ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:10 ,大小:25.04KB ,
资源ID:16040560      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/16040560.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(文言理解并翻译文中的句子专题训练Word文档下载推荐.docx)为本站会员(b****4)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

文言理解并翻译文中的句子专题训练Word文档下载推荐.docx

1、二是,采取直译的方式,做到字字落实。这是文言文翻译必备的一环,翻译就是将文言词变成现代汉语词,而文言文就是文言实词加虚词的语法组合,因此必需做到字字落实,为维持原貌必需直译。三是,在翻译进程中,要将文言文的单音节词译成现代汉语的双音节词。这是按照它们的特点决定的,固然不是每一个字都是如此(现代汉语词保留古汉语词的除外)。四是,在翻译的进程中,必需将古汉语的句式、用法转换成现代汉语的句式、用法。古今汉语的句式、用法是有较大的区别的,特别是针对现代汉语而言的宾语前置句、定语后置句、介宾短语后置句、倒装句、使动句、意动句和为动句,和一些活用现象等等,这一点是绝对不容轻忽的。五是,必需关注省略句,该补

2、出的必需补出,该明确的必需明确。文言文相对于现代汉语比较简约,该省则省,该简则简,可以说是言简意赅,因此在翻译成现代汉语时,为使语意明确、完整,必需关注省略的内容,补足并明确省略的内容。例如:人民不胜禽兽虫蛇。译为:人民禁不住禽兽虫蛇(的侵害)。若是译文不加括号中的内容读起来就不通顺,有语病。六是,文言文中特有的语气语言风格必需在翻译的时候很好地表现出来。语气在某种程度上说具有表意的作用,而风格则表现语言的特色,这在翻译的进程中也是不容轻忽的。冀复得兔,免不可复得,而身为宋国笑。译文一为:希望再捡到碰死的兔子,结果固然不能再取得兔子,这件事却成了宋国的一个笑话。译文二为:希望再取得兔子,兔子是

3、不会再取得的,而他自己却被宋国人所嘲笑。译文一没有重视与原文风格维持一致,改动较大,而译文二则采用直译的方式且维持了古文原貌,较准确地表达出原文的思想内容。再如:周之败端,其在意此矣。周朝败亡的原因,不外乎这个算了。周朝所以衰亡的原因,可能就在这里了。结合原文的上下来看,柳宗元对“周之败端”确实作了很肯定的解释,从这点看,译文一并无错,可是柳宗元在这里是用一种推测语气“其在意此矣”来表达这种肯定的解释的。译文一没能把这种语气表达出来,译文二则把这种语气很好地表达出来。第二,文言文翻译的具体方式。一是对译,即将文言文中的单音节词译成以该词为语素的现代(多)音节词。世有伯乐,然后有千里马世上有了伯

4、乐,然后才能够发现千里马。句中的“世”可译为“世上”。二是替换,即把古代词换成构词成份完全不同的现代词。例如上例中的“有”,可译为“发现”。至于有些意思含蓄深奥的句子,虽然把其中的古代词换成了现代词,但仍不能表达清楚时,就只好意译了。卒相与欢,为刎颈之交。句中的“为刎颈之交”,若直译为“成为割脖子的朋友”,那会令人感到莫名其妙,因此必需意译为“成为誓同生死的朋友”等才能表达清楚。三是保留,即对文言文中的古今通用词和一些专出名词(人物名、地名、国名、朝代、年号、官职和某些典章制度等)可保留不译。例如前边例子中的古今通用词“有”“然后”、人物名“伯乐”“千里马”就没必要译了。四是删略,即对文言文中

5、的某些语气词、连词和谦敬副词等,现代汉语中没有对等的词可以代替,删去又不影响句子的准确、通顺时,就可以够删略。“夫战,勇气也”中的“夫”,“廉颇者,赵之良将也”中的“者”“也”,等等,五是补充,即补译出文言文中没有而现代汉语中又不能省略的成份。例如“然后有千里马”一句,只有补出状语“才”、“能够”,句子的意思才完整。六是调整,即对文言文中与现代汉语不同的词序,一般依照现代汉语的习惯调整过来。甚矣,汝之不惠!这个句子是主谓倒装的,目的是强调谓语,翻译时应按现代汉语的习惯调整为:你不伶俐,已到了超级严重的境界了!第三,文言文翻译应需注意的几个问题:一是,首先要吃透原文,这是做好文言文翻译的关键。能

6、吃透原文,译文即便句子欠通,最少意思不会走样,不然,意思表达不准,句子再流畅也不能解决翻译的问题。二是,注意多义词词义的肯定。古汉语中一词多义现象较多,由于一词多义的现象,往往对句中一个词的含义似乎几种理解都可以讲通,如何肯定呢?应当注意它的语言环境,从参酌上下文意来肯定。三是,注意文句的情感色彩。碰到情感强烈的句子,可在原文前后适当增加些辅助成份,以便把语气更好地表达出来。四是,注意同音通假和词类活用的现象。当依照词的常常利用义在句中讲不通的时候,就应该从它的同音或近音词去考虑,看它是不是通假字;当一个词在句中充当的成份反常时就应当考虑它是不是活用了。五是,适当处置文言虚词及固定结构。在翻译

