ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:69 ,大小:77.66KB ,
资源ID:16896674      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/16896674.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(商务英语翻译试题Word文档下载推荐.docx)为本站会员(b****9)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

商务英语翻译试题Word文档下载推荐.docx

1、D. 假定实验室发展良好, 且你们的报价具有竞争力, 我们一定会大量定期订货的。3 Chinese researchers have made a breakthrough in developing new materials for nickel-hydrogen batteriesused in low temperatures, Inhaul reported.A. 中国研究者已经在开发新材料用于低温下使用的镍氢电池方面有了突破, 据新华社报道。B. 新华社报道, 中国科学家在从事新材料制造低温镍氢电池方面有了突破。C. 新华社报道, 中国研究人员在开发利用新材料制造在低温下使用的镍氢

2、电池方面已有了突破。D. 中国研究者在开发新材料制造低温镍氢电池有了重大突破, 这是新华社报道的。4. Since the initiation of economic reforms in the late 1970s, China has achieved impressive economicgrowth coupled with significant structural transformation.A. 自从 20 世纪 70 年代末中国的经济改革以来, 获得了很大的经济增长, 并转变了经济结构。B. 20 世纪 70 年代中国首创经济体制改革, 取得了巨大经济增长和结构调整。C

3、. 中国自从 20 世纪 70 年代末开始经济改革以来, 经济增长显而易见, 结构调整也日新月异。D. 中国自从 20 世纪 70 年代末开始经济改革以来, 已取得了令人瞩目的经济增长和重大的结构转变。5 The financial information provided by an accounting system is needed by managerial decision makersto help them plan and control the activities of the economic entity.A. 会计系统提供的金融信息对于帮助管理层决策人员制定计划和控

4、制该经济实体的活动而言是不可或缺的。B. 金融信息是由会计系统提供, 它对于管理决策者是必须的, 能制订计划和提供经济活动。C. 会计系统提供的金融信息对于帮助管理决策者计划和控制经济部门非常重要。D. 金融信息由会计师提供, 对于管理部门制定计划和控制经济部门非常重要。6 Unemployment in America (as of mid-1990) was running near 5. 25 percent . That is somewhat higher thanused to be considered full employment, but it is not a serio

5、us figure in the aggregate.A. 失业在美国达 5. 25%, 比以前认为的高一些, 但问题不严重, 虽没有充分就业。B. 1990 年年中美国的失业率近 5. 25%。 按以往的标准, 这个比例偏高, 没有达到充分就业。 但就整体来说问题并不严重。C. 失业率在美国达 5. 25%, 超出历届比率, 但整体不严重。D. 1990 年年中美国失业高达 5. 25%。 比过去计划的比例高。 没有达到充分就业。 但这并不严重。7. Nations will usually produce and export those goods in which they have

6、the greatest comparative advantage,and import those items in which they have the least comparative advantage.A. 国家将通常生产和出口那些产品, 他们最有竞争力的, 进口那些最无竞争力的产品。B. 国家通常生产出口最有竞争力产品, 进口最无力竞争产品。C. 各国通常都生产和出口那些他们最具有比较优势的产品, 而进口那些他们最不具备比较优势的产品。D. 各国将总是生产和出口那些最有竞争力产品, 而往往进口最无力竞争产品。8 This contract is made by and bet

7、ween the buyers and the sellers, whereby the buyers agree to buy andthe sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditionsstipulated below.A. 本合同是在买方和卖方之间订立的, 买方愿意买, 卖方愿意卖, 他们同意订立以下规定的条款。B. 这个合同是被买方和买方即它们之间订立的, 买卖双方同意照下列条款订立合同内容。C. 本合同由买卖双方共同订立, 并按照下列条款设定内容及买卖商

