ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:53 ,大小:59.34KB ,
资源ID:16889039      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/16889039.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(货代备考资料货代英语Word下载.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

货代备考资料货代英语Word下载.docx

1、 24. the State Council 国务院 25. Customs valuation 完税价格 26. duty memorandum 税款缴款书 27. short-levied duty 短征的关税 28. over-levied duty 溢征的关税 29. administrative consideration行政审议 30. regulations on Import and Export Tariff 进出口关税条例 31. general rate 普通税率 32. preferential rate 优惠税率 33. The State Tariff Commis

2、sion 国家关税委员会 34. obligatory duty payer 义务纳税人 35. file a suit 提起诉讼 36. Duty Exemption and Entitlement Certificate 享受关税减免资格证书 37. temporary duty exemption 暂时关税减免 38. Customs and excise office 海关与货物税务署 39. financing cost 融资成本 40. home consumption 国内销售 41. bonded warehouse 保税仓库 42. scheme of initial lev

3、y and subsequent refund 先征后退制度 43. port authority 港务局 44. economic quantity 经济批量 45. criminal gangs 犯罪团伙 46. Anti-Drugs Alliance 反毒品联盟 47. sniffer dog 缉毒犬 48. Classification of Goods in Customs tariff 海关税则商品分类目录 49. the Harmonized Commodity Description and Coding System 商品名称及编码协调制度 50. document titl

4、e 物权凭证 51. straight bill of lading 记名提单 52. order bill of lading 指示提单 53. on-board bill of lading 已装船提单 54. clean bill of lading 清洁提单 55. direct bill of lading 直达提单 56. transshipment bill of lading 转船提单 57. through bill of lading 联运提单 58. negotiable bill of lading 可议付提单 59. shipping mark 唛头 60. desc

5、ription of goods 货物描述 61. maritime transport 海上运输 62. general cargo ship 普通货船 63. combined carrier 兼用船 64. lash-lighter 子母船 65. liner in charter 班轮运输 66. tramper in charter 租船运输 67. shipping circle 海运界 68. charter party 租船合同 69. dead weight tonnage 载重吨 70. air cargo tariff 航空货物运价表 72. general cargo

6、rate 普通货物运价 73. specific commodity rate 特殊货物运价 74. class rate 等级货物运价 75. minimum charge 最低运价 76. normal rate 正常费率 77. full container load 整箱货 78. less than full container load 拼箱货 79. container freight station 集装箱货运站 80. container yard 集装箱堆场 81. intermodel cargo transport 多式联运 82. the Hague Rules 海牙

7、规则 83. the Hague Visby Rules 海牙-维斯比规则 84. the Hamburg Rules 汉堡规则 85.gross weight 毛重 86. net weight 净重 87. blank endorsed 空白背书 88. Customs formality 海关手续 89. documents for declaration 报关单据 90. Customs supervision territory 海关监管区 91. detention ticket 扣留物品凭证 92. booking reference handbook 加工贸易手册 93. AT

8、A Carnet 暂准进口单证册 94. Re-exportation 复出口 95. import and export procedure 进出口程序 96. FPA (free from particular average) 平安险 97. WPA(with particular average)水渍险 98. All risks 一切险 99. SRCC (strike, riots and civil commotions) 罢工、暴动和民变险 100. insurance policy 保险单货运代理专业英语辅导:货代英语第一章讲义 一. 了解货运代理最初的职责 1-1 课文:O

9、riginally, a freight forwarder was a commission agent performing on behalf of the exporter/importer routine tasks such as loading/unloading of goods, storage of goods, arranging local transport, obtaining payment for his customer, etc 这句话是比较长,一句一段,核心句子:.a freight forwarder was a commission agent per

10、forming on behalf of the exporter/importer routine tasks. 注释: freight forwarder 货运代理人 commission agent 委托代理人 on behalf of 代表. routine tasks 日常工作 loading/unloading of goods 装载/卸载货物 storage of goods 货物存放,货物存储 这句话大致意思是:最开始,货运代理是进出口商的委托代理人,替进出口商做一些常规事务,比如装载/卸载货物,货物的存储,安排地方运输. 1-2 课文:However, the expansi

11、on of international trade and the development of different modes of transport over the years that followed enlarged the scope of his services. 核心句子:.A and B enlarged the scope of his services. A 是指 :expansion of international trade 国际贸易的扩大 B 是指 :development of different modes of transport 不同运输方式的发展

12、Over the years that followed 在随后的几年里; international trade: 国际贸易 modes of transport: 运输方式在以后的几年里,国际贸易的扩大和不同运输方式的发展加大了货运代理的服务范围。 1-3 课文:Today, a freight forwarder plays an important role in international trade and transport. Play an important role : 扮演重要的角色(引申为:起着重要的作用) International trade and transpo

13、rt 国际贸易和运输现在,货运代理人在国际贸易和运输中起着重要的作用。 1-4 课文:The services that a freight forwarder renders may often range from routine and basic tasks such as the booking of space or customs clearance to a comprehensive package of services covering the total transportation and distribution process.The services. may

14、often range from .to. render: 在这里的意思是“提供”,= offer, provide range : 在. 范围内变化,后面常跟 from .to. booking of space 订舱 a comprehensive package of services: 全面的一揽子服务 cover : 包括,涉及 = include transportation and distribution: 运输和分发货运代理提供的服务通常可能从日常基础的工作比如舱位的预定,清关等,到全面的一揽子服务包括整个货物的运输和分发派送过程。 二.重点掌握货运代理人分别代表发货人和收货

