ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:7 ,大小:20.33KB ,
资源ID:1474398      下载积分:12 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/1474398.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(全国英语A级考试翻译部分练习培训讲学.docx)为本站会员(b****3)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

全国英语A级考试翻译部分练习培训讲学.docx

1、全国英语A级考试翻译部分练习培训讲学全国英语A级考试翻译部分练习Directions: This part numbered 61 through 65 is to test your ability to translate English into Chinese. After each sentence of numbers 61 to 64, you will read four choices of suggested translation.You should choose the best translation and mark the corresponding lette

2、r on your Answer Sheet. And write your translation of number 65 on the corresponding space on the Answer Sheet.61. It is possible that your company is facing difficulties of which we are not aware.AA)可能你公司正面临一些我们不了解的困难。 B)也许你公司正面临着一些我们不明白的困难。 C)我们不知道你公司正面临困难是有可能的。 D)有可能你公司正在面临些困难,都是我们不了解的。 62. She b

3、ought several clothes shops and prepared to build up a chain. BA)她盘下了几家服装店,并且打算再开一家新的分店。 B)她买下了几家服装店,并且准备建立连锁店。 C)她把几家商店的衣服都买下来了,衣服多的像链条一样挂满了屋子。 D)她买下了几家服装店并且想再买一条项链。 63. Compared with the developed countries, some African countries are left far behind in terms of people s living standard. AA)与发达国家相

4、比,一些非洲国家在人民生活水平上还相差甚远。 B)相比较发展过的国家,一些非洲国家的人民生活水平远远落后。 C)与发达国家相比,在人民生活水平方面一些国家很落后。 D)就人民生活水平而言,一些非洲国家被落在了发达国家后面。 64. No matter how long or short the letter is, what really counts is that it s heart-warming.CA)不管信是多么长,人心是不可计数的。 B)信的长短无所谓,真正可以计数的是它能温暖人心。 C)信的长短无所谓,关键是它能温暖人心。 D)不管信是长还是短,真正重要的是它能温暖人心。 65

5、. As requested, we enclose for your attention our price list and catalogue. I would like to take this opportunity of drawing your attention to the fact that all our products are made from completely natural ingredients. There are 200 different items in the catalogue and our prices are reasonable and

6、 our quality is good. We look forward to receiving your order soon根据你的要求,我们献上产品目录和价格表。我想借此机会来告诉您。,我们的产品是天然合成的,这里有200多不同的产品,而且价格合理,质量好。我们期待收到您的产品订单。61【答案】ABDC【解析】本题翻译时注意对复合句的理解。“of which we are no aware”为定语从句,修饰名词“difficulties”;C,D两项没有准确的翻译出定语从句;B项“be aware”在此句中翻译成“明白”不够贴切。故选A。 62【答案】BADC【解析】本题关键点是对c

7、hain的理解和翻译。chain在此不是“分店”,“链条”,“项链”的意思,而是“连锁店”。C项与原句无任何关系,A和D主要错在后半句上。 63【答案】ABCD【解析】本句翻译时注意两个问题,一是过去分词作状语,“compared with”意为“与相比”;二是主要短语的理解“developed countries”,意为“发达国家”;“in terms of”意为“就而言,在方面”。 64【答案】CDBA【解析】本题主要考查的是主语从句和“count”的翻译。题中“count”意为“有价值,有影响,有重要性”,而不是“计数”。C、D两项相比,C项更加简洁、准确。 65【译文】 按您来信要求,

8、兹随函附上我公司的价目表和产品目录,请查收。我想借此机会提醒您注意我们的产品全部是天然原料制成。产品目录列有200种不同产品,其价格合理,质量优良。我们期待着早日收到您的订单。 as request按您的要求catalogue目录ingredient成分Directions: This part numbered 61 through 65 is to test your ability to translate English into Chinese. After each sentence of numbers 61 to 64, you will read four choices o

9、f suggested translation.You should choose the best translation and mark the corresponding letter on your Answer Sheet. And write your translation of number 65 in the corresponding space on the Answer Sheet.61. Electronic computers, which have many advantages, cannot carry out creative work and repla

10、ce man. DA)尽管电子计算机有许多优点,可是它不能理解创造性工作,也不能代替人类。 B)有许多优点的电子计算机也不能代替人类去做创造性工作。 C)电子计算机有很多缺点,既不能进行创造性工作,也不能代替人类。D)尽管电子计算机有许多优点,可是它不能进行创造性工作也不能代替人类。 62. It must be admitted that a good deal of dissatisfaction is reflected in those report.BA)它必须被承认,也就是说这些报道反应了很多不满情绪。 B)必须承认,这些报道反应了很多不满情绪。 C)我们必须承认,这些报道确实反应

11、了很多潜在的不满情绪。 D)这些报道反映出很多不满情绪的这个事实是应该被承认的。 63. After this agreement is signed by the two parties, both parties shall strictly abide by it. AA)在双方签约后,各方应严格遵守本协议。 B)在两党达成协议后,各党派将严格遵守它。 C)在双方达成协议后,各方应严格遵守。 D)在两党签约后,各党派都应严格遵守本协议。 64. The farmer can continue to support himself and his family only if he pro

12、duces a surplus. CA)只要农民生产有剩余,就能养活自己和家人。 B)只有生产更多的农作物,农民才能养活自己和家人。 C)只有当拥有盈余时,农民才能持续地供养自己和家人。 D)农民生产有剩余,只有这样,他才能养活自己和家人。 65. Miss Liu, I am writing to inform you that I wish to move into a new room next term. The reason for my dissatisfaction with my roommate is his inconsiderate behavior. His frien

13、ds constantly visit him and he regularly holds noisy parties. In addition, he sometimes uses my things without asking me. Under these circumstances, I find it difficult to concentrate on my studies. I would be grateful if you could find another room for me.进入下页查看答案及解析61【答案】D-B-A-C【解析】译好本句的关键在于弄清句子结构

14、。这是一个非限定性定语从句,which have many advantages修饰electronic computers。同时,也要了解短语C8ffly out(进行)的意思。选项A错在把carry out译为“理解”。选项B把原句中本为并列结构的“creative work”和“replace man”理解为承接结构。选项C把本意为“优点”的“advantage”误译为了“缺点”。 62【答案】B-D-C-A【解析】It must be admitted that意为“应该承认”,is reflected意为“被反应在”。选项A和D虽然理解了这个句子的含义,但是它的翻译方式并不符合中文的

15、特点。选项C是翻译中常见的“增译”现象。原句中并没有“确实”,“潜在”这样的字眼。 63【答案】A-C-B-D【解析】这是一句商务英语。重点在对句中party和this agreement is signed的理解。party在句中的含义应为双方而不是党派。sign为“签约”的意思。故选项A最为准确。 64【答案】C-D-A-B【解析】译准这个句子的关键在于对“only if”的理解。only if意为“只有”,表示种条件上的虚拟。A选项把only if误译为“只要”,B选项漏译了“continue to”。D选项虽然理解较为准,但不符合中文的话语特征。 65【答案】刘老师,我写信给您是希望在下学期能搬入到一个新的寝室。我对我的室友很不满意。因为他做事不顾及别人的感受。他的朋友们经常来寝室找他,而且还定期举行嘈杂的聚会。另外,他有时还未经我的允许动用我的物品。在这种环境下,我很难专注于学业。若您能为我找到另一个寝室,我将十分感激。 【解析】本题相当于一封投诉信。意在写清被投诉人的不合理行为及投诉人的希望。翻译时要注意以下的词和短语:dissatisfaction with意为“对

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1