1、一月份的一天,一位朋友打电话给莱蒂西亚说:“有人发现了露娜的气球。”她的下巴掉了下来。在朋友的催促下,Leticia登录Facebook并看到了Alvin的帖子。然后她看到来自世界各地的人们都在询问他们是否也可以成为实现愿望清单的一部分。蕾蒂西亚深受感动,给阿尔文打了个电话。当阿尔文告诉她满足女孩们的愿望对他有多么重要时,她同意让他给她们带来一些礼物。回到路易斯安那州,阿尔文忙于从他新成立的社区收集玩具。四月,阿尔文和他的妻子去见女孩们。那天早上,就像卢娜和吉安拉向他们的气球挥手告别的那天一样寒冷和多风,阿尔文在他们家门前下了车。他把所有的礼物都送给了双胞胎,包括一只小狗。女孩们高兴地哭了起来
2、。随后,两家人坐在一起分享自制早餐。他们都觉得好像他们已经认识了一辈子。得到了如此多的慷慨,莱蒂西亚和她的女儿们表达了他们的感激之情,并打算把它转发出去。(二十二)本文以人物为线索展开,讲述了九夜节就要来临,Deepa期待穿着连衣裙去跳舞,结果之前的裙子不合身只能买新的。舞会上,Sylvie的裙子被溅上了酱汁大哭起来,Deepa于是把自己的裙子给了她。The girl squeezed past Deepa, carrying a plate.Be careful, Sylvie, the lady warned. Suddenly, someone ran into Sylvie. Deep
3、a cried, Watch out! But it was too late. Sauce splashed onto Sylvies skirt, which was ruined completely. My favorite dress! Sylvie cried loudly, who couldnt believe her eyes and refused to take of her dress. Hearing the words my favorite dress, Deepa was lost in thought.Deepa touched Moms arm and wh
4、ispered, I can help her.They hurried to the car. Deepa took out her dress, and the bells jingled in the wind. She carried it into the hall and handled it to Sylvie carefully. I want you to have this. This used to be my favorite dress. You may like it. I love it! Thank you! Sylvie said happily. After
5、 changing into the dress, she hugged Deepa and offered her the jingle sticks. Deepa laughed as they jumped, skipped, and twirled their way into the dance circle. Navratri was more fun with a little jingle and a new friend.女孩端着一个盘子挤过迪帕。“小心点,西尔维,”那位女士警告说。突然,有人撞到了西尔维。迪帕喊道:“小心!” 但为时已晚。酱汁溅到西尔维的裙子上,完全毁了。“
6、我最喜欢的衣服!” 西尔维放声大哭,她不敢相信自己的眼睛,拒绝脱下自己的衣服。听到“我最喜欢的衣服”这两个字,迪帕陷入了沉思。迪帕摸了摸妈妈的胳膊,小声说:“我可以帮帮她。” 他们急忙上车。迪帕拿出她的裙子,铃铛在风中叮当作响。她拎着它进了大厅,小心翼翼地递给了西尔维。“我希望你有这个。这曾经是我最喜欢的衣服。你可能会喜欢它。” “我喜欢它!谢谢!” 西尔维高兴地说。换上衣服后,她拥抱了迪帕,递给她叮当棒。迪帕在他们跳跃、跳跃和旋转进入舞蹈圈时笑了起来。Navratri有一个小叮当和一个新朋友会更有趣。(二十三)本文讲述了Chrissy在陪弟弟玩荡秋千时不小心推得过高,把弟弟吓哭了,遭到了妈妈
7、的训斥,说她“不负责任”,这使她想起了前几天因为迟到老师也说她不负责任,因为没把衣服挂起来爸爸也说她不负责任,她伤心地走在公园里,发现了一个面临危险的小女孩,她阻止了危险的发生并抱着小女孩找妈妈的故事。Walking close, Chrissy noticed a small hole in the fence where the little girl might have climbed out.In front of a house, Chrissy could see a policeman talking to a woman who looked upset. “Is this
8、your girl?” Chrissy called out. Then the woman and the policeman came running towards the fence. Minutes later, the girl was in the arms of her mom. Just then, Chrissys mom and her brother Russell came looking for her. The policeman told them that Chrissy had probably saved the girls life.“You have
9、a very responsible daughter there,” the policeman said to Chrissys mom.Hearing that, her mom smiled proudly. The next day, the headline in the newspaper read: Responsible Nine-Year-Old Girl Saves A Babywith an article about Chrissy. After reading it, her parents said, “Were proud of you, Chrissy. Yo
10、u really are a responsible young lady.” Feeling inspired, Chrissy now is never late for school. She almost always remembers to hang up her clothes, and is careful when she pushes Russell on the swing. And nobody ever calls her “irresponsible” anymore.走近,克丽丝注意到栅栏上有一个小洞,小女孩可能从那里爬了出来。在一所房子前,克丽丝可以看到一个警察
11、和一个看起来很沮丧的女人说话。“这是你的女孩吗?”克丽丝叫道。然后那个女人和警察跑向栅栏。几分钟后,女孩在她妈妈的怀里。就在这时,克丽丝的妈妈和她的弟弟拉塞尔来找她了。警察告诉他们,克丽丝可能救了女孩的命。“你那里有一个非常负责任的女儿,”警察对克丽丝的妈妈说。妈妈听了,得意地笑了笑。第二天,报纸的标题是:负责任的九岁女孩救了一个婴儿还有一篇关于克丽丝的文章。读完之后,她的父母说:“我们为你感到骄傲,克莉丝。你真是个负责任的小姐姐。”受到启发,Chrissy现在上学从不迟到。她几乎总是记得把衣服挂起来,在秋千上推拉塞尔时也很小心。再也没有人称她“不负责任”了。(二十四)本文以一个名叫Walk的女孩为线索。文章讲述了Walk因为名字奇怪,而没交到朋友。有一天,她跑到最喜欢的河流边去,用石头打水漂,几次失败后,她向河流许愿,如果她能将手里的石头成功得打到对面的话,那么她就能交到一个好朋友。在她成功地将石头打到对岸时,一个女孩真的出现了。但是女孩却受伤了,Walk决定将小女孩带回家,让妈妈帮着处理伤口。Once they arrived at her house, Walk called out, “Mom, help! Someone is injured.”On hearing this, Walks mothe
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1