些大学教授们。日回而月周,时不与人游。想必三爷早经作古,姑姑如果还键在的话,也应是古稀老人了。2016年4月 于宁波书香景苑注释: 火镰,为解放初农村用烟斗吸烟者类似“打火机”的敲石取火小工具,用皮革做成带盖的小皮囊存放火绒火石,下侧镶一条3mm厚小钢板条。火绒,用艾叶晒干锤成。火石,散落在田间地头的彩色硬质花岗岩小碎石块。 唐诗春怨。作者金昌绪,生卒年不详,余杭人。全唐诗仅存其春怨诗一首。 系指连战来访时,有记者对馈赠条幅字体采访某大学教授,答曰“小隶体”一事。夜莺颂翻译

10、作者简介济慈,19世纪英国著名浪漫主义诗人。生于伦敦一个马夫家庭。由于家境贫困,诗人不满16岁就离校学医,当学徒。1816年,他弃医从文,开始诗歌创作。1817年诗人出版第一本诗集。1818年,他根据古希腊美丽神话写成的安狄米恩问世。此后诗人进入诗歌创作的鼎盛时期,先后完成了伊莎贝拉、圣亚尼节前夜、许佩里恩等著名长诗,还有最脍炙人口的夜莺颂、希腊古瓮颂、秋赋等诗歌。也是在1818年,诗人爱上了范妮布恩小姐,同时诗人的身体状况也开始恶化。在痛苦、贫困和甜蜜交织的状况下,诗人写下了大量的著名诗篇。1821年,诗人前往意大利休养,不久病情加重,年仅25岁就离开了人世。名作赏析1818年,济慈23岁。

11、那年,诗人患上了肺痨,同时诗人还处于和范妮布恩小姐的热恋中。正如诗人自己说的,他常常想的两件事就是爱情的甜蜜和自己死去的时间。在这样的情况下,诗人情绪激昂,心中充满着悲愤和对生命的渴望。在一个深沉的夜晚,在浓密的树枝下,在鸟儿嘹亮的歌声中,诗人一口气写下了这首8节80多行的夜莺颂。相传,夜莺会死在月圆的晚上。在午夜0点时,夜莺会飞上最高的玫瑰枝,将玫瑰刺深深地刺进自己的胸膛,然后发出高亢的声音,大声歌唱,直到心中的血流尽,将花枝上的玫瑰染红。诗的题目虽然是“夜莺颂”,但是,诗中基本上没有直接描写夜莺的词,诗人主要是想借助夜莺这个美丽的形象来抒发自己的感情。诗人的心是困顿和麻木的,又在那样的浊世

12、。这时候诗人听到了夜莺的嘹亮歌唱,如同令人振奋的神灵的呼声。诗人的心被这样的歌声感染着,诗人的心同样也为现实的污浊沉重打击着。诗人向往那森林繁茂,树阴斑驳、夜莺欢唱的世界。他渴望饮下美妙的醇香美酒,愿意在这样的世界里隐没,愿意舍弃自己困顿、疲乏和痛苦的身体,诗人更愿意离开这污浊的社会。这是一个麻木的现实,人们没有思想,因为任何的思索都会带来灰色的记忆和忧伤的眼神。诗人听着夜莺曼妙的歌声,不再感觉到自己身体的存在,早已魂离人间。夜色温柔地向四方扩散,月亮悄悄地爬上枝头,但林中仍然幽暗昏沉;微风轻吹,带领着诗人通过暗绿色的长廊和幽微的曲径。曲径通幽,诗人仿佛来到了更加美妙的世界,花朵错落有致地开放

13、着,装点着香气弥漫的五月。诗人并不知道这些花的名称,但诗人*着心灵的启发,*着夜莺的指引,感受着深沉而宁静的世界。诗人沉醉在这样的世界里,渴望着生命的终结,盼着夜莺带着自己在这样的世界里常驻。这样的歌声将永生,这样的歌声已经在过去,在富丽堂皇的宫殿,在农民的茅屋上唱了很多年。这样的歌声仍将唱下去,流过草坪和田野,在污浊的人世唤醒沉睡的人们。诗人深深陶醉在这如梦如幻的境界中,全然不知道自己是在睡着还是在醒着。诗歌具有强烈的浪漫主义特色,用美丽的比喻和一泻千里的流利语言表达了诗人心中强烈的思想感情和对自由世界的深深向往。从这首诗中,我们能很好体会到后人的评论:英国浪漫主义诗歌在济慈那里达到了完美。

