1、To make the students have a general idea about contracts and contracts translation through enlightening ,discussion and practiceIII. Teaching FocusContracts translation: order contract translation; sales contract translation; translation of contract employmentIV. Teaching Procedures:Step One: Review
2、 and homework checking 1. 合同的文体特点1)内容上的针对性 2)格式上的规范性 3)句式结构的复杂性 4)指称上的单位性 5)表达上的条理性 6)措词上的法律性 2. 合同的格式结构 1) Preamble (前言) 2) Main Clauses(正文/主要条款) 3) Concluding Clauses(最后条款)3. 合同的种类 1)商品进出口合同 a) 售货合同 b) 购货合同2)其他类型国际贸易合同 a) 寄售合同 b) 代理合同 c) 易货合同 d) 来料加工装配合同 e) 补偿贸易合同 f) 合作经营合同 3) 国际技术、劳务合同 a) 劳务合同 b)
3、 派遣专家合同 c) 设计合同 d) 项目安装合同 e) 工程承包合同 f) 许可证合同 g)空运货物转运合同Step Two: The plant construction contract translation Article 1-DefinitionsThe Owner shall mean .The ContractorThe Plant shall mean all or any part of the machinery, equipment and materials forming the permanent installation as specified in Appe
4、ndix().The Site shall mean all the land where the plant is to be constructed in accordance with this Contract.The Works shall mean the works to be done by the Contractor under this Contract.The Contract Price shall mean the total sum payable to the Contractor by the Owner for the Works.第一条 定义The Own
5、er 指“业主” 。The Contractor 指“承包商” 。“工厂”指在附录中指定的构成固定设备的全部机器、设备和材料。“工地”指按本合同用于建造工厂的全部地皮。“工程”指承包商按本合同实施的工程。“合同价格”指业主向承包商支付的全部工程款项。 Article 2-Contractors Responsibilities 第二条 承包商的职责1. The Contractor shall design, engineer, and construct the Plant at the Site. 1. 承包商应负责设计、筹划以及在工地上建造工厂。 2. The Contractor sh
6、all provide all equipment, materials, tools, facilities,labour and services necessary for the successful construction of the Plantexcept those items and facilities to be supplied by the Owner under Article (). 2. 除了业主根据第条提供的项目和设施,承包商应提供所有为使工厂成功建造所必需的设备、材料、工具、设施、劳工和服务。3. The Contractor shall perform
7、the Works in accordance with the Schedule in Appendix ().3. 承包商应根据附录中的日程安排施工。4. The Contractor shall provide the Owners personnel with training ofoperation and maintenance of the Plant in accordance with Appendix ().4. 承包商应根据附录中的规定为业主培训工厂设备的操作和维修人员。 5. The Contractor shall supply the Owner with the
8、spare parts specifiedin Appendix (). 5. 承包商应向业主提供附录中规定的备件。6. The Contractor shall supply the Owner with the maintenance equipmentspecified in Appendix ().6. 承包商应向业主提供附录中指定的维修设备。Article 3-Owner 第三条 业主的职责1. The Owner shall make available the Site and grant the Contractor free and uninterrupted access
9、thereto throughout the duration of this Contract. 1. 业主应提供工地,并在本合同有效期内允许承包商自由地、不受干扰地出入该工地。2. The Owner shall provide those items and facilities specified in Appendix2. 业主应按时提供附录中指定的物件和设施。 3. The Owner will obtain from the relevant Authorities those licenses and permits necessary to construct and ope
10、rate the Plant on the Site including work permit for the Contractors employees. 3. 业主将从有关部门获取为工厂建造、设备运行所必需的执照和许可证,包括承包商雇员的工作许可证。4. The Owner shall pay the contractor for the Works performed the Contract Price set out in Article ().4. 业主应按第条中规定的合同价格向承包商支付工程款项。Article 4-Contract Price第四条 合同价格1. Within
11、 () days after the effective date of this Contract, the Owner shall pay the Contractor as full and complete compensation for accomplishingthe Works and assuming all obligations under this Contract the Contract Price in the amount of .1. 在本合同生效后天内,业主应向承包商支付金额为- 合同价格,作为承包商完成该工程并承担本合同规定的所有义务的全部报酬。 2. T
12、he Contract Price is not subject to escalation, and the cost of executing the Works shall be the risk of the Contractor who shall be deemed to haveobtained all information and taken into account all circumstances which may affect the cost in agreeing the Contract Price.2. 合同价格不再上调,完成工种的成本风险应由承包商承担,商
13、定合同价格时应认为承包商已获得全部信息并已把所有可能影响成本的因素估计在内。Article 5-Drawings第五条 设计图样1. The Contractor shall submit to the Owner for approval and review within the time specified in Appendix () such drawings as may be required forConstruction of the Plant under this Contract. Within one month after receiving such drawings the Owner shall review and approve or disapprove the drawing.1. 承包商应根据合同,在附录规定的时间内向业主提交工厂建造所需的图样,供业主审批。业主应在收到这些图样后一个月内,对图样进行审核,并作出批准或不批准的决定。2. The Contractor shall be responsible for any defects, errors or omissionsin the above drawings unless such defects, errors o
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1