1、打鸡布TWILL PIQUE斜纹珠地MINI WAFFLE十字罗纹DROP NEEDLE抽针罗纹SPEED速度FRAME幅宽REPEAT循环BOWLING弓纬BURSTIING顶破SHRINKAGE缩水RESIN树脂CUSTOMER客户MERCERIZED丝光COTTON棉CHEMICAL CODE配方DYEING染色DENSITY码重SKEW扭曲FINISHING后整理BATCH缸RAISING抓毛SANDING磨毛LYCRA拉架LYCIR拉架丝SPENDEX弹力丝SOLID净色STRIP间条PPO Details订单资料Del Date完成日期PPO NO订单编号CustomerBatch
2、 NO 缸号Size规格、尺寸Destination交货地点Material原料Requirement要求Density单位重量(码重)Widthgm/m2 平方米克重Before Finishing整理前Roll Number卷号After Finishing整理后Resinate过树脂Garment wash成衣洗水Unresinated不过树脂Garment Dye成衣染色Repeat循环/花型长度PPO LOT订单期数Reg Qty要求数量OZ/YD Batch Qty本缸布的数量BLUE (BL)蓝色KHAKI (KK)卡其色BLACK 黑色BROWN(BR) 棕色NAVY BLUE
3、 (NY)军兰色PINK(PK) 粉红色GRAY (GY) 土灰色RED (RD) 红色VIOLET (VL) 紫色WHITE (WH) 白色YELLOW(YW) 黄色ORANGE(OR) 橙色TURQUIOSE (TQ) 翠蓝色GREEN (GN) 绿色BRWON (BR) SOBELLA淡黄色AMETHYST蓝紫色LEEK GREEN葱绿色ANTIQUE BRONZE古铜色LILAC雪青色BISTRELEMON柠檬色AMBER琥珀色MAGENTA品红色BURGUNDY红紫色MURRAY紫红色BCRDEAUX红酱色COPPER BROWN棕红色BRILLIABNT GREEN艳绿色MAROO
4、N酱紫色CANARY嫩黄色OLIVE橄榄色CRIMSON梅红色PLUMCARDINAL深红色PEA GREEN豆绿色CARMINE胭脂色PEACOCK孔雀蓝CORINTH紫酱色RUBINE酱色CLARET枣红色JADE GREEN翠绿色DARK BLUE深蓝色MALACHILE GREEN孔雀绿FAWN淡黄褐ROYAL BLUE品蓝色FLESH COLOUR肉色RUBY红玉色FAST BLUE坚牢色SORREI红棕色SOLDEN YELLOW金黄色SKY BLUE湖蓝色GOLDEN BROWN 黄棕色SCAR LAT大红色GRASS GREEN草绿色TUR QUOISE BLUEHONEY蜜黄
5、色TANGERINE桔红色TRTRIMMING 辅料 BTBODY TAPE 布身做带子 PCMERCERIZED 单丝光 DBLMERCERIZED 双丝光(指棉纱经过丝光后织成布后再丝光一次)生产记录卡(KNITTING/DYEING/FIN SHING-PRODUCTION RECORD)俗称“大卡”,实际为针织/染色/整理-生产记录。说明:此卡为一个完整的生产记录卡,上面有许多常用的英文,下面一一列出,并附中文对照。PPO:为PIECEGOODS PURCHASE OROER的缩写,意为面料采购单。二常见布疵中英文对1横条barred19漏针drop stitch2折痕crease m
6、ark20干布印dry mark3脱边scalloped selvedge21结头knot4飞花flying22断针needle breakage5色纤jute23跳纱tight stitch6破洞holes24花纱uneven yarn7脱布、接头press off25白横条white barrel8针路needle line26纱支不匀thick and thin9污渍(污)(oil)dirt27错花型pattern error10色渍stain28坏针ladder11油针oil needle29白星white neps12棉结slub30断头、接头cutting13纬斜slanting3
7、1风痕wind mark14白痕white mark32折痕印folded mark15染花uneven33擦痕friction mark16张力不匀tight tension34锈迹rust stains17丝光印mercerized mark35软油渍softener mark18粗细纱三常见成衣疵点中英文对照表Pressing熨工Burns/scorch mark/shinny mark/water sports烧焦/烧痕/起镜/水渍Seams not fully opened骨位未熨开Damaged /melted beadings or sequin坏金属/钉珠Ridding ove
8、r-pressing罗纹熨过珑Twisting of body panel扭衫衫Creases incorrectly formed熨褶痕Fullness not “pressed away”熨褶未熨开Piping rolled the wrong way on an edge卷边方向错误Uneven edges or shapes边不对称或款型不对称Narrow pleats showing along part of seam on the outside of the garment.熨骨打褶仔(谷起豆角)Permanent glaze or a change in the shade
9、or surface of the fabric.起镜或令布起阴阳色Flattened nap or surface熨过火(太死)Garments not correctly mould in silhouette熨摺衫款不正确Garments not thoroughly dried成衣不干爽Hand feel too harsh / too soft手感太硬/太软Fabric of finished garment not smooth熨不平服Finished garment not smooth or cookling完成之衣服不平滑谷起Assymmetrial garment part
10、成衣细部不对称Garmetn parts sewing bubbles成衣细部不平服(Poor pressing)poor prssing cause creases, crinkle & wrinkle on garment panels(熨工欠佳)齐熨不好引致死痕,起皱和皱纹於成衣Folding / packing摺衫/包装Wrong packing method包装方法错误Garment not folded to specifications or with correct materials such as: cardbord, tissue, polybag摺衫不正确或物料不正确,
11、如纸板、拷贝纸、胶袋Location of hangtage/damaged polybag错挂牌位置/坏胶袋Carton mark(box stamping) missing/ illegible箱(盒)印刷不清楚Wrong size label on garment成衣错尺码唛Wrong size sticker on polybag胶袋错尺码Wrong assortment packed in polybag胶袋内错包装分配Clips/ color sticker/ needle packed together with the garment夹仔/色牌/缝针一同包装在成衣Pins or
12、 folds in garment incorrectly positioned摺衫拮针位不对Garment not buttoned, zipped成衣未扣钮,拉链Labels not showing where required唛头挂牌位置不对Too many garments in box (carton)盒(箱)未能容纳太多衫Carton too big / too small/ carton cockling箱太大/太小/谷箱Bartack枣Missing bartack漏打枣Tack on tack (double tacked)相重枣Taulty bartck/ pocket lining caught in tack打枣不佳/打枣粘死袋布Bartack misplace打枣位置不对Jacket knit defects针织衫疵点Uneven length of rib cuff长短罗
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1