1、实习报告 英文翻译实习报告 英文翻译第一篇:实习总结英文翻译练习,是大学生走向社会的一座桥梁,它让大学生更早的打仗社会,更早的相识社会,更早的密切社会。实习,顾名思义是在实践中学习。知识源于实践,归于实践。我通过三个月的时间付诸实践来查验所学,充分了解了文员的主要职责以及所需掌握的一些专业技能,更深的认识到将所学的知识具体应用到工作中区的重要性。这次的练习,使我增强了各方面的本领,明白了先做人后办事的原理,也感悟了社会的实际。这些将会是我在今后社会工作中的一笔名贵的财产。forcollegestudents,internshipisabridgewhichleadsthemtostepinto
2、thesociety.ithelpsthestudentscontactwiththecommunity,understanditandbeclosetothesocietyearlier.practice,inotheresfrompractice,andwillbeusedinpractice.asforme,withthreemonthsworkduringwhichihavethechancetoputthetheoryintothepractice,igotadeepunderstandingofthemaindutiesofaclerkandsomeotherprofessiona
3、lskillsrequires.aboveall,thisinternshipexperiencehasstrengthenedmyabilityinallaspects.inaddition,ithelpsmeunderstandthetruthof“beagoodmanbeforeyoudosomething”.besides,igotagoodperceptionofsocialreality.imsurethesewillbeavaluableassetinmyfutureworkandsocialinteraction.第二篇:开题报告英文翻译在当代通讯体系中,如何高速和可靠地传输信
4、息成为人们存眷的一个核心。虽然现在数据传输理论和实践已经取得了相称大的希望,但是随着通讯的发展,特别是无线通信业务的增长,可以利用的频率资源日趋告急。ofdm调制技术的出现为实现高效的抗干扰调制技术和提高频带利用率开发了一条的新路径。正交频分复用(ofdm,orthogonalfrequencydivisionmultiplexing)是当前一种非常热门的通讯技能。它即可以被看作是一种调制技能,也可以被看作是一种复用技术。由于它具有抗多径衰落和频谱利用率高的特点,因此被广泛应用于高速数字通信范畴,比如应用于ieee802.11a无线局域网(wlan)的物理层等等。本文叙述了正交频分复用技术的产
5、生背景、发展历史、基本原理和ofdm体系的实现要领。其中ofdm的原理部分介绍了ofdm的系统组成、调制方式、信道的分配以及使用ofdm技术的上风与不敷地点,指出在短波通信中采用ofdm体制需要解决的几个关键性技能。最后总结了ofdm系统的性能特点以及在现实中的应用,并且展望了今后的无线移动技能的发展前景。关键词:正交频分复用;调制;解调;4ginmoderncommunicationsystem,howtotransmitinformationwithhighspeedreliablelybecomeafocusthatpeoplepayattentionto.thoughnow,datat
6、ransmissiontheoryandpracticehavegottenfairlybigprogress,butalongwiththedevelopmentofcommunication,especiallytheincreaseofwirelesscommunicationbusinessbutwithaviewtowithfrequencyresourcebecometensedaybyday.theappearanceofofdmmodulationtechnologyisthemodulationtechnologyofinterferencerejectionthatreal
