ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:7 ,大小:18.74KB ,
资源ID:14099488      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/14099488.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(课视译单位口译快速提高技巧文档格式.docx)为本站会员(b****1)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

课视译单位口译快速提高技巧文档格式.docx

1、1May I ask you; 2to attend the meeting. 1我可以请你; 2出席会议吗.4在一目可及的范围内:有时一个独立概念很长,难以迅速看完,只能再度划断。 The moment when all the people in the organization became angry and began to agree with one another as to who should take the responsibility was exactly the time when an even more serious event took place. Th

2、e moment当时,when all the people in the organization组织的所有成员became angry都愤怒了,and began to argue with one another他们争执不休,as to who should take the responsibility试图辩明谁要对此负责任。was exactly the time恰在这时,When an even more serious event take place一个更加严重的事件发生了。The moment /when all the people in the organization/

3、 became angry/ and began to agree with one another/ as to who should take the responsibility/ was exactly the time/ when an even more serious event took place5能够通过连接语较灵活与前后的视译单位结合:增加一个连接词之后,可以比较顺畅完整表达一个句子的意思。 Indeed, we hope to intensify work with China that not only adjusts to the international rul

4、es developed over the last century, but also joins us and others to address the challenges of the new century.Indeed,的确,we hope to intensify work with China我们希望加强与中国合作,that not only adjusts to the international rules希望中国不仅能适应国际规则,developed over the last century,适应上个世纪发展起来的国际规则,but also joins us and

5、others而且希望中国能与我们和其他国家一道to address the challenges of the new century迎接新世纪的挑战。6.总结: 1)关于类意群特征:相对独立概念,可以从大处保持原文语序,给断句提供方便,使译文口语化,易译易懂; 一目可及范围,使译员在一个单位内迅速语序调整,防止译文支离破碎; 灵活与前的视译单位结合,可以使较完整内容信息流畅传达。2)关于类意群: 类意群,近似意群,但比意群灵活;基于词组,不拘泥于词组。使用类意群断句,可以保证“信”和“顺”的同时,保证视译速度。二、示范1 The General Assembly recognized the

6、 importance of international cooperation in devising measures effectively to prevent their terrorist acts occurrence and of studying their underlying causes with view to finding just and peaceful solutions as quickly as possible. 断句,每个视译单位是相对独立概念,长度一目可及:The General Assembly recognized联合国大会认识到the imp

7、ortance of 重要性international cooperation国际合作in devising measures effectively制定有效的措施to prevent their terrorist acts occurrence防止国际恐怖主义行为的发生and of studying their underlying causes研究其根本原因的重要性with a view to finding just and peaceful solutions为了找出公正、和平的解决方法as quickly as possible越快越好使用连接语将视译单位连接起来:联合国大会认识到

8、,重要的是要进行国际合作以防止国际恐怖主义行为的发生同样重要的是研究其根本原因的重要性The moment when the United States took its place as a leader and a permanent actor on the stage of international politicsat the end of the Second Warcoincided with the dawn of the nuclear age.断句,每个视译单位是相对独立概念,长度一目可及当时when the United States took its place美国开

9、始作为as a leader and a permanent actor领导者和长期活跃的角色on the stage of international politics在国际政治的舞台上at the end of the Second World War第二次世界大战结束之际Coincided with the dawn of the nuclear age.恰逢核时代的开始使用连接语将视译单位连接起来出现在在国际政治的舞台上那正是第二次世界大战结束之际That government leaders and finance ministers from economies represent

10、ing about 85% of global GDP could agree to assemble in Washington on only a few weeks advance notice has no precedent.That government leaders and finance ministers这些政府领导人与财政部长from economies representing about 85% of global GDP来自占全球国民生产总值的各个经济体could agree to assemble in Washington他们能够同意聚首华盛顿on only a

11、 few weeks advance notice尽管几个星期前才得到通知has no precedent这堪称史无前例。4 Thus, actions to be taken by emerging economy authorities to bolster confidence in the appropriateness of their policies, as well as efforts by the international community to provide necessary financial support in this moment of crisis,

12、will be critical in order to attain the hope-for revival of global growth by 2012.Thus, actions to be taken因此,将要采取行动,by emerging economy authorities也就是新兴经济体的行动,to bolster confidence in the appropriateness of their policies是为了加强人们对其政策合理性的信心。as well as efforts by the international community国际社会也将做出努力,to provide necessary financial support提供必要资金支持,in this moment of crisis应对这一危机时刻。will be critical这些措施举足轻重,in order to attain the hope-for revival of global growth关系到大家盼望的全球经济复苏by 2012到年是否能实现。三、练习In this context, it is important to examine how different groups will be affected by rising f

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1