ImageVerifierCode 换一换
格式:PPT , 页数:47 ,大小:148.50KB ,
资源ID:15614054      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/15614054.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(商务英语翻译之法律文体翻译5PPT资料.ppt)为本站会员(b****3)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

商务英语翻译之法律文体翻译5PPT资料.ppt

1、法律翻译是法律行业工作的一部分,因此公正性也应是法律翻译的最为基本的原则。就法庭翻译来看,译员是在讲话人双方之间传达信息,是双方共同的沟通渠道。表面看来,公正性似乎不成问题,但在很多情况下,译员被看成发言人的“语言和心理的避难所”,就是说发言人力求从译员获取支持,或者寻取解脱,译员也难受到一定的影响。公正性(impartiality)n n另一方面,译员也有可能主动地扮演保护者的角色,偏向一方。这时他们不仅仅是在为讲话人传达信息,而是在自己讲话。不论译员或当事人有多充分的理由支持译员超越权限,从全面的职业要求看,译员仍然从原则上坚持公正性,作到不偏不倚。法庭口译如此,书面翻译亦如此。准确性 n

2、 n被看作法律语言的灵魂,而语言被认为是法律的支被看作法律语言的灵魂,而语言被认为是法律的支被看作法律语言的灵魂,而语言被认为是法律的支被看作法律语言的灵魂,而语言被认为是法律的支柱、法律的载体。法律翻译处理法律语言材料,也柱、法律的载体。法律翻译处理法律语言材料,也要固守准确性的原则。仅涉及一种语言时,准确性要固守准确性的原则。仅涉及一种语言时,准确性原则要求语言使用者对法律概念、原理、规范以及原则要求语言使用者对法律概念、原理、规范以及原则要求语言使用者对法律概念、原理、规范以及原则要求语言使用者对法律概念、原理、规范以及所涉及的社会行为进行严格的审视和表达。由于法所涉及的社会行为进行严格

3、的审视和表达。由于法律法规的概括性和一定程度的灵活性,准确性的实律法规的概括性和一定程度的灵活性,准确性的实律法规的概括性和一定程度的灵活性,准确性的实律法规的概括性和一定程度的灵活性,准确性的实现往往是一个人们孜孜以求但难以达到的目标。在现往往是一个人们孜孜以求但难以达到的目标。在法律活动涉及两种语言时,除了仅涉及单语时造成法律活动涉及两种语言时,除了仅涉及单语时造成法律活动涉及两种语言时,除了仅涉及单语时造成法律活动涉及两种语言时,除了仅涉及单语时造成的困难外,又有不同法律文化的影响。更多因素的的困难外,又有不同法律文化的影响。更多因素的介入以及语言表达的差异,使准确性及准确性的判介入以及

4、语言表达的差异,使准确性及准确性的判介入以及语言表达的差异,使准确性及准确性的判介入以及语言表达的差异,使准确性及准确性的判断标准更加复杂,因此也对译员提出更严格的要求。断标准更加复杂,因此也对译员提出更严格的要求。合适性 n n反映翻译的度,包括对讲话人双方的了解反映翻译的度,包括对讲话人双方的了解程度,对语体运用的恰切程度,对讲话程度,对语体运用的恰切程度,对讲话(或文本)原意传达的充分程度,也包括(或文本)原意传达的充分程度,也包括上文所提到的译员权限的控制程度等。上文所提到的译员权限的控制程度等。简洁,精练n nThesimplest,mostconciseEnglishisthebe

5、stforlegislation:“Thedraftsmanshouldbearinmindthatheissupposedtobereadbytheplainmen.Inanycasehemaybesurethatifhefindshecanexpresshismeaninginsimplewordsallisgoingwellwithhisdraft.Whileifhefindshimselfdriventocomplicatedexpressionscomposedoflongwordsitisasignthatheisgettinglostandheshouldreconsiderth

