ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:13 ,大小:29.38KB ,
资源ID:1420618      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/1420618.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(外刊经贸知识选读复习自考.docx)为本站会员(b****3)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

外刊经贸知识选读复习自考.docx

1、外刊经贸知识选读复习自考外刊经贸知识选读第一章一、术语1. 制成品manufacturedgoods2. 资本货物capitalgoods3. 国际收支balanceofpayments4. 经常项目currentaccount 5. 有形贸易项目visibletradeaccount6. 无形贸易项目invisibletradeaccount7. 贸易顺差tradesurplus 8. 贸易逆差tradedeficit 9. 易货贸易barter 10. 补偿贸易compensationtrade 11. 反向贸易counter-trade 12. 组装生产assemblymanufactu

2、ring13. 工商统一税industrialandcommercialconsolidatedtax14. 合资企业jointventure 15. 延期付款deferredpayment 16. 买方信贷buyercredit17. 卖方信贷suppliercredit18. 软贷款(低息贷款)softloan19. 最惠国待遇MFNtreatment(MostFavorednationtreatment)20. 永久性正常贸易关系PNTR(PermanentNormalTradingRelations)21. 国民收入NI(NationalIncome)22. 国民生产总值GNP(Gro

3、ssNationalProduct)23. 国内生产总值GDP(GrossDomesticProduct) 24. 国际复兴和开发银行IBRD(InternationalBankforReconstructionandDevelopment)25. 国际开发协会IDA(InternationalDevelopmentAssociation)26. 国际金融公司IFC(InternationalFinanceCorporation) 27. 经济合作和发展组织OECD(OrganizationforEconomicCooperationandDevelopment)28. 国际清算银行BIS(B

4、ankforInternationalSettlement)29. 欧洲经济共同体EEC(EuropeanEconomicCommunity)30. 欧洲联盟EU(EuropeanUnion)31. 外商直接投资FDI(ForeignDirectInvestment)32. ThespecialEconomicZone经济特区33. awell-placedsource一位高层消息灵通人士34. infrastructure 基础设施35. capitalstock实际资本36. consumergoods消费品37. preferentialtaxrate优惠税率38. cooperativ

5、eenterprise合作(经营)企业39. ETDZ(Economic&TechnicalDevelopmentZone)经济技术开发区40. entrepreneurship企业家精神41. meansofproduction生产资料42. stock-taking评估43. Allocationofresources资源配置44. macro regulationandcontrol宏观调控45. fiscalpolicies财政政策46. 15.tightmonetarypolicy紧缩的货币政策47. 16.workingcapital运营资本48. 17.basicpolicy基本

6、国策49. 18.technicaltransformation技术革新50. 二、词语释义:substantially:dramatically,significantly,considerably 显著地,相当大地subsequently :afterwards 随后,后来exacerbate :deteriorate,worsen;aggravate ;makeworse 恶化withdraw:cancellation 撤回,撤销theme :principle 主题,原则inreturnfor:inexchangefordisrupt:interrupt 中断,打断destined :

7、designed 注定的,目的是,有计划的pronounced:marked宣布,宣称inthewakeof:following;afterwith 在之后undue :toomuch;unbearable 过度的,过分的reverse :changetotheopposite反转,颠倒,反向,相反buoyant:brisk 活跃的outcome:result结果boost :stimulate;promote;develop促进,提高,刺激recover:rebound 恢复facilitate :makeeasy促进;使容易;帮助;使便利run-down:reduction减少,降低mou

8、ntexhibitions:holdexhibitions举办展览insofaras:totheextent在范围内bottlenecks:obstacles 障碍三、句子翻译1.Duringthe1950sChinaexportedagriculturalproductstotheUSSRandEastEuropeancountriesinreturnformanufacturedgoodsandthecapitalequipmentrequiredforthecountrysindustrializationprogrammewhichplacedemphasisonthedevelopm

9、entofheavyindustry.20世纪50年代,中国向前苏联和东欧各国出口农产品以换取制成品和国家的工业化计划所要求的资本设备,而国家的工业化计划则强调重工业的发展。2.ThegrowthofforeigntradewasdistruptedagainduringtheCulturalRevolutionwhenagriculturalandindustrialproductionfellsharplyandtransportationconstraintsbecamemoreserious.在文化大革命期间,外贸的增长又一次被打断了。当时农业和工业生产急剧下降,运输管制变的更严重。3

10、.ExportsgrewmuchfasterthanimportsduringthisperiodnotonlybecauseofthestrongemphasisplacedonexportingbyChinaseconomicplanners,butalsobecauseanumberofindustrialprojectswerepostponedin1979.OfficialrecognitionthatforeigntechnologycouldplayamajorroleinmodernizingtheChineseeconomyhascausedimportstorisebymo

11、rethan50percentin1978,placingunduestrainonthenationaleconomy.在这个时期,出口增长要快于进口增长不仅是由于中国经济计划者着重强调出口,也是因为大多工业项目在1979年被推迟了。官方承认外国技术能够在中国经济的现代化化中起重大作用,这导致了1978年中国的进口增加了50%以上,从而给国民经济带来了重压。4.Chineseofficialstresstheimportanceofintroducingadvancedtechnologytodomesticindustry,buttheneedisfortechnology ofvaryi

12、ngdegreesofsophistication,notnecessarilyforadvancedtechnologyasthattermisunderstoodintheWest.中国官员强调为国内工业引进先进技术的重要性,但是需要的是各种程度不同的精尖技术,而不是像西方国家理解的先进技术。5.Therearenoofficialstatisticscoveringtheinvisibleaccountofthebalanceofpaymens,butthesizeofthevisibletradesurplusduring1981-1983andapronouncedincreasei

13、nearningsfromtourismsuggestthatthecurrentaccounthasbeeninsurplusoverthepastfewyears.没有官方的统计资料涉及无形贸易收支,但在1981-1983年期间的有形贸易顺差的大小和旅游赢利的显著增长表明了经常项目在过去几年里有盈余。6.Goodsareproducedaccordingtoasampleprovidedbythecustomer,whilestrongencouragementisgiventocompensationtradewherebyaforeignsellersuppliesrawmateria

14、lsandequipmentandreceivesmanufacturedgoods,producedby theequipmentprovided,inreturn.Compensationtradediffersfrombarterorcounter-tradeinsofarasthereisadirectlinkbetweentheequipmentsuppliedfromabroadandthemanufacturedproduct.Assemblymanufacturingbeganin1978andparticularformsofforeigntradeareeligibleforexemptionfromcustomsdutiesandtaxation.

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1