ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:27 ,大小:48.59KB ,
资源ID:15314874      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/15314874.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(《中国性别平等与妇女发展》中英对照白皮书Word下载.docx)为本站会员(b****1)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

《中国性别平等与妇女发展》中英对照白皮书Word下载.docx

1、2015年9月September 2015目录Contents前言Foreword一、性别平等与妇女发展的机制保障I. The Institutional Foundation for Gender Equality and Womens Development二、妇女与经济II. Women and the Economy三、妇女与教育III. Women and Education四、妇女与健康IV. Women and Health五、妇女与决策管理V. Women and Decision Making六、妇女与环境VI. Women and the Environment七、性别平等

2、与妇女发展的法治保障VII. Legal Guarantees for Gender Equality and Womens Development八、性别平等与妇女发展的国际交流合作VIII. International Exchanges and Cooperation in Gender Equality and Womens Development 26结束语Conclusion 性别平等与妇女发展是人类追求公平、正义与平等的永恒主题,是社会文明进步的衡量尺度,是人类实现可持续发展的重要目标。Gender equality and womens development is a las

3、ting theme of mankinds pursuit of equality and justice, a scale for measuring social progress and an important goal in realizing sustainable development in our world.中国始终坚持男女平等的宪法原则,将男女平等作为促进国家社会发展的一项基本国策,不断完善法律法规,制定公共政策,编制发展规划,持续推进性别平等与妇女发展。China has always upheld the constitutional principle of eq

4、uality between men and women, which is also a basic state policy for promoting progress in the country and in society. Over the years China has progressively improved its laws and regulations, developed public policies, worked out development plans and pressed forward steadily with gender equality a

5、nd womens development.今年是联合国第四次世界妇女大会在北京召开20周年,中国政府特发表白皮书,全面介绍中国推动性别平等与妇女发展的政策措施和所做的不懈努力。Twenty years ago, the UNs Fourth World Conference on Women was held in Beijing. On its anniversary two decades later, the Chinese government is publishing this white paper to provide a comprehensive overview of

6、Chinas policies on gender equality and womens development, as well as unremitting efforts made and measures implemented in this regard.中国妇女占世界妇女人口的五分之一。中国性别平等与妇女发展既体现了中国的文明进步,也是对全球平等、发展与和平的历史贡献。Chinese women make up one fifth of the worlds total female population. Gender equality and womens developm

7、ent in China not only give expression to Chinas own progress, but also constitute a historical contribution made to global equality, development and peace.国家建立提高妇女地位的机制,是充分利用政府资源,有效调动社会资源,推进性别平等与妇女发展的重要保障。20年来,中国提高妇女地位的机制不断健全,作用日益凸显。Chinas national mechanism for promoting the status of women, fully

8、utilizing government resources and effectively mobilizing social resources, lays an important foundation for promoting gender equality and womens development. Over the past two decades, the mechanism has been constantly improved to allow it to play an increasingly prominent role.不断完善提高妇女地位的政府工作机构。19

9、90年,中国成立了国务院妇女儿童工作委员会,负责组织、协调、指导、督促有关部门,共同促进性别平等与妇女发展。国务院妇女儿童工作委员会由相关政府部门部级领导组成,主任由国务院领导担任。20年来,成员单位从成立初的19个增至目前的35个,包括国家发展改革委、教育部、民政部、财政部、人力资源社会保障部、农业部、国家卫生计生委等29个部门和6个群体组织。国务院妇女儿童工作委员会下设办公室负责日常工作,配有专职工作人员和专项工作经费。全国31个省(区、市)县级以上人民政府均成立了相应机构,基本形成了纵向贯通、横向联动、协同配合的促进性别平等与妇女发展组织体系。The state has kept imp

10、roving government organs for promoting the status of women. In 1990, the State Council established the National Working Committee on Children and Women (NWCCW), which has been commissioned the responsibilities to organize, coordinate, guide, supervise and urge departments concerned in promoting gend

11、er equality and womens development. Composed of leading ministerial-level members from relevant government organs, the Committee is chaired by a member of the State Council leadership. Over the previous 20 years, the Committee has expanded its member units from 19 to 35, now including government org

12、ans such as the National Development and Reform Commission, Ministry of Education, Ministry of Civil Affairs, Ministry of Finance, Ministry of Human Resources and Social Security, Ministry of Agriculture, and the National Health and Family Planning Commission, in addition to six mass organizations.

13、The Committee has a general office doing day-to-day work by full-time staff with specially allocated funds. Relevant organizations have been set up under peoples governments above the county level in 31 provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government, forming a

14、 multi-dimensional and well-coordinated network for promoting gender equality and womens development.制定实施促进妇女发展的国家规划纲要。第十、第十一和第十二个国民经济和社会发展五年规划都将妇女发展列入其中,内容不断丰富,目标更加明确,措施更加有效,推动妇女与经济社会同步协调发展。国务院先后颁布三个周期的中国妇女发展纲要,明确各阶段妇女发展的总体目标、重点领域及策略措施,全国31个省(区、市)县级以上人民政府分别制定本地区妇女发展规划,形成了全国自上而下促进妇女发展的规划体系。各级妇女儿童工作委

15、员会分别建立目标管理责任制,将主要目标分解到相关职能部门,并纳入相关专项规划加以落实;建立纲要评估机制,对纲要落实情况进行年度监测评估、中期督导评估和终期总结评估,确保纲要规划目标如期实现。The state has developed and implemented national plans and programs for promoting womens development. Womens development was included in Chinas 10th, 11th and 12th five-year plans for economic and social development, each time with greater emphasis, clearer goals, and more effecti

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1