6、eformoftheaction.”n n-A.Russel,Legislative Drafting and Formsn n外商投资企业生产的产品,除国家另外商投资企业生产的产品,除国家另有规定的产品之外,免征关税。有规定的产品之外,免征关税。n n原译:原译:ExportproductsmanufacturedbyforeigninvestedenterprisesintheNewArea,exceptthoseunderotherexistingregulationsbytheState,shallbeexemptedfromcustomduty.n n改译:Exportsmanufa

7、cturedby,unlessotherregulatedbythestate,foreign-investedenterprisesintheNewAreaareduty-free.n甲Personswho violatethislawn乙Personsviolating thislawn丙Violators ofthislawn n外籍职工的工资、薪金所得,外籍职工的工资、薪金所得,减半征收所减半征收所的税。的税。n nIndividualincometaxonhis/herwagesorsalaryofforeignemployeesshall beallowedafiftypercen

8、treduction.n n任何组织或者个人不得侵占、买卖或者以任何组织或者个人不得侵占、买卖或者以其他形式非法转让土地。其他形式非法转让土地。n nNoorganizationorindividualmayappropriate,buy,sellorotherwiseengage in the transfer of landbyunlawfulmeans.n n外籍职工的工资、薪金所得,外籍职工的工资、薪金所得,减半征收减半征收所的税。所的税。n nAforeignemployeeswage/salary-incomeistaxable50%less.n n任何组织或者个人不得侵占、买卖或

9、者任何组织或者个人不得侵占、买卖或者以其他形式非法转让土地。以其他形式非法转让土地。n nNoorganizationorindividualmayappropriate,buy,sellorotherwisetransfer land unlawfully.体现译入语的语域特征n n甲方兹保证所供应之货物系在中华人甲方兹保证所供应之货物系在中华人民共和国内制造。民共和国内制造。n n“特许产品特许产品”系指本协议所属所有装系指本协议所属所有装置和产品以及全部改进和改造的产品置和产品以及全部改进和改造的产品或与之有关的研制产品。或与之有关的研制产品。n nPartyAherebycertifi

10、esthatthegoodstobesuppliedareproducedinthePeoplesRepublicofChina.n n“LicensedProducts”meansallthedevicesandproductsdescribedintheAgreementannexedhereto,togetherwithallimprovementandmodificationsthereofordevelopmentswithrespectthereto.n n普通名词大写有修辞及表意功能合同中出现仅普通名词大写有修辞及表意功能合同中出现仅指合同所规定的对象指合同所规定的对象法律翻译分

11、类法律翻译书面翻译口译权威性翻译非权威性翻译描述性翻译(用于提供信息)解释性翻(用于阐释)权威性翻译(如判决书的翻译)非权威性翻译效用性翻译(如证言的翻译)参考性翻译(如法庭论辩的翻译)n n法律英语用词的基本特点及翻译n nIfduringthehiringPartyAIfduringthehiringPartyAascertainsascertainsthatPartyBthatPartyBhasmadeafalsehasmadeafalsestatementstatementinthisofferorinrelationinthisofferorinrelationtheretoorth

12、atPartyBisnowortheretoorthatPartyBisnoworhereafterhereafter a aconvictedpersonorifPartyBconvictedpersonorifPartyBshallshallduringtheduringthehiring:(a)makesdefaultinanypaymentorcommitshiring:(a)makesdefaultinanypaymentorcommitsanybreachanybreachhereunderhereunder;or(b)doessufferoromits;or(b)doessuff

13、eroromitsanyact,matterorthingwhichintheopinionofanyact,matterorthingwhichintheopinionofPartyAisPartyAisprejudicialprejudicialtoPartyAsinterestinthetoPartyAsinterestintheGoodsorPartyAsrightshereunder,thenandinanyGoodsorPartyAsrightshereunder,thenandinanysucheventPartyAsucheventPartyAshallshallbecomeentitledtobecomeentitledtomediatemediate possessionpossessionoftheGoods,subjecttoanyrightsoftheGoods,subjecttoanyrightsconferconferredupPartyBbylawtoresumethehiring,redupPartyBbylawtoresumethehiring,andmayretakepossessionandmayretakepossessionthereofthereof

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1