7、izesefficiencywithraisingtheutilizationrateoffrequencybandhaveopenedupanewroute.becauseofwirelessenvironmentwheremultipathmaybesignificant,orthogonalfrequencydivisionmultiplexing(ofdm),aspecialformofmulticarriermodulation(mcm),whereasingledatastreamistransmittedoveranumberoflowerratesubcarriershasre
8、centlyreceivedconsiderableattentionforitsrobustnesstomultipathselectivefadingandhighbandwidthefficiency.itcanbeseenaseitheramodulationtechniqueoramultiplexingtechnique.thispaperhasnarratedorthogonalityfrequencytodivide,useagainthetechnicalrealizationmethodthatproducesthesystemofbackground,developmen
9、thistory,basicprincipleandofdm.inwhich,thepr(请关注)inciplesystemofofdmthathasintroducedofdmpartiallyformsandmakesthedistributionofwayandchannelaswellasusesinsufficientplaceandtheadvantageofofdmtechnology,pointoutinsomecrucialnesstechnologiesthatshortwavesolvesincommunicationwithofdmsystemneeds.havesum
10、marizedtheperformancecharacteristicofofdmsystemaswellastheapplicationinrealityfinally,andhavelookedaheadinthefuturewirelessmovetechnologydevelopprospect.keywords:ofdm(orthogonalfrequencydivisionmultiplexing);demodulation;4gmodulation;第三篇:翻译实习报告docx为了把我们所学到的英文知识全面的联合起来,学院给我们摆设了翻译练习。让我从翻译中领会翻译本领,从而进步翻
11、译程度。同时,通过学习,培养我们的实际应用能力、团队合作能力以及阐发解决问题的本领。此次我们的翻译原文是luckyinlove,大约37张的英文质料,分组举行翻译,每组大概有四五人,每个人都有一项困难的使命。我想老师的安排不仅是想进步我们的翻译程度,也想培养大家的合作能力吧!luckyinlove,这本书我大略的看了一下,以我如今的程度,说实话看不太懂。我想缘故原由是词汇的缺乏,语法掌握不敷牢固,还有就是对西方文化相识未几。我被分配到翻译第七章,这是个相称严厉的使命。刚开始我就不知道小说说的什么?只是大概知道与爱有关,毕竟题目是幸运的爱吧。不了解开头讲的什么就从中途看起,确实很难,所以我想上网
12、查一些有关小说的重要内容,我想或许是老师给我们的有一大磨练吧,网上并没有关于这本书的太多内容,以是我照旧一孔之见。只能硬着头皮往下翻了,问题很多呀!先是词汇,有太多的词汇我部了解,要借助字典和网络,但问题是当你把意思套入句中翻译时,你会以为不那么正确,此时你就要想它的意译了。这是一个比力难的地方。还有就是句中的形容词与名词太混了,分不清这也给翻译带来了很大的困难。我觉得最难过是句型的阐发。我在这块原来就很单薄,句中的倒装句和从句过多,导致我无从下手。我的先阐发句型,在查单词意思,末了在整合,所以浪费了许多的时间。并且当你把所翻译的,在读读,却又发明欠亨。看很是恼火啊!花了很多时间也没翻译几多,