8、品。D. 本合同由买卖双方订立, 因此买卖双方同意按照下面规定的条款购买以下商品。9 Multinational bank s services include issuing letter of credit, buying and selling foreign exchange,issuing banker s acceptances, accepting Eurocurrency deposits, making Eurocurrency loans, andassisting in the marketing of Eurobonds.A. 跨国银行提供的服务包括开立信用证、 买卖外

9、汇、 开证行承兑、 接受欧洲货币储存、 提供欧洲货币贷款以及发行推销欧洲货币债券。B. 跨国银行提供的服务包括开立信用证、 买卖外汇、 开立银行承兑、 接受欧洲货币储存、 提供欧洲货币贷款以及发行欧洲货币债券。C. 跨国银行提供的服务包括开立信用证、 买卖外币、 开立银行承兑、 接受欧洲各国存款、 提供贷款及援助债券。D. 跨国银行提供的服务如下: 开立信用证、 买卖外币、 开立银行承兑、 接受欧洲货币存储、 提供欧洲货币贷款以及发行推销欧洲货币债券。10 Lucas film, for example, receives a percentage of the sales made by c

10、ompanies marketing Star War,thus Lucas film s revenues increase with each additional toy that Parker Kenner s sells in the UnitedKingdom.A. 举例来说, 卢卡斯制片公司承担了影片星球大战 的部分销售任务。 因此该公司在英国的代理帕克肯勒公司每销售出一部拷贝, 就能使该公司的收益增加。B. 举例来说, 卢卡斯制片公司通过其他公司推销星球大战 的拷贝从销售额中按一定比例抽成, 这样帕克肯勒公司在英国每销售一部拷贝就能使卢卡斯公司增加收入。C. 举例来说, 卢卡斯

11、制片公司通过比例抽成的办法让其他公司推销星球大战 , 这样帕克肯勒公司在英国每卖一部盗版牒就能使卢卡斯公司受益。D. 举例来说, 卢卡斯电影公司通过其他公司推销星球大战 的拷贝从销售额中抽成获益, 这样帕克肯勒公司在英国每售出一部拷贝就能使卢卡斯公司增加收入。第二套试卷1. Often an individual must supply personal accounting information in order to buy a car or home, to qualifyfor a college scholarship, to secure a credit card, or to

12、 obtain a bank loan. Large corporations areaccountable to their stockholders, to governmental agencies, and to the public.A. 通常, 个人为了买车, 买房, 为了获得大学奖学金, 申请信用卡或从银行贷款, 都必须出具本人的财务资料,大公司有责任向其股东, 政府机构和广大公众说明公司的财务状况。B. 一般来说, 个人为了买车, 房和奖学金, 信用卡或从银行贷款, 都必须出具证明, 大公司必须出具财物证明给政府代表和大众。C. 通常, 个人为房为车会向银行贷款, 并提供财务资

13、财, 而公司出具财产说明给股东和政府机关。D. 通常, 个人为了买车, 买房, 为了获得大学奖学金, 申请信用卡或从银行贷款, 都必须出具本人的财务资料,大公司有责任向股东, 政府代表和广大公众说明公司的财务状况。2. Should for certain reasons the Buyers not be able to inform the Seller of the foregoing details 10days prior to the arrival of the vessel at the port of loading or should the carrying vessel

14、 be advancedor delayed, the Buyer or their chartering agent shall advise the Sellers immediately and make necessaryarrangement.A. 由于某种原因, 买方不能于装运轮抵达装运港十天前, 将有关详情通知卖方或装运轮提前或推迟到达, 买方或其运输代理人须立刻通知卖方做出必要的安排。B. 由于某种原因买方不能于装运轮到达装运港 10 天前将上面具体内容通知卖方获装运轮提前或推迟到达, 买方或其运输代理人需立刻通知卖方并做出必要的安排。C. 若买方由于某种原因不能于装运轮到达装