14、夜莺颂 济慈My heart aches, and a drowsy numbness pains 我的心在痛,困顿和麻木My sense, as though of hemlock I had drunk, 刺进了感官有如饮过毒鸩Or emptied some dull opiate to the drains 又像是刚把鸦片吞服One minute past, and Lethe-wards had sunk: 于是向列斯忘川下沉Tis not through envy of thy happy lot, 并不是我忌妒你的好运But being too happy in thine hap

15、piness - 而是你的快乐使我太欢欣-That thou, light winged Dryad of the trees, 因为在林间嘹亮的天地里In some melodious plot 你呵,轻翅的仙灵Singest of summer in full-throated ease. 放开了歌喉,歌唱著夏季 O, for a draught of vintage! that hath been 唉,要是有一口酒,那冷藏 Cooled a long age in the deep-delved earth, 在地下多年的清醇饮料 Tasting of Flora and the cou

16、ntry green, 一尝就令人想起绿色之邦 Dance, and Provencal song, and sunburnt mirth! 想起花神,恋歌,阳光和舞蹈 O for a beaker full of the warm South, 要是有一杯南国的温暖 Full of the true, the blushful Hippocrene, 充满了鲜红的灵感之泉 With beaded bubbles winking at the brim, 杯缘明灭著珍珠的泡沫 And purple-stained mouth, 给嘴唇染上紫斑 That I may drink, and lea

17、ve the world unseen, 我要一饮而尽而悄然离开尘寰 And with thee fade away into the forest dim. 和你同去幽暗的林中隐没 Fade far away, dissolve, and quite forget 远远地,远远隐没,让我忘掉 What thou amongst the leaves hast never known, 你在树叶间从不知道的一切 The weariness, the fever, and the fret 忘记这疲劳,热病,和焦躁 Here, where men sit and hear each other

18、groan; 这使人对坐而悲叹的世界 Where palsy shakes a few, sad, last grey hairs. 在这里,青春,苍白,削瘦,死亡 Where youth grows pale, and spectre-thin, and dies; 而瘫痪有几根白发在摇摆 Where nut to think is to be full of sorrow 在这里,稍一思索就充满了 And leaden-eyed despairs; 忧伤和灰暗的绝望 Where Beauty cannot keep her lustrous eyes, 而美保持不住明眸的光彩 Or new

19、 Love pine at them beyond to-morrow. 新生的爱情活不到明天就枯凋 Away! away! for I will fly to thee, 去吧!去吧!我要朝你飞去 Not charioted by Bacchus and his pards, 不用和酒神坐文豹的车驾 But on the viewless wings of Poesy, 我要展开诗歌底无形的羽翼 Though the dull brain perplexes and retards. 尽管这头脑已经困顿,疲乏 Already with thee! tender is the night, 去

20、了,我已经和你同往 And haply the Queen-Moon is on her throne, 夜这般温柔,月后正登上宝座 Clustered around by all her starry Fays; 周围是侍卫她的一群星星 But here there is no light, 但这儿不甚明亮 Save what from heaven is with the breezes blown 除了有一线天光,被微风带过 Through verduous glooms and winding mossy ways. 葱绿的幽暗和藓苔的曲径 I cannot se what flowe

21、rs are at my feet, 我看不出是哪种花在脚旁 Nor what soft incense hangs upon the boughs, 什麼清香的花挂在树枝上 But, in embalmed darkness, guess each sweet 在温馨的幽暗理,我只能猜想 Wherewith the seasonable month endows 这时令该把哪种芬芳 The grass, the thicket, and the fruit-tree wild - 赋予这果树,林莽和草丛 White hawthorn, and the pastoral eglantine;

22、这白枳花,和田野的玫瑰violets covered up in leaves; 这绿叶堆中易凋谢的紫罗兰 And mid-Mays eldest child, 还有五月中旬的娇宠 The coming musk-rose, full of dewy wine, 这缀满了露酒的麝香蔷薇 The murmurous haunt of flies on summer eves. 它成了夏夜蚊蚋嗡营的港湾 Darkling I listen; and for many a time 我在黑暗中里倾听,多少次 I have been half in love with easeful Death, 我

23、几乎爱上了静谧的死亡To take into the air my quiet breath; 求他把我的一息散入空茫 Now more than ever seems it rich to die, 而现在,死更是多麼的富丽 To cease upon the midnight with no pain, 在午夜里溘然魂离人间 While thou art pouring forth thy soul abroad 当你正倾泻你的心怀 In such an ecstasy! 发出这般的狂喜 Still wouldst thou sing, and I have ears in vain -

