ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:7 ,大小:22.14KB ,
资源ID:17073299      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/17073299.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(欣赏英文诗歌Word格式.docx)为本站会员(b****4)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

欣赏英文诗歌Word格式.docx

1、一般来说,实义词通常重读。它包括名词,部份代词尤其是疑问代词和指示代词,形容词、数词、副词和动词。虚词通常非重读。它包括助动词、大多数的代词、连接词、冠词和前置词。分析英诗格律的第一步就是将每一诗行划分成音步,这种方法称为(scansion)。如: I wan/dered lone/ly as/ a cloud (William Wordsworth) 这个诗行就可划分成4个音步。每行诗所包含的音步各异。含有一个音步的称为“单音步”(monometer);含有二个音步的称为“双音步”(diameter)含有三个音步的称为“三音步(trimeter) ;四音步称为(tetrameter);五音步

2、称为(pentameter );六音步称为(hexameter);七音步称为(heptameter)及八音步(octometer )。由于一个音步中重读音节所处的位置不同,音步有不同的类型。 传统英诗的音步有七种类型。 1. 抑扬格(Iambus):是最常见的一种格式,每个音步由一个非重读音节加一个重读音节构成。As fair / art thou / my bon/nie lass,So deep / in luve / am I :And I / will luve / thee still,/ my dear,Till a / the seas / gang dry:Robert Bur

3、ns(1759-1796): My Luve Is like a Red, Red Rose4上例中为四音步与三音步交叉,可标示为:()2.扬抑格(Trochee):每个音步由一个重读音节加一个非重读音节构成。下例中为四音步扬抑格(少一个轻音节),可标示为:Tyger!/ Tyger!/ burning / brightIn the / forests / of the / night (William Blake: The Tyger)3. 抑抑扬格(Anapaestic foot):每个音步由两个非重读音节加一个重读音节构成。如:三音步抑抑扬格Like a child / from the

4、 womb,Like a ghost / from the tomb,I arise / and unbuild / it again.4. 扬抑抑格(Dactylic foot):每个音步由一个重读音节加两个非重读音节构成。两音步扬抑抑格Touch her not / scornfully,Think of her / mournfully. ( Thomas Hood )5. 抑扬抑格(Amphibrach):每个音步由一个非重读音节加一个重读音节再加一个非重读音节构成。三音步抑扬抑格下例中最后一个音步为抑扬格。O hush thee / my babie / thy sire was /

5、 a knight. 扬扬格(Spondee):由两个重读音节构成,()如;retell其目的主要是为了强调或突出。这种类型在诗歌中较少出现,I, saw thee weepthe big bright tear came oer that eye of blue.(Byron) 这行诗主要以抑扬格为主。在第六,第七音节发生变格,为扬扬格。 抑抑格(pyrrhic ):由两个非重读音节构成。这种类型较为罕见。One for the/ master, and/one for the/dame. 下面让我们通过对弗罗斯特的一首短诗的拟声和押韵的分析,来说明诗人是如何借助语音这一外在形式来达到语音象

6、征以及语音增补意义的: The Span of LifeThe old dog barks backward without getting up I can remember when he was a pup. 一生 老犬回头虚吠两声,都不想站起 我还记得它小时侯的活动 这首诗是抑抑扬格,每行有四个音节,双行押脚韵。诗歌对比了一条老狗的衰老与幼小时的活跃诗人本身选用三个音节的格律,本是快速的格律,但在第一行中却以很不一般的方式阻碍了格律的速度。在第二个音部上使用了扬扬扬格,并且还紧跟在第一个音部的重音节后面,造成了四个重音节排在一起的局面,并且所有的重音都是以辅音开始和结尾,这样读者读起来

7、势必会感到很困难,因为口型在发出下一个音节时必须改变。其结果是这行诗不得不十分缓慢地前进,甚至于丢失了节奏,很不上口。真的,这行凋敝的诗正如那条老狗,它在欢迎主人时只空吠了两声,连头也不转回,躺着不动。但我们在读第二行时,却感到惊人的对比。其格律是正规的抑抑扬格。这里包含的辅音都很光华而柔和,其节奏很轻快、正规,每个音节都落在元音或辅音中的流音上。这样,这两行诗的进程都与字句所含的视觉意象相一致。还有一点,诗人在第一行诗里用 back 的首韵来加强前面的象声词bark,这声音突出了听觉形象,就象回声一样。如果说这一首两个诗行的诗具有强大的表现力,其主要原因就是声与意的美妙结合。二、押韵(Rhy

