ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:47 ,大小:85.70KB ,
资源ID:1460945      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/1460945.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(考研英语一翻译真题汇总.docx)为本站会员(b****2)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

考研英语一翻译真题汇总.docx

1、Error! No text of specified style in document.471980年考研英语50. 水一煮沸请立即把开关关掉。50. Please turn off the switch (switch off) as soon as the water boils.51.在八十年代,中国人民将以更大的步伐向前迈进。51.The Chinese people will forge ahead (march on, march onward, march forward) with greater strides in 1980s.52.我们都同意李同志已作出的决定。52.

2、We all agree to the decision comrade Li has made (made).53.这个结果比我们预期的要好得多。53.The result is much (far) better than we expected.54.在过去的三年中,在恢复我国国民经济方面做了大量的工作。54.During the past three years a lot (of work) has been done in the recovery (restoration) of our national economy (in recovering our national e

3、conomy; in restoring our national economy).55.我们把英语作为学习西方先进科学技术的一种工具。55.We use English as a tool in learning Western advanced science and technology.56.没有党的领导,我国的社会主义现代化是不可能实现的。56.It is impossible to accomplish (carry out, fulfill, materialize) the socialist modernization of our country (our sociali

4、st modernization) without the leadership of the Party.1981年考研英语48. 这门课我们越学越喜欢。48. The more I study the subject, the more I like it.49.这家工厂只能供应我们所需要的百分之三十。49.The factory can only supply thirty percent of what we need.50.他们一直谈到入睡。50.They did not stop talking until they fell asleep.51.许多人以为电是燃料,但事实上并非如

5、此。51.Many people think that electricity is a fuel; but, as a matter of fact, it is not.52.我国的社会主义现代化是一项我们必须努力完成的任务。52.The socialist modernization of our country is an important task that we must strive to fulfill.1982年考研英语47. 随着时间的过去,他将会懂得我所讲的话。47. As time goes on, he will understand what I said.48.

6、听说那个地区的工厂比1970年增加了两倍。48.We have been told that there are now three times as many factories in that district as in 1970.49.在这个季节保持蔬菜新鲜可不容易。49.It is hard work keeping vegetables fresh in this season.50.只要我们继续努力工作,我们就能提前完成任务。50.So long as we continue to work hard, we can finish the task ahead of schedu

7、le.51.尽管我们的政治和经济制度存在着巨大差异,我们两国在许多方面有着共同的利益。51.Despite the great differences between our political and economic systems, our two countries share a wide range of common interest.1983年考研英语56. 我们不同意他刚才说的话。56. We do not agree with what he has just said.57.在老师再解释一遍后,同学们才听懂这句子的意思。57.The students did not un

8、derstand the meaning of the sentence until the teacher had explained it a second time.58.我们很高兴他如期完成任务58.We are very glad that he has fulfilled the task in time.59.我们对他解决问题的方法很感兴趣。59.We are interested in the way he solved the problems.60.我们虽然引进新技术和设备,但是我们将主要依靠自己来实现国个现代化。60.Although we import some new

9、 techniques and equipment, we will rely mainly on ourselves to realize the four modernizations.1984年考研英语(81) Electricity is such a part of our everyday lives and so much taken for granted nowadays that we rarely think twice when we switch on the light or turn on the radio. 81.电在我们的日常生活中所占的地位是这样的重要,而

10、且现在人们还认为有电是完全理所当然的事,所以我们在开电灯或开收音机时就很少会再去想一想电是怎么来的。(82) Even when we turn off the bedside lamp and are fat asleep, electricity is working for us, driving our refrigerators, heating our water, or keeping our rooms air-conditioned. 82.即使在我们关掉了床头灯深深地进入睡乡时,电也在为我们工作,它帮我们开动冰箱,帮我们烧水或使我们房间里的空调机保持运转。(83) We r

11、arely bother to consider why or how they run until something goes wrong.83.在车辆出毛病之前,我们就不会去费脑筋想一下它们为什么会开动或怎样开动。(84) lifts stopped working, so that even if you were lucky enough not to be trapped between two floors, you had the unpleasant task of finding your way down hundreds of flights of stairs. 84

12、.电梯停了,因此即使你幸而没有被困在两个楼层的中间,你也得去完成一项不愉快的任务:即摸黑往下走几百级楼梯。(85) People were afraid to leave their houses, for although the police had been ordered to stand by in case of emergency, they were just as confused and helpless as anybody else.85.尽管警察都已接到命令,要作好准备以应付紧急情况,但人们还是不敢出门,因为警察也同其它任何人一样感到不知所措和无能为力。(86) Pe

13、ople sat impatient and frightened in the dark as if an unseen enemy had landed from Mars. 86.人们焦急不安、惊惶失措地坐在黑暗中,好象有一名来自火星的看不见的敌人已登上了地球。(87) One of the strange things that occurred during the power-cut was that some fifty blind people lead many sighted workers home. 87.停电期间所发生的事件中有过这样一件怪事:大约有五十名盲人给许多有

14、视力的职工带路,把他们送回家。(88) When the lights came on again, hardly a person in the city can have turned on a switch without reflecting how great a servant he had at his fingertips.88.当电灯再亮时,城里的人在揿电灯开关之前,几乎没有一个人不仔细想一想,他随时都能有一个多么能干的个人来为他服务啊。(89) In other words mineral substances which are found on the earth mu

15、st be extracted by digging, boring holes, artificial explosions, or similar operations which make them available to us.89.换言之,矿物就是存在于地球上的而且必须经过挖掘、钻孔、人工爆炸或类似作业才能获得的物质。(90) Coal and oil are the remains of plants and animals. Crude mineral ores and crude oil must be purified before they can be used.90.煤和油是植物和动物的残体。原矿石和原油必须加以精炼才能使用。(91) A stage in human civilization is often called by the name of the substance mainly used at that stage: the Stone Age, the Iron Age, and so on.91.人类文明的各个时期通常是根据从们在各个时期所主要使用的物质名称

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1