1、要命。人力资源部还真会开玩笑。Follow me. 跟我来。Okay, so I was Mirandas second assistant 听着,我本是马林达的第二助手but her first assistant recently got promoted, and so now Im the first. 她首席助手近期晋升 ,所以我现在是首席助手。-Oh, and youre replacing yourself. -Well, I am trying. -哦,你给自己找替身。 -但还没找到。Miranda sacked the last two girls after only a
2、few weeks. 马林达几周内炒了前两个女孩。We need to find someone who can survive here. Do you understand?我们需要生存者,明白不?Yeah. Of course. Whos Miranda?当然。马林达是谁?Oh, my God. I will pretend you did not just ask me that. 哦,天哪。 我会假装你刚没问过我。Shes the editor in chief of Runway, not to mention a legend. 她是天桥杂志主编, 是一名传奇人物。You wor
3、k a year for her, and you can get a job at any magazine you want. 只要为她卖命一年,之后随你想去什么杂志社A million girls would kill for this job. 所有女孩都会为这工作发疯的。It sounds like a great opportunity. Id love to be considered. 听上去很棒, 我很荣幸能被选中。Giggling Andrea, Runway is a fashion magazine 安吉丽南,天桥是本时尚杂志so an interest in fash
4、ion is crucial. 对时尚的热衷非常重要。What makes you think Im not interested in fashion?你认为我对时尚没有兴趣?-Cell Phone Ringing -Oh, my God. 我的天哪No! No!不!Whats wrong?怎么了?s on her way. Tell everyone!她要到了 通知大家!s not supposed to be here until 9:00. 她应该9点到的Her driver just text messaged, and her facialist ruptured a disk.
5、司机刚短信我, 她的美容师椎间盘突出-God, these people! -Whistles, Whispers Whos that?那些人真要命! 这是谁啊?That I cant even talk about. 我都不想提她All right, everyone! Gird your loins!好了,各位, 准备就绪!-Excited Chattering -Did somebody eat an onion bagel?谁吃过洋葱面包圈了?Exhales, Sniffs Sorry, Miranda. 对不起,马林达Move it! Ooh!让开I dont understand
6、why its so difficult to confirm an appointment. 为什么确认预约就这么困难?I know. Im so sorry, Miranda. I actually did confirm last night. 我知道,对不起, 马林达。 我昨晚真的有去确定Details of your incompetence do not interest me. 我对你无能的细节没兴趣Tell Simone Im not going to approve that girl that she sent me for the Brazilian layout. 告诉
7、西蒙我不要她为巴西版选得女孩I asked for clean, athletic, smiling. She sent me dirty, tired and paunchy. 我要的是干净,运动型,面带微笑的女孩。她挑的是肮脏,疲倦的肥婆And R.S.V.P. Yes to the Michael Kors party. 回复麦克克斯,我会去他的聚会I want the driver to drop me off at 9:30 and pick me up at 9:45 sharp. 我要司机9点30送到那里 9点45分再来接我-Whispers 9:45 sharp. -Call
8、Natalie at Glorious Foods, tell her no for the 40th time. -9点45分正点。 -打电话给光荣食品的纳塔莉。说了40遍不行No, I dont want dacquoise. I want tortes filled with warm rhubarb compote. 我不要杏仁蛋白饼。 我要大黄水果蛋糕Then call my ex-husband and remind him the parent-teacher conference is at Dalton tonight. 再打电话给我前夫,提醒他今晚的家长会在达尔顿Then
9、call my husband, ask him to meet me for dinner at that place I went to with Massimo. 打给我丈夫,让他在我和马西莫去过的地方碰面吃晚餐Tell Richard I saw the pictures that he sent for that feature on the female paratroopers 告诉理查德我看过他送来的女伞兵的照片and theyre all so deeply unattractive. 他们实在太难看了Is it impossible to find a lovely, sl
10、ender female paratrooper?就不能找个可人又苗条的女伞兵?-No. -Am I reaching for the stars here? Not really. -当然能-我能接触星辰吗?当然不可能Also, I need to see all the things that Nigel has pulled for Gwyneths second cover try. 还有,我要看奈杰尔给格温妮丝挑的第二次封面试镜的衣服I wonder if shes lost any of that weight yet. Who不知她瘦了多少。她是谁?Nobody. Um, uh
11、谁都不是,呃Human Resources sent her up about the new assistant job, and I was preinterviewing her. 人力资源部送她来做助理,我刚给她面试But shes hopeless and totally wrong for it. 她根本不行,完全不适应这里Clearly Im going to have to do that myself because the last two you sent me 显然我要自己来选,你上两次选的人were completely inadequate. 全都不合格So sen
12、d her in. Thats all. 让她进来。就这样Right. 好的-She wants to see you. -Oh! She does?-她要见你 -哦,是吗?Move!快点-This is foul. Dont let her see it. Go! -Thats 这太土了。别让她看见 快去!-那个Sighs Who are you?你是谁?Uh, my name is Andy Sachs. 呃,我叫安迪塞克斯I recently graduated from Northwestern University. 刚从西北大学毕业And what are you doing he
13、re?Clears Throat 那你在这里做什么?Well, I think I could do a good job as your assistant. 我可以做你的助理And, um 还有,呃Yeah, I came to New York to be a journalist and sent letters out everywhere 我来纽约立志成为记者,发了不少简历and then finally got a call from Elias-Clarke 终于艾丽雅斯克拉克给了我一个电话and met with Sherry up at Human Resources. 让我和人力资源部的谢瑞见面Basically, its this or Auto Universe. 反正, 不是这里就是机动世界-So you dont read Runway? -Uh, no.
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1