13、有一段时间我都想放弃了,后来我们一组的翻译开头的同砚翻译竣事后,交了稿,我看了一下,对文章的内容有一个大概的相识了。我发现还是讨论一下对各个人的翻译比力好。公然结果不错,知道大概的内容之后,我的翻译比力顺畅了,虽然照旧有不明白地方,但显着少了许多,并且速率也快了不少,逐步地也上了轨道。通过这次翻译,我学到了许多,我深刻的了解到了我有许多的不敷,所以下一个阶段我要做很多的准备来欢迎专业四级,首先,我要扩充本身的词汇量,加大课外英文的阅读量,其次要系统的温习一下语法知识,多了解一下差别语境下地对话。还要,多看看外国的影戏,初步定为50部,不仅要学习内里的英文,更要相识此中的文化。最后就是全面复习各
14、种技能:听力、写作、语法、口语等。知道了我的这些不敷之后,我会更加的努力弥补!争取达到一个全新的高度!第四篇:俄语翻译练习陈诉大二的放学,我的职责是俄语翻译,翻译一些资料。实习的目的是增长社会实践经验,迅速将翻译理论知识应用到实践当中,并加强使用计算机和翻译东西的本领。翻译实践的历程中,我总结了4种必备的翻译工具:一是灵格斯翻译东西,里面可安装简明俄汉词典、新俄汉词典、大俄汉词典、俄汉实用工业技术词典;二是XX搜索工具;三是google搜索工具;四是搜索工具专业的俄文搜刮东西。翻译的具体步骤可如下:首先可以现在灵格斯里查询不懂的单词或词组,寻找最切合原文的表明。当然这只是最根本的做法,但是由于
15、缺少专业的科技辞书,在灵格斯往往是查询不出所需的单词或语义。于是,求助于google和则是很有须要的。按照我本身的履历来说,我采取同时在google和搜刮的做法,并对同种搜索工具搜刮效果举行比力。它们有着各自的优缺点。google的优点是打开俄文页面的同时可以同时打开别的一个翻译页面,即google可以自动把页面从来源语俄语翻译成汉语,而缺点是常常产生翻译错误,翻译的可信度是50%。的优点是用俄语词组和句子表明俄语词汇,意义更正确,更贴近原文,而缺点就是有时用于释义的词汇过于深奥,过于专业,相当于用更专业的词汇表明专业词汇,即难上加难。所以我认为最后就必要用到XX东西了。结合google和的参
16、考翻译,用XX搜索翻译过的专业词汇,查看是否有相同或相近的专业用语,之后才确定出最正确的译法。自己校对,虚心地向本专业的老师和质料学院的老师讨教。首先举行的本身去校对。原以为会限于“当局者迷”之说而不懂查看、修改本身的译文。但认真看完一遍译文之后才知道自己的眼睛还算是锐利的,查抄出不少错误。比如最明显的一处是有一个句子翻译得不畅通,如果是一个没看过原文的人肯定是看不懂得。另有专业术语的译错。但错的最离谱的是编辑排版上的错误。于是我反复比较原文和译文之后,及时把发现的错误都改了过来。之后我找到了质料学院的一个同砚,她的专业本领不停都是优秀,她无疑是能够帮我校对的好帮手。我让她帮我看我的译文,查找
17、出不符合材料专业方面的词汇或句子,并提出相关问题和相应地译法发起,之后我根据她的意见参照原文,采用了此中可取的发起。最后我就需要找本专业老师的对我举行针对性的引导了。我把之前摘录在簿本上的疑点。难点句逐一讨教老师,比如应该怎样准确阐发句子的布局,何种情况下接纳拆分语义翻译,何时应该直译。老师讲得很细致很耐烦,似乎想把自身积累下来的翻译经验全部都传授给我了。此行确实受益匪浅,越来越明白到做一个合格的翻译工作者不容易,要想做一个优秀的翻译工作者则是更难了,必须同时具有高水平的语言能力和某一范畴的专业知识。颠末几天的翻译工作,内心感触良多,劳绩也颇多,细细梳理了第一次真正的翻译生活,总结出了几点领会
18、。1、翻译的工作性质需要我们仔细、认真而且耐烦。翻译是一项慢中出细活的工作,要坐得住,稳得住,要一丝不苟地看待,字字斟酌,句句思量,严格遵守“信、雅、达”的翻译尺度,力求把译文翻译得畅通正确,忠实原文。2、俄语和其他学科知识的积聚。毫无疑问,要想成为一个精彩的翻译工作者,就必须同时具有高水平的语言能力和某一范畴的专业知识。这一次的翻译实践大大拓宽了我的视野,积累了不少专业的俄语词汇,也逐渐认清科技俄语文章的翻译特点。3、计算机操作本领进步,尤其是俄语打字的程度。现在翻译文章无不必要借助于电脑,翻译的过程中直接考验了一个人的打字程度,现在我的俄文打字速率已经相称快了,即使没有俄文键盘还是能纯熟打