8、me) 英语诗歌的押韵可以根据单词的内音素重复的部位不同而分成不同种类,最常见的有头韵(Alliteration) 、谐元韵(Assonance) 、腹韵(Consonance)、尾韵( End Rhyme)。 头韵 (alliteration) 是英语语音修辞中很重要的一部分,也是英诗中常见的以音表意的手法之一,是指词首或重音节的第一个辅音字母相同。作为一种语音修辞格,头韵不仅能增强语言的节奏性、生动性,体现一种韵律美和音乐美,还能起到渲染气氛,烘托感情,加强语言表现力等效果。. I slip, I slide, I gloom, I glance, Among my skimming sw

9、allows;I make the netted sunbeam dance Against my sandy shallows. (Alfred Tennyson)这是英国诗人丁尼生的诗小溪(The Brook)中的一节,这首诗仅第一行就用了两对头韵“slip, slide”和“gloom, glance”来描写小溪(诗中的“我”)的一连串动作:“我滑动,我流淌,我暗淡,我闪光,”该诗还大量地运用鼻辅音(如/m/、/n/和/ /共出现13次)送气音(如/s/和/z/共出现11次)和流音(如/共出现6次),有效地烘托出小溪的静谧与安宁。第一行中的两对头韵及其清脆柔和的音节与小溪的轻快流淌、潺潺

10、远去构成了巧妙的吻合。软辅音的交替出现,头韵的使用与ABAB式的韵脚形式相配合,使这节诗具有极强的乐感和令人耳目一新的音韵美。. The fair breeze blew, the white foam flew,The furrow followed free; We were the first that ever burst Into that silent sea. (Samuel Taylor Coleridge) 这是英国诗人柯尔律治的名诗古舟子咏(The Rime of the Ancient Mariner)中的一节,/f/、/b/与/s/头韵生动地写出了船在海上轻快航行的景象

11、。诗人把音韵和意境巧妙地结合起来的高超技艺精妙绝伦,令人在阅读时产生无限的联想。使读者似乎感到清风拂面,看到渔船破浪前进,听到紧随船尾的波浪的声音。在上面前三行诗中,押头韵的/f/重复了7次,/f/这个摩擦送气的清辅音,模仿柔风轻涛的声响,创造了一种宁静的意境;最后两个/s/音,宛如和风吹过沉寂海面发出的咝咝声。另外blew 和 flew, first 和 burst,free 和sea 等分别押尾韵, 造成诗行悦耳动听的韵味和节奏感。 谐元韵(Assonance)指两个或两个以上词的重读元音音素相同,而末尾的辅音音素则不同。如Make ready, make ready, my merry

12、menour gucle ship sails the morn-Now ever dark, my master dearI fear a deadly storm (Sir Walter Scott)在第二、四行末,morn,和storm是押or的腹韵。 辅韵(Consonance)是指辅音重复(尤指位于词尾的),但前面无相同或相似的元音。同头韵一样,辅韵亦是英文诗歌中常用的一种文学手法(literary technique),试看下面的一段,体会辅韵在诗歌中的运用:And the afternoon, the evenings, sleeps so peacefully!Smoothed

13、 by long fingers,Asleeptiredor it malingers,Stretched on the floor, here you and me. (T.S Eliot: The Love Song of J.Alfred Prufrok) 诗中柔和的辅音/s/和/l/在不同单词的不同部位多次重复,有机地配合了内容,并创造了一种宁静、松弛、昏昏欲睡的音响气氛。 英语诗歌的行与行之间的押韵格式称韵法( Rhyming Scheme ) 。常见的有两行转韵(AABB) 、隔行交互押韵(ABAB)、隔行押韵(ABCB) 、交错押韵(ABBA)和同韵(AAAA)。尾韵(End R

14、hyme)是最重要的,也称韵脚,指的是词尾音素重复 。在诗行的末尾押韵。尾韵又有不同的表现形式。 联韵:AABB型。I shot an arrow into the air,It fell to earth, I knew not where;For, so swiftly it flew, the sightCould not follow it in its flight.(Henry Wadsworth Longfellow: The Arrow and the Song) 交叉韵: ABAB型。Sunset and evening star,And one clear call for

