1、2.3 相关技术和资源支持:相关管理软件、通讯工具、术语库、CAT工具等2.4 突发事件处理预案Chapter 3. 项目实施3.1 项目实施过程项目流程的执行情况项目管理/翻译/审校进度的控制情况翻译质量的控制情况3.2 突发事件处理Chapter 4项目评估4.1 来自客户的反馈和评价4.2 来自项目其他成员的反馈和评价4.3 项目译员自我评估总结项目实施过程中出现的问题类型及解决措施未解决的问题及相关思考对今后学习工作的启发及展望参考文献附录项目经理实习报告附录包括项目合同书、项目计划书、用户满意度调查问卷项目译员实习报告附录包括项目翻译原文本(讲话人音频)及译文本(口译产出音频)、项目
2、工作计划书、术语等项目审校实习报告附录包括项目原文本、审校前后的译文本、审校意见书等4.2 翻译实践报告(笔译自选实践、口译模拟实践)参考模板Chapter 1.翻译任务描述1.1翻译任务背景介绍1.2 任务性质笔译原文本的性质和特点(如语言、风格、文化特性等)、口译任务的特点(如领域、时限、使用场合等)1.3 相关要求完成的形式、期限、质量等Chapter 2.翻译过程描述2.1 译前准备翻译人员的确定和分工、翻译辅助工具的准备和术语表的制定、翻译策略的选择、翻译计划的制定、翻译质量控制方案的制定以及突发事件应急预案的拟定2.2 翻译过程翻译计划的执行情况以及突发事件的处理情况2.3译后事项
3、审校质量控制情况:审校人员的确定、审校工作的具体操作方法(如自我校对、他人校对等)自我评价Chapter 3.翻译案例分析3.1 翻译实践中出现的问题类型分析案例应来自翻译任务所涉及的文本,可从中选取有代表性的例子,按照其所代表的问题类型进行分类3.2 对翻译问题的理论思考及解决过程运用一定的翻译理论从翻译策略、翻译技巧等方面对这些问题的解决进行探讨3.3结论:针对同类问题的翻译对策归纳出一般性、概括性的结论,提出建设性的翻译对策翻译实践中为解决的问题及相关思考附录1:项目翻译原文本(讲话人音频)、译文本(口译产出音频)及模拟现场视频附录2:术语表附录3:所使用的翻译辅助工具列表4.3 翻译实
4、验报告参考模板Chapter 1.翻译实验描述1.1 实验容用简洁的语言反应该实验的对象、领域、方法和问题1.2 实验类型验证型实验、设计型实验、创新型实验或综合型实验1.3 实验目的验证某一翻译理论或假说、研究某一翻译现象或环节、测试某一翻译工具或技术等1.4 实验原型研究生假设、研究问题和研究方法(包括实验手段与途径、数据收集方法、数据分析方法等)1.5 实验步骤每一阶段具体操作、工具使用等Chapter 2.翻译实验过程2.1 前期准备实验环境:时间、地点、工具器材等被试选择:选择的条件、数量、取样方法、分组方式等实验前测变量控制应急预案2.2 实验过程实验现场记录意外情况处理Chapt
5、er 3.翻译实验结果3.1 实验数据收集与整理有效数据筛选及依据、数据分类汇总3.2 实验数据统计与描述文字形式、图标形式、多媒体形式3.3 对实验数据的分析与讨论结合相关理论对实验结果进行解释和分析Chapter 4.翻译实验结论从实验结果中归纳出一般性、概括性的结论。注意,结论不是重复罗列实验结果,而是简单总结本实验所能验证的理论或所能说明的问题翻译试验中出现的问题类型及解决措施翻译实验中得到的原始数据翻译实验中所用到的工具4.4 翻译调研报告(口、笔译)参考模板Chapter 1.翻译调研概述 1.1 调研背景调研缘由调研目的及意义委托方所要探讨或解决的问题1.2 研究方法调研对象、调
6、研工具、调研方法1.3 本报告主要容Chapter 2.翻译调研过程调研环境:调研时间、地点、器材等调研对象选择:选择条件、数量、取样方法、分组方式等2.2 调研过程调研实施与资料收集Chapter 3.翻译调研结果与分析3.1 翻译调研结果与分析有效数据筛选、数据分类汇总3.2 调研数据统计与描述3.3 对调研数据的分析与讨论综合相关理论对调研结果进行解释与分析根据调研结果以及对结果的分析与讨论,归纳出一般性、概括性的结论,并对调研过程中出现的问题进行思考,提出建议,总结经验翻译调研中得到的原始数据翻译调研中所用到的工具调查问卷附3:论文质量评审参考翻译硕士专业学位论文质量评审,针对不同类型
7、的论文,评审容及权重可略有不同。参考如下:翻译实践报告(包括岗位实习报告、模拟实践报告)一级指标二级指标主要观测点参考权重选题(15)1.1选题的背景 来源于项目实践 系相关领域的研究畴51.2文献综述 文献资料的全面性、综合性、新颖性 总结归纳的客观性、正确性1.3目的及意义 目的明确 具有可行性和必要性 具有应用意义容(30)2.1项目容的合理性 调研容全面,具有一定广度 调研容细致,具有一定深度 调研资料与数据全面、翔实、可靠102.2项目实施方法的科学性 项目实践过程设计合理 资料与数据分析科学、准确 合理运用翻译理论支持2.3工作的难易度及工作量 项目实践工作量饱满 项目具有一定难度
8、成果(20)3.1合理性、可靠性 项目实践成果具有合理性及先进性 项目实践成果明确、具有可信度3.2实用性 对策或建议具有明确的指导作用、应用价值写作4.1摘要 表述简洁、规 能够反映项目报告的核心容4.2文字论述 具有较强的系统性与逻辑性 文字表达清晰,图表、公式规4.3参考文献 引用文献的真实性、权威性、规性译文质量口、笔译实践所附译文 口、笔译译文质量符合行业领域质量标准15注:评价结论分为优秀、良好、合格、不合格四种。优秀:总分85;良好:84总分70;合格:69总分60;不合格:总分59。翻译实验报告 来源于实验项目(40)2.1实验容的合理性 实验容全面,具有一定广度 实验容细致,具有一定深度 实验资料与数据全面、翔实、可靠2.2实验方法的科学性 调研过程设计合理 工作量饱满 工作具有一定难度3.1合理性 实验成果具有合理性及先进性3.2可靠性 实验成果明确、具有可信度3.3实用性 能够反映实验报告的核心容4 文字表达清晰,图表规83调研报告 来源于调研项目 调研成果具有合理性及先进性 调研成果明确、具有可信度
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1