15、运港 10 天前将上面的内容通知卖方, 或装运轮提前或推迟到达,买方或其运输代理人须立刻通知卖方并做出必要的安排。D. 若买方由于某种原因不能于装运轮到达装运港 10 天前将有关内容通知卖方, 或装运轮提前或推迟到达, 买方或其运输代理人需马上通知卖方并做出必要的安排。3. All the banking charges incurred in Licensee s Bank shall be borne by Licensee while those incurredoutside Licensee s Bank shall be borne by Licensor.A. 所有在许可方银行发

16、生的费用均由其承担, 所由在许可方银行外发生的银行费用由许可方承担。B. 所有在被许可方银行发生的费用均由被许可方承担, 所有在被许可方银行外发生的银行费用由许可方承担。C. 所有在许可方银行发生的费用均由被许可方承担, 所有在被许可方银行外发生的银行费用由被许可方承担。D. 所有在被许可方银行发生的费用均由被许可方承担, 所有在许可方银行外发生的银行费用由被许可方承担。4. It was found that a country benefits more by producing goods it can make most cheaply and buying thosegoods th

17、at other countries can make at lower costs than by producing everything it needs within itsown border.A. 人们发现, 一个国家只生产成本耗费最低的产品, 而从其他国家出售它们用较低成本生产的产品, 这比在国内生产自家所需要的一切产品要划算得多。B. 人们发现, 一个国家只生产成本耗费最低的产品, 而从其他国家购买它们用较低成本生产的产品, 这比在C. 人们发现, 一个国家只生产成本耗费较低得产品, 而从其他国家购买它们用较低成本生产的产品, 这比在D. 人们发现。 一个国家只生产成本耗费最低

18、的产品, 而从其他国家购买它们用最低成本生产的产品, 这比在国内生产自家所需要的一切产品要划算的多。5. This Convention does not prevail over any international agreement which has already been or may beentered into and which contains provisions concerning the matters governed by this Convention.A. 本公约并不优先于业已缔结或可能缔结并载有与本公约范围内事项有关的条款的任何国际协定。B. 本公约并不优先

19、于业已缔结或可能缔结并载有与本公约有关条款的任何国际协定。C. 本公约并不优先于业已缔结或可能缔结并载有与属于本公约事项有关条款的任何国际协定。D. 本公约并不优先于业已缔结或可能缔结的与本公约有关条款的任何国际协定。6. Floating policy is of great importance for export trade; it is, in fact, a convenient method of insuringgoods where a number of similar export transactions are intended, e. g. where the in

20、sured has to supplyan overseas importer, under an exclusive sales agreement or maintains sales representatives orsubsidiary companies abroad.A. 统保单对出口贸易至关重要. 它实际上是货物保险中的一种便利的方法, 特别适合于分不同的时间出口的一批类似货物, 如当被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货, 或在国外委任了销售代表, 设立分支机构时用之。B. 流动性对出口贸易至关重要. 它实际上是货物保险中的一种便利的方法, 特别适合于分不同的时间出口的

21、一批类似货物, 如当被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货, 或在国外委任了销售代表, 设立分支机构时用之。C. 流动基金对出口贸易至关重要, 它实际上是货物保险中的一种便利的方法, 特别适合于分不同的时间出口的一批类似货物, 如, 当被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货, 或在国外委任了销售代表, 设立分支机构时用之。D. 流动政策对出口贸易至关重要. 它实际上是货物保险中的一种便利的方法, 特别适合于分不同的时间出口的一批类似货物, 如, 当被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货, 或在国外委任了销售代表, 设立分支机构时用之。7. A foreign business

22、 representative, neither overly sympathetic toward China nor overly disposed againstit, would need to be convinced on a number of scores before he could responsibly commit his firm totaking an equity position in a Chinese enterprise.A. 一个对中国既无过度好感又无过度恶感的企业代表, 在代表公司在华投资, 与一定中国企业形成平等股权关系之前, 必须考虑许多因素。B