15、 me!And may there be no moaning of the bar,When I put out to sea,( Alfred Tennyson: Crossing the Bar) 隔行压韵: ABCB型。这种形式在英语歌谣(Ballad)中经常见到。 O, my luves like a red, red rose.Thats newly sprung in June;O, my luves like a melodie Thats sweetly played in tune. (Robert Burns: A Red, Red Rose) 交错压韵:ABBA型。 E

16、ternal Spirit of the chainless Mind! Brightest in dungeons, Liberty! thou art: For there thy habitation is the heart-The heart which love of thee alone can bind; ( G.G.Byron: Sonnet on Chillon) 同韵:有的诗押韵,一韵到底,大多是在同一节诗中共用一个韵脚。如下例就共用i:p为韵脚。The woods are lovely, dark and deep, But I have promises to kee

17、p,And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep. (Robert Frost:Stopping by Woods on a Snowy Evening)三、诗的体式(Form) 正如汉语的律诗、绝句,日语的俳句各有其固定严格的格律,英语的诗歌也有它特定的体式,主要表现在诗的韵脚、行数、音节数以及内容的排布上。有的诗分成几节(stanza),每节由若干诗行组成(每行诗均以大写字母开头-例外的恐怕文学史上只有美国诗人e.e.cummings一人);有的诗则不分节。英文诗体多受意大利、法国等外国作家所创作的诗体的影响,

18、种类繁多,各有其相对固定的格式。这里选取有代表性的加以介绍。1.英雄双韵体(Heroic Couplet) 英国诗歌之父乔叟(Geoffrey Chaucer)在其著作坎特伯雷故事集( The Canterbury Tales)中采取的诗体形式。诗行以五步抑扬格为基本节奏,每两行压韵,铿锵有力,被称为“英雄双韵体”。从乔叟后,它取代了古英语中的头韵,为后来的诗人所沿用。2. 十四行诗 (Sonnet) 源于中世纪民间抒情短诗,十三、十四世纪流行于意大利,意大利彼特拉克(Petrarch)为代表人物,每行十一个音节,全诗一节八行,加一节六行,韵脚用abba, abba, cdcdcd /cdec

19、de。前八行提问,后六行回答。后来,怀亚特(Thomas Wyatt,1503-1542)将十四行诗引人英国,五音步抑扬格,全诗三个四行一个二行,前三节提问,后二句结论。斯宾塞(Edmund Spenser,1552-1599)用韵脚 abab, bcbc,cdcd,ee.莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616)用韵脚abab,cdcd,dfdf,gg,称英国式或莎士比亚式。3. 打油诗(Limericks) 通常是小笑话甚至是胡诌,一般没有标题也无作者姓名,含有幽默讽刺性,常运用双关,内韵等手法。每首诗五个诗行,押韵为aabba,格律以抑扬格和抑抑扬格为主。4.

20、 无韵体(Blank Verse):五音步抑扬格,不押韵诗体。5. 自由诗(Free Verse) 现代诗中常见的体式,长短不同的诗行存在于同一首诗中,不讲究押韵与格律,只注重诗歌所表达的意象和传递的情感。美国诗人Walt Whitman的Leaves of Grass中,就采用此格式。6八行体(octave) 英国伟大诗人拜伦所作叙事诗巨著唐璜,则是用意大利八行体作成的,王佐良在序里作了这样的说明:拜伦的另一胜利,在于他为他那夹叙夹议的风格,找到了合适的诗体,即意大利八行体(ottava rima)。这八行体,经过意大利诗人普尔其、勃尼等人的运用,有一个显著的优点,即能够适应口语风格,在高明的诗人笔下更能做到庄谐并陈,伸缩自如,而同时它又有格律,有脚韵,保持了诗的形式和特色。八行体在结构上有一个特点,即前六行隔行押韵,等到最后一变,来了互相押韵的两行。拜伦利用了这个结构特点,一般以前六行作叙述或引论,而大力经营这最后两行总之,无论写人,写事,写景,写气氛,无论讲大道理或私房话,谈人生或书本,模仿别人口吻或用独特的拜伦声音说话,正面阐扬或用倒笔一笔勾销,拜伦都做得异常出色。他把这适应口语风格的八行体运用到了空前纯熟、灵活、又空前锐利的程度。

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1