ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:44 ,大小:45.32KB ,
资源ID:13582154      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/13582154.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(《第二语言习得研究》问答梳理大全Word格式.docx)为本站会员(b****2)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

《第二语言习得研究》问答梳理大全Word格式.docx

1、有指导的第二语言习得(的方式,在课堂教学环境中发生。naturalistic SLA)以交际的方instructed SLA)以教学指导3 什么是语言能力?什么是语言表达?语言能力( competence )是一种反应交际双方语言知识的心理语法,语言表达(performance )是交际双方在语言的理解与生成过程中对其内在语法的运用。是关于语言的知识,语言表达是关于语言运用的知识。语言能力5 如何看待第二语言习得研究与心理学和心理语言学的关系?(1)第二语言习得研究与心理学的关系:都关注语言和语言的获得揭示第二语言学习者的习得机制揭示人类心理现象的特点和规律学习者的语言系统、习得过程、习得机制

2、儿童母语获得的心理过程和心理机制从语言学角度、 认知角度、 社会语言学角度、社会与文化角度来描写和解释人类个体的感觉、知觉、理解、记忆、思维等心理过程6 第二语言习得研究的学科性质和学科特点是什么?Corder 和 Selinker 发表的文章作为第二语言习得90 年代前的汉语习得研究有哪些不同?汉语作为第二语言的“把”字句习得研究黄月圆、杨素英,日语母语学习者趋向补语习得情况分析基于汉语中介语语料库的研语音、词汇习得过程研究(梅丽,鹿士义,钱旭菁,孙晓明)日本学习者习得普通话卷舌音声母的语音变异研究梅丽,初级阶段外国留学生汉字学习策略的调查研究江新、赵果,学习者的态度、动机(高海洋,陈郁)第

3、二语言习得态度动机研究高海洋,语言能力倾向及学习焦虑因素研究(钱旭菁,江新)外国学生学习汉语时的焦虑钱旭菁,第二语言学习的语言能力倾向江新,1999b声旁语音信息在留学生汉字学习中的作用郝美玲、舒华, Kiriloff,1996Encoding strategies used by native and non-native readers of ChineseMandarin Hayes,1988The relationship between Chinese character complexity and characterrecognition Hayes,1987Topic-prom

4、inence and subject-prominence in L2 acquisition: evidence ofEnglish-to-Chinese typological transfer Jin,H.G,1994(2)对比分析的语言学基础是结构主义语言学,它强调对不同语言范畴进行科学描写的重要性,但语言间的差异太大,如果进行比较的语言系统之间根本不存在共同的语言范畴,那么基于表层结构的描写和对比往往就没什么意义。(3)对比分析将两种语言系统的“差异”等同于语言习得的“难度”是不合逻辑的。“差异”属于语言学问题, “难度”是心理学问题。(4)对比分析的理论假设偏误产生的原因主要是母语

5、负迁移,受到来自实验研究和教学实践的挑战和质疑。(5)对比分析对学习者语言习得难点的预测并不完全可靠。15.偏误分析是如何产生的?Corder(1967) 16.偏误分析包括哪几个步骤?收集资料、鉴别偏误、描写偏误、解释偏误、评估偏误。17.偏误分析的意义和局限有哪些?(1)意义:第一, 是第二语言习得研究的起点;第二, 证明了语际偏误,即母语迁移,不是造成偏误的唯一原因;第三, 提出了一套系统地描写和分析第二语言学习者语言偏误的程序和方法,为偏误分析的发展奠定了基础。(2)局限:在研究方法上, 偏误分析资料的收集常常不是在自然的第二语言习得环境中获得,通过测试取得,不能准确地反映学习者的习得

6、情况;而是在研究范围上,偏误分析有四个问题:第一, 只考察学习者的偏误,而忽视学习者语言系统中正确的部分,对学习者第二语言习得过程的了解不完整;第二, 纵向研究少,多是横向研究和静态分析,很难看到学习者在不同阶段出现的偏误,不能了解学习者习得过程的全貌;第三, 研究发现,学习者对于觉得困难的语言项目会采取回避策略,由于偏误分析关注的是偏误,因此无法采集到被回避的语言项目的使用情况;第四, 偏误分析的五个步骤都还存在问题。18.什么是早期的中介语理论?Selinker 等学者提出的关于“第二语言学习者的语言系统”的理论假设。19.如何看待中介语理论与对比分析、偏误分析之间的关系?早期中介语理论把

7、学习者的语言系统看成一种不同于其母语和目的语的、独立的、完整的语言系统, 并且将其至于研究的核心地位, 而对比分析没有把学习者的语言看成一个独立的系统, 偏误分析虽然对这一点有所认识, 但对学习者语言系统独立性的认识没有达到早期中介语理论的水平。 这一差异导致了早期中介语研究在研究方法上与前两者的区别:先,早期中介语研究并不排斥对比, 然而其对比是建立在三种语言系统对比的框架上的,和对比分析有很大不同; 另一方面, 早期中介语研究也不排斥把偏误分析作为一种描写和分首这析的工具, 但其分析手段并不仅限于偏误分析。 由此可见, 从理论基础和研究方法上对比分析、偏误分析以及早期中介语理论是不相同的,