23、. 一个对中国既无同情感又无过度丑感的企业代表, 在代表公司在华投资, 与一定中国企业形成平等股权关C. 一个对中国既无过度感情又无过度感觉的企业代表, 在代表公司在华投资, 与一定中国企业形成平等股权关系之前, 必须考虑许多因素。D. 一个对中国既无过度谅解又无过度反对的企业代表, 在代表公司在华投资, 与一定中国企业形成平等股权8. The underwriter realizes this and certainly does not set out to make life difficult for his agencycolleagues. However, he has a jo

24、b to do . Part of that job is to ensure that people who attempt tobuy policies because they expect to die soon do not succeed in fooling him and his company.A. 核保人认识到这一点, 当然不会给他的代理同事出难题, 但是他又有工作要做, 其中部分工作是, 确保那些因预期很快死亡而想方设法去购买保单的人其欺骗自己和公司的企图不能得逞。B. 写字人认识到这一点, 当然不会给他的代理同事出难题, 但是他又有工作要做, 其中部分工作是, 确保那些

25、因预期很快死亡 而想方设法去购买保单的人其欺骗自己和公司的企图不能得逞。C. 核保人认识到这一点, 当然不会给他的代理同事出难题, 但是他又有工作要做, 其中部分工作是, 确保那些因预期很快死亡而想方设法去购买保单的人其欺骗自己和公司的企图不得成功。D. 核保人认识到这一点, 当然不会给他的代理同事出难题, 但是他又有工作要做, 其中部分工作是, 确保那些因预期很快消沉而想方设法去购买保单的人其欺骗自己和公司的企图不能得逞。9. Shipping details, including whether transshipments are allowed. Also recorded shoul

26、d be the latestdate for shipment and the names of the ports of shipment and discharge.A. 装船细节: 包括是否允许转运以及装船的最后日期和装船, 卸货的港口名称。B. 装船细节: 包括是否转运以及装船的最后日期和装船, 卸货的港口名称。C. 装船细节: 包括是否允许转运以及装船的最后日期和装船, 卸货方案。D. 装船细节: 包括是否允许分船以及装船的最后日期和装船, 卸货的港口名称。10. A hypothesis is a specific statement developed by a scienti

27、st from observations.A. 假设是科学家经过特别观察而发现的具体结论.B. 假设是科学家经过大量观察而研讨的特别结论C. 假设是科学家经过特别观察而得出的特定结论D. 假设是科学家经过大量观察而得出的具体结论.第三套试卷1. The duplicate shipping documents including bill of lading, invoice, packing list and inspection wereairmailed to you today.A. 包括提单、 发票、 装箱单和检验证书在内的装运单证副本今日航邮贵处。B. 包括提单、 发票、 包装单和

28、检验证书在内的装运单证副本今日航邮贵处。C. 包括提单、 发票、 装箱单和检验证书在内的装运单证各一份今日航邮贵处。D. 包括提单、 发票、 装箱单和检查证明在内的装运单证副本今日航邮你处。2. Please be informed that, on account of the fluctuations of foreign exchanges the quotation is subjectto change without previous notice.A. 兹告知贵方, 由于外汇的波动, 报价随时可能改变, 不另行通知。B. 兹告知贵方, 由于外币的波动, 报价随时可能改变, 不另行

29、通知。C. 兹告知贵方, 外汇的波动, 报价随时可能改变, 不另行通知。D. 兹告知贵方, 由于外汇的波动, 报价随时可能改变, 不通知贵方。3. I have pleasure in apprising you that, under the auspices of several highly respected and influentialhouses here, I have commenced business as Shipping and Assurance Broker and General Agent.A. 我十分高兴的令您惊奇, 在当地几家有名望, 有影响力公司的支持下, 我开设了轮船与保险的经纪业以及总代理店。B. 我十分高兴的通知您, 在当地几家有名望, 有影响力公司的支持下, 我开设了轮船与保险的经纪业以及总

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1