15、人所要做的工作。 2-1 课文:Unless the consignor, the person sending goods, or the consignee, the person receiving the goods, wants to attend to any of the procedural and documentary formalities himself, it is usually the freight forwarder who undertakes on his behalf to process the movement of goods through th

16、e various stages involved.Unless the consignor or consignee wants to attend to.himself, it is the freight forwarder who undertakes to process the movement of goods. consignor: 发货人 consignee: 收货人 attend to: 关注 = pay attention to procedural and documentary formalities: 程序和单证上的手续 undertake to do sth. 承

17、担去做某事,承诺做某事 process: 在这里为动词,处理,处置 involve: 包含,含有,涉及 movement: 移动,动向 ( 在这里引申为“运输”)如果发货人或者收货人不想亲自去办理那些繁琐的手续的话,货运代理人将代表他们去处理货物运输中所涉及的各个步骤。 2-2 课文:The freight forwarder may provide these services directly or through sub-contractors or other agencies employed by him.The freight forwarder provide these se

18、rvices. 这句话的大致意思是:货运代理人可以直接或者通过次承包商或者另外雇用代理来提供这些服务。 2-3 On Behalf of the Consignor ( Exporter ) 货运代理人代表发货人(出口商)所要做的工作(考试重点) 1.Choose the route, mode of transport and a suitable carrier. 挑选运输线路,运输方式和合适的承运人。mode of transport: 运输方式 ; carrier: 承运人 2.Book space with the selected carrier. 跟选定的承运人订舱。 3.Tak

19、e delivery of the goods and issue relevant documents such as the Forwarders Certificate of Receipt, the Forwarders Certificate of Transport, etc. 接收货物,并签发货运代理人收货证明书和货运代理人运输证明书。Forwarders Certificate of Receipt 货运代理人收货证明书(是代理人收到货物的凭证);Forwarders Certificate of Transport 货运代理人运输证明书(是证明代理人具备运输能力的凭证); i

20、ssue: 发行,发布(在这里译为“签发”) 4.Study the provisions of the letter of credit and all Government regulations applicable to the shipment of goods in the country of export, the country of import, as well as any transit country; he would also prepare all the necessary documents. 研究适用于货物出口国家和进口国家,以及中转国家运输的信用证条款

21、和所有政府规定,并准备所有必须的单证文件。letter of credit : 信用证 applicable to .: 适用于.; as well as: 也,又,以及;transit country: 中转国 5.Pack the goods, taking into account the route, the mode of transport, the nature of the goods and applicable regulations, if any, in the country of export, transit countries and country of de

22、stination.货物的包装,( 在货物包装时) 要考虑运输路线,运输的方式,货物的特性,如果有的话还要考虑出口国,中转国和目的地国家适用的规定。pack the goods 货物包装/打包; take into account: 考虑; the nature of the goods: 货物的特性; if any: 如果有的话.货代英语第二章讲义 1Choose the route, mode of transport and a suitable carrier. 挑选运输线路,运输方式和合适的承运人。 运输方式 ; 2Book space with the selected carri

23、er. 跟选定的承运人联系订舱。 3Take delivery of the goods and issue relevant documents such as the Forwarders Certificate of Receipt, the Forwarders Certificate of Transport, etc. 接收货物,并签发货运代理人收货证明书和货运代理人运输证明书。take delivery of : 接受;Forwarders Certificate of Receipt 货运代理人收货证明书(是代理人收到货物的凭证);Forwarders Certificate

24、of Transport 货运代理人运输证明书(是证明代理人具备运输能力的凭证); 4Study the provisions of the letter of credit and all Government regulations applicable to the shipment of goods in the country of export, the country of import, as well as any transit country;provision: 条款; letter of credit : 也,又,以及; 5Pack the goods, taking

25、 into account the route, the mode of transport, the nature of the goods and applicable regulations, if any, in the country of export, transit countries and country of destination.货物的包装,( 在货物包装时) 要考虑运输路线,运输的方式,货物的特性,如果有的话还要考虑出口国,中转国和目的地国家适用的规定。pack the goods 货物包装/打包; 考虑; 如果有的话 6Arrange warehousing of

26、 the goods, if necessary. 如果有必要的话,要安排货物的仓储warehousing of the goods: 货物的仓储;if necessary: 如果有必要的话 7W, eigh and measure the goods. 测定货物的重量和尺寸。 8Draw the consignors attention to the need for insurance and arrange for the insurance of goods, if required by the consignor. 提醒发货人注意是否需要货物保险,如果发货人需要投保,则需安排货物的

27、保险。draw ones attention to.: 引起某人注意. ( 相当于“提醒某人注意.”); 9Transport the goods to the port, arrange for customs clearance, related documentation formalities and deliver the goods to the carrier. 将货物运往港口,安排货物的清关,办理相关的单证上的手续并将货物交付给承运人。customs clearance: 海关清关;deliver the goods: 交付货物 documentation: 文件,单证 10Attend to foreign exchange transactions, if any. 关注外汇交易foreign exchange transaction: 外汇交易 11Pay fees and other charges including freight. 支付手续费和其他包括运费在内的费用fee : (偏向于手续费方面的)费用; charge: (偏向于因服务而索取的)费用; freight: 运费。

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1