19、字。4、增加了做一个合格翻译工作者的信心。第一次真正的翻译实践就得到了褒奖,大大增加了我的信心。我信赖本身的本领,对自己的翻译生涯满盈了热切的等待。大概我不是天才,不能一下子就成为良好的翻译者,但我愿意先从一个及格的翻译者做起,从及格到良好,一直努力,不停在前进,这才是我一生所应该寻求的空想。总而言之,实习是我通向职业之路的踏脚板,翻译助我通往人生的成功之路。相关阅读:俄语翻译专业实习报告第五篇:翻译工作的实习报告您正在浏览的实习报告是翻译工作的实习报告范文作为一名商务俄语专业的学生。我的工作内容是翻译。在这一历程中,我采用了看、问、学等方式,初步了解了工作中的详细业务知识,拓展了所学的专业知
20、识。为以后正常工作的展开奠基了坚固的底子,从自己发展方面说,对我影响最大的应该是作为一个社会人工作作风以及在工作过程中专业知识对工作的关键作用,因为这些都是我在校学习中未曾打仗过的方面,所以我将在报告中首先讲述我在实习期间积累的这方面的了解和履历。毕业实习是每个大学生必须拥有的一段履历,它使我们在实践中相识社会,让我们学到了很多在课堂上基础就学不到的知识,受益匪浅,也打开了视野,增长了见地,为我们以后进一步走向社会打下坚固的底子。由于我所在工作的地方是边疆一带,所以我刚开始的工作非常忙,感觉很累。很耗时间,第一天腰酸背痛的。但是过了几天就稍有点风俗了,每天学习许多知识。刚步入工作岗位,才发现本
21、身有许多都不懂的。有空闲的时候就会看一些与专业相干的书,我如今上班近两个月了,在这短短一个多月中,曾有几次想过干完一个月不干了。大概我是刚开始工作,有时受不了经理给的“气”,本身内心很不惬意,就想辞职再重新换个工作得了。但静下心来细致想想,再换个工作也是的,在别人手底下工作不都是这样么?刚开始。就应该踏踏实实的干好本身的工作,终究又没有工作履历,现在有机会了就要从各方面熬炼本身。不然,想念以后干什么都会干欠好的。我如今的工作,相比其他人来说报酬挺不错的了,也不是和其他人比,工作也不是很难,很容易进入工作,关键是学习对人怎么说话、态度及其办事。由于履历少,我如今这方面另有短缺。如今才明确,在校做
22、一名学生,是多么的好啊!早晚要工作,早晚要步入社会,早晚要面对这些制止不了的事。所以,现在我很爱惜学习的时机,多学一点总比没有学的好,花同样的时间,还不如多学,对以后择业会有很大的救济。两个月的实习期很快就已往了,美好的工具总是稍纵即失。“千里之行,始于足下”,这短暂而又充分的练习,我认为对我走向社会起到了一个桥梁的作用,过渡的作用,是人生的一段关键的履历,也是一个关键步调,对将来走上工作岗亭也有着很大救济。向他人客气讨教,遵守组织规律和单元规章制度,与人文明交往等一些做人处世的基本原则都要在实际生存中认真的贯彻,好的习惯也要在现实生存中不停造就。这一段时间所学到的经验和知识是我一生中的一笔宝
23、贵财富。事无大小,本身都倾力而为,在这过程中不仅培养了自己认真负责的工作态度,也培养了自己的耐心和韧劲我在练习的历程中,既有劳绩的高兴,也有一些遗憾。也许是练习日子短的干系,但时通过练习,加深了我对专业知识根本的明白,富厚了我的用运本领,使我对日常管理工作有了一定的感性和理性认识。认识到要做好一样平常管理工作,既要注重办理理论知识的学习,更重要的是要把实践与理论两者精密相结合。这次实习也让我深刻相识到,在工作中和同事保持良好的干系是很关键的。办事起首要学做人,要明确做人的原理,如何与人相处是现代社会的做人的一个最根本的题目。对于自己这样一个即将步入社会的人来说,必要学习的工具许多,他们便是最好的老师,正所谓“三人行,必有我师”,我们可以向他们学习很多知识、道理。在此,我要感谢所有为我的实习提供帮助和引导的向导老师们,感谢你们这么多天的照顾和救济。相信这次珍贵的实习经历会一直伴随着我以后的工作生存。我会通过这次练习,更加懂得知识和实践的积聚,不停充分本身。
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1