ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:7 ,大小:26.51KB ,
资源ID:14812128      下载积分:15 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/14812128.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(六级真题-翻译Word格式.docx)为本站会员(b****3)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

六级真题-翻译Word格式.docx

1、还值得一提的是,中国文学的四大经典名著中有三部写于明代。The Ming Dynasty, which reigned China for 276 years when the country was characterized by good governance and social stability,was depicted as one of the greatest periods of human history.During this period, the thriving handicrafts industry boosted the development of mar

2、ket economy and urbanization.Commodities, including alcohol and silk products, were available on the market in large quantities.At the same time, clocks and tobacco products,among many other foreign goods, were imported.Beijing,Nanjing,Yangzhou and Suzhou emerged as large commercial centers one afte

3、r another.It was also during the reign of the Ming Dynasty that fleets headed by navigator Zheng He made seven large-sclae, adventurous voyages to the Indian Ocean.What is also worth mentioning is that three of the Four Great Classical Novels of China were written during this period.翻译.2017.6 第二套宋朝始

4、于960年,一直延续到1279年。这一时期,中国经济大幅增长,成为世界上最先进的经济体,科学、技术、哲学和数学蓬勃发展。宋代中国是世界历史上首先发行纸币的国家。宋朝还最早使用火药并发明了活字印刷。人口增长迅速,越来越多的人住进城市,那里有热闹的娱乐场所。社会生活多种多样。人们聚集在一起观看和交易珍贵艺术品。宋朝的政府体制在当时也是先进的。政府官员均通过竞争性考试选拔任用。During the Song Dynasty,which lasted from 960 till 1279,the economic boom made China the most developed country i

5、n the world.With the thriving economy came flourishing scenes of science, technology,philosophy and mathematics.China back then was the first country to issue paper money, use gunpowder and invent movable-type printing in the world.As population ballooned, more and more people moved to cities where

6、there were dynamic entertainment venues.China during the Song Dynasty featured diverse social life.People gathered to appreciate and trade valuable art works.The Song Dynasty featured advanced administration, with all officials selected through competitive examination.翻译.2017.6 第三套唐朝始于618年,终于907年,是中

7、国历史上最灿烂的时期。经过近三百年的发展,唐代中国成为世界上最繁荣的强国,其首都长安是当时世界上最大的都市。这一时期,经济发达、商业繁荣、社会秩序稳定,甚至边境也对外开放。随着城市化和财富的增加,艺术和文学也繁荣起来。李白和杜甫是以作品简洁自然而著称的诗人。他们的诗歌打动了学者和普通人的心。即使在今天,他们的许多诗歌仍广为儿童及成人阅读背诵。The Tang Dynasty, which lasted from 618 through 907,was the most splendid period of the Chinese history.The 300 years of rapid d

8、evelopment during the Tang Dynasty turned China into the most prosperous country,with Changan the then capital,becoming the largest metropolis in the world.China during this period was marked by economic boom, commercial prosperity and social stability.It even opened its borders to outside world.As

9、the country got more urbanized and wealthier, art and literature also flourishedLi Bai and Du Fu were poets recognized for their plain and simple works.Their poetry touched the hearts of scholars and commoners alike.Many of their poems are still widely read and recited by both children and adults to

10、day.翻译.2016.12 第一套随着生活水平的提高,度假在中国人生活中的作用越来越重要。过去,中国人的时间主要花在谋生上,很少有机会外出旅游。然而,近年来中国旅游业发展迅速。经济的繁荣和富裕中产阶级的出现,引发了一个前所未有的旅游热潮。中国人不仅在国内旅游,出国旅游也越来越普遍。2016年国庆节假日期间,旅游消费总计超过4000亿元。据世界贸易组织估计,2020年中国将成为世界上最大的旅游国,在未来几年里将成为出境旅游支出增长最快的国家。With the improvement of living standards, holiday is occupying a more and mor

11、e prominent position in Chinese peoples life.In the past, making a living takes most of peoples time,which gives them rare chance to go off on a trip.However, tourism has undergone a rapid growth in China for the past several years.The prosperity of economy and the emergence of the affluent middle c

12、lass trigger an unprecedented tourism boom.Not only does domestic traveling become common,but traveling abroad is also enjoying an increasing popularity among Chinese people.During the National Day holidays in 2016, tourism consumption amounts to more than 400 billion yuan.According to the statistic

13、al data by the World Trade Organization, China will have become the worlds largest tourism country by 2020,and she will also see the fastest growth in overseas traveling expenditure in the next few years.翻译.2016.12 第二套随着中国经济的蓬勃发展,学汉语的人数迅速增加,使汉语成为世界上人们最爱学的语言之一。近年来,中国大学在国际上的排名也有了明显的提高。由于中国教育的巨大进步中国成为最

14、受海外学生欢迎的留学目的地之一就不足为奇了。2015年,近四十万国际学生蜂拥来到中国学习。他们学习的科目已不再限于中国语言和文化,而包括科学与工程。在全球教育市场上,美国和英国仍占主导地位,但中国正在迅速赶上。As Chinas economy surges,so does the number of people learning Chinese, which makes it become one of the favorite languages to be learned in the world.In recent years, Chinese universities have a

15、lso made notable gains in the international university league table.Owing to the great progress of Chinas education, its no wonder that China has become one of the most popular destinations for overseas students to study abroad.In 2015,nearly four hundred thousand international students flocked into China to study.Their courses of study are no longer confined to the Chinese language and culture, but include Science and Engineering.In the global educatio

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1