24、你仍将歌唱,但我却不再听 ?To thy high requiem become a sod. 你的莽歌只能唱给泥草一块 Thou wast not born for death, immortal Bird! 永生的鸟,你不会死去 No hungry generations tread thee down; 饿的世代无法将你蹂躏 The voice I hear this passing night eas heard 今夜,我偶然听到的歌曲 In ancient days by emperor and clown: 当使古代的帝王和村夫喜悦 Perhaps the self-same so

25、ng that found a path 或许这同样的歌也曾激荡 Through the sad heart of Ruth, when, sick for home, 露丝忧郁的心,使她不禁落泪 She stood in tears amid the alien corn; 站在异邦的谷田里想著家 The same that oft-times hath 就是这声音常常 Charmed magic casements, opening on the foam 在失掉了的仙域里引动窗扉 Of perilous seas, in faery lands forlorn. 一个美女望著大海险恶的浪

26、花 Forlorn! the very word is like a bell 失掉了,这句话好比一声钟 To toll me back from thee to my sole self! 使我猛省到我站脚的地方 Adieu! the fancy cannot cheat so well 别了!幻想,这骗人的妖童 As she is famed to do, deceiving elf. 不能老耍弄它盛传的伎俩 Adieu! adieu! thy plaintive anthem fades 别了!别了!你怨诉的歌声 Past the near meadows, over the still

27、 stream, 流过草坪,越过幽静的溪水 Up the hill-side; and now tis buried deep 溜上山坡,而此时它正深深 In the next valley-glades: 埋在附近的溪谷中 Was is a vision, or a waking dream? 这是个幻觉,还是梦寐 Fled is that music - Do I wake or sleep? 那歌声去了-我是睡?是醒?夜莺与玫瑰翻译王尔德夜莺与玫瑰林徽因翻译“她说我若为她采得红玫瑰,便与我跳舞。”青年学生哭着说,“但我全园里何曾有一朵红玫瑰?”夜莺在橡树上巢中听见,从叶丛里望外看,心中诧

28、异。青年哭道,“我园中并没有红玫瑰!”他秀眼里满含着泪珠。“呀!幸福倒靠着这些区区小东西!古圣贤书我已读完,哲学的玄秘我已彻悟,然而因为求一朵红玫瑰不得,我的生活便这样难堪。”夜莺叹道,“真情人竟在这里。以前我虽不曾认识,我却夜夜的歌唱他:我夜夜将他的一桩桩事告诉星辰,如今我见着他了。青年又低声自语:“王子今晚宴会跳舞,我的爱人也将与会。我若为她采得红玫瑰,她就和我跳舞直到天明,我若为她采得红玫瑰,我将把她抱在怀里,她的头,在我肩上枕着,她的手,在我手中握着。但我园里没有红玫瑰,我只能寂寞的坐着,看她从我跟前走过,她不理睬我,我的心将要粉碎了。“这真是个真情人。”夜莺又说着,“爱果然是件非常的

29、东西。比翡翠还珍重,比玛瑙更宝贵。青年说:“乐师们将在乐坛上弹弄丝竹,我那爱人也将按着弦琴的音节舞蹈。她舞得那么翩翩,莲步都不着地,华服的少年们就会艳羡的围着她。但她不同我跳舞,因我没有为她采到红玫瑰。”于是他我倒在草里,两手掩着脸哭泣。绿色的小壁虎说,“他为什么哭泣?”说完就竖起尾巴从他跟前跑过。蝴蝶正追着阳光飞舞,他亦问说,“唉,怎么?”金盏花亦向她的邻居低声探问,“唉,怎么?”夜莺说“他为着一朵红玫瑰哭泣。他们叫道,“为着一朵红玫瑰!真笑话!”那小壁虎本来就刻薄,于是大笑。然而夜莺了解那青年烦恼里的秘密,她静坐在橡树枝上细想“爱”的玄妙。忽然她张起棕色的双翼,冲天的飞去。她穿过那树林如同影子一般,如同影子一般的,她飞出了花园。草地当中站着一株艳美的玫瑰树,她看见那树,向前飞去落在一枝枝头上。她叫道,“给我一朵鲜红玫瑰,我为你唱我最婉转的歌。可是那树摇头。“我的玫瑰是白的,”那树回答她,“白如海涛的泡沫,白过山颠上的雪。请你到古日晷旁找我兄弟,或者他能应你所求。于是夜莺飞到日晷旁边那丛玫瑰上。她又叫道,“给我一朵鲜红玫瑰,我

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1