8、不能简单地认为三者是继承和发展的关系。20.Corder,Nemser 的中介语理论与 Selinker 的中介语理论有何异同?Corder(1967,1971)把学习者的语言系统称为“过渡能力”系统或“过渡方言”“过渡能力”指学习者现时的心理规则系统, “过渡方言”强调的是学习者心理规则系统的动态性。 Nemser 提出并采用“近似系统”来描述学习者的语言系统,指学习者在试图使用。目的语时实际运用的偏离的语言系统, 这个系统不同于源语言系统和目的语系统, 但是以目的语为参照,是不断演化的动态发展系统。Selinker 给“中介语”的定义是: “可以用作从语言学上描写的数据,即可观察到的语言输

9、出我们认为,这种语言行为是高度结构化的。在语言迁移的综合研究中, 在我看来, 我们不得不承认中介语的存在, 而且必须作为一个系统而不是作为一个孤立的错误的集合来看待。 ”虽然名称不同,但三位学者关于中介语的理论假设有一点是共同的, 即把学习者的语言系统看成一种不同于其母语和目的语的、完整的语言系统,并且将其置于研究的核心地位。独立的、21.Selinker 是如何描述中介语产生的过程的?Selinker 认为大部分( 95%)成年第二语言学习者是依靠一种普通的认知结构来学习第二语言的,他把这种认知结构称为“潜在心理结构” ,只有少数( 5%)成年学习者能够通过激活一种“潜在的语言结构”来获得第

10、二语言能力。通过激活“潜在的语言结构”学习第二语言的学习者可以像儿童学习母语一样, 把普遍语法转换成目的语语法, 从而达到母语使用者的水平;而通过激活“潜在心理结构”获得的语言能力是不完整的。22如何理解 Selinker 提出的“潜在心理结构”?“潜在心理结构”可以用五个“中心过程”来描述:语言迁移、由训练造成的迁移、目的语语言材料的泛化、第二语言学习策略以及第二语言交际策略。23.举例说明僵化现象。例如学习者中 -ed 表示所有英语动词过去时。24.早期中介语理论的基本假设有哪些?(1)中介语具有独立性;(2)中介语是可观察到的语言系统;(3)中介语具有系统性;(4)中介语具有动态发展的特

11、征;(5)关于“僵化”产生的生理机制;(6)关于学习者的策略。25.基于中介语理论的研究与关于中介语的研究有什么不同?(1)研究对象扩大。 Selinker(1972)的中介语假设是针对成人第二语言学习者的。然而在后来的研究中学者们发现儿童在习得第二语言时同样存在僵化现象。(2)关于中介语本质的讨论。 早期中介语理论认为中介语是可观察到的语言系统。后期中介语理论认为中介语系统是“抽象的语言规则系统”,它“是学习者理解和生成第二语言的基础” ,这种抽闲的语言规则系统构成了学习者的 “心理语法” ,而中介语指的就是这种“心理语法” 。(3)关于中介语可变异性研究。这点Selinker1972 年的

12、假设中没有涉及。(4)关于僵化是否不可避免以及僵化的成因的讨论。Selinker 认为僵化对大部分( 95%)的成人第二语言学习者来说是不可避免的,产生僵化是因为其激活的是“潜在的心理结构” 。后期的研究者们不完全同意这一观点,对于僵化的成因也提出了不同看法。(5)关于语言迁移以及学习策略的研究。 后来的研究者发现母语迁移具有选择性,对于学习策略的研究方法也由间接向直接转变。(6)研究领域扩张。由语音、形态、句法、词汇等层面扩张到语用层面。26.你怎样看待对比分析、偏误分析和中介语的关系?有的学者(鲁健骥, 1983)认为三者是继承发展的关系。我认为由于三者的理论基础、研究方法等各不相同,因而

13、不存在继承和发展的关系。早期中介语理论把学习者的语言系统看成一种不同于其母语和目的语的、独立的、 完整的语言系统, 并且将其至于研究的核心地位, 而对比分析没有把学习者的语言看成一个独立的系统, 偏误分析虽然对这一点有所认识, 但对学习者语言系统独立性的认识没有达到早期中介语理论的水平。这一差异导致了早期中介语研究在研究方法上与前两者的区别:首先,早期中介语研究并不排斥对比, 然而其对比是建立在三种语言系统对比的框架上的,比分析有很大不同; 另一方面, 早期中介语研究也不排斥把偏误分析作为一种描写和分析的工具,但其分析手段并不仅限于偏误分析。因而不能简单地认为三者是继承和发展的关系。这和对27.如何理解中介语语用学的定义?作为第二语言习得研究的一个分支, 中介语语用学大致可分为两个角度来理解: 作为第二语言 运用 的研究, 中介语语用学参考非母语者如何理解和产出目的语行为;作为第二语言 学习 的研究,中介语语用学研究非母语者如何发展他们理解和产出目的语行为的能力。“狭义的” 中介语语用学研究的是非母语第二语言言语行为的理解和表达,以及与

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1