7、的进程中,文言实词是必需翻译出来的,它是文言句子的主体,如出现重复现象就将同意文字归并;而文言虚词表实在义的必需翻译出来,非表实在义的若表必然语气的也得表示出来,其余可以不翻译。对于那些固定结构,要按照它自身的特点及它在句中的表意功能作出适当的翻译,译出它的语气、色彩、风格。六是,采用置换手腕,力求使译文言简意赅。翻译文言文就是一种语言的转换,但在转换的进程中,主要采用置换的手腕(即用现代汉语词替换古汉语词),维持文言文语言精练的风格。最后一点是,译文力求做到“信”“达”“雅”。所谓“信”就是译文要忠实于原文,不能为所欲为;所谓“达”就是译文要文从字顺,意脉通畅,合乎现代语法规范和语法习惯,没

8、有语病;所谓“雅”就是译文要尽可能做到得体、生动,较好地表现原文的艺术特色和语言风格。文言文翻译口诀:字字落实,决不漏一;实词必译,重复合一;虚词实义,定要翻译;虚词虚义,留住语气;单音词语,双音替换;国年官地,没必要翻译;修辞用典,可用意译;如有省略,补足原意;调整词序,删去多余;推断词义,前后联系;碰到难句,前思后忆;古代语法,现代顶替;字文句篇,联成一体;忠实原文,不违原意;翻译语病,坚决摒弃。翻译下面短文中画横线的句子一、阅读下面的文言短文,把文中画横线的句子翻译成现代汉语。子夏见曾子。曾子曰:“何肥也?”对曰:“战胜故肥也。”曾子曰:“何谓也?”子夏曰:“吾入见先王之义则荣之,出见富

9、贵之乐又荣之,二者战于胸中,未知输赢,故臞。今先王之义胜,故肥。”喻老注 臞(q):瘦吾入见先王之义则荣之,出见富贵之乐又荣之。译文: 二者战于胸中,未知输赢,故臞.今先王之义胜,故肥。二、阅读下面一段文字,翻译画线的句子。魏征有疾,上手诏问之。且言:“不见数日,朕过量矣。今欲自往,恐益为劳。如有闻见,可封状进来。”征上言:“比者门生陵师,奴仆忽主,下多轻上,皆有为而然,渐不可长。”又言:“陛下临朝,常以至公为言,退而行之,未免私僻。或畏人知,横加威怒,欲盖弥彰,竟有何益!”(节选自资治通鉴卷一九四)如有闻见,可封状进来。比者门生陵师,奴仆忽主,下多轻上。退而行之,未免私僻。3、阅读下面短文,

10、翻译文中加横线的句子。阳子之宋,宿于逆旅。逆旅人有妾二人,其一人美,其一人恶。恶者贵而美者贱。阳子问其故,逆旅小子对曰:“其美者自美,吾不知其美也;其恶者自恶,吾不知其恶也。”阳子曰:“弟子记之:行贤而去自贤之行,安往而不爱哉!(庄子外篇山木第二十) 4、将文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。子曰:“君子易事而难说也;说之不以道,不说也;及其令人也,器之。小人难事而易说也;说之虽不以道,说也;及其令人也,求备焉。(论语子路)五、阅读下文,翻译文中加横线的句子。墨者有巨子腹黄享,居秦,其子杀人。秦惠王曰:“先生之年长矣,非有他子,寡人已令吏弗诛矣,先生之以此听寡人也。”腹黄享对曰:“墨者

11、之法曰:杀人者死,伤人者刑。此所以禁杀伤人也。夫禁杀伤人者,天下之大义也。王虽为之赐,而令吏弗诛,腹黄享不可不行墨者之法。”不准惠王,而遂杀子。子,人之所私也。忍所私以行大义,巨子可谓公矣。(吕氏春秋去私)先生之以此听寡人也“杀人者死,伤人者刑。”此所以禁杀伤人也。子,人之所私也。六、把下面一段文言文中画横线的部份译成现代汉语。仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也。仲尼问:“子巧乎!有道邪?”曰:“我有道也。五六月,累丸二不坠,则失者锱铢;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。吾处身也。若橛株枸;吾执臂也,若槁木之枝;虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不侧,不以万物易蜩之

12、翼,何为而不得!”孔子顾谓门生曰:“用志不分,乃凝于神,其佝偻丈人之谓乎!(选自庄子达生篇)注蜩:蝉。橛(ju)株(zh)枸(gu):短树根。仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也。吾不反不侧,不以万物易蜩之翼,何为而不得!“用志不分,乃凝于神,其佝偻丈人之谓乎!7、把文中画线句子译成现代汉语。项脊生曰:蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦始皇筑女怀清台。刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之?余区区处败屋中,方扬眉刹时,谓有奇景,人知之者,其谓与坎井之蛙何异?八、将文中画线句译成现代汉语。赵以数困于秦兵,赵王思复得廉颇,廉颇亦思复用于赵。赵王使使者视廉颇尚可用否。廉颇之仇郭开多与使者金,令毁之。赵使者既见廉颇,廉很是之一饭斗米,肉十斤,被甲上马,以示尚可用。赵使还报王曰:“廉将军虽老,尚善饭,然与臣坐,顷之三遣矢矣。”赵王以为老,遂不召。(史记廉颇蔺相如列传) 九、将文中画线句翻译成现代汉语。或曰:“有人于此,指其过而告之则喜,何如?”迂夫(作者自称)曰:“君子也。”或曰:“曷若无过而指诸?”迂夫曰:“君子履中正而行者也。故有过,则人得而指诸。若夫不中不正之人,成天所为皆过也,又安得指之?(司马光迂书) 10、阅读下列文言语段并把画线句子翻译成现代汉语。汉上官桀为未央厩令,武帝尝体不安,及愈,见马

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1