ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:35 ,大小:41.74KB ,
资源ID:13251637      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/13251637.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(自考英汉翻译练习题文档格式.docx)为本站会员(b****1)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

自考英汉翻译练习题文档格式.docx

1、D自从第二次世界大战以来,美国已经是世界上最大的经济国家。2We have not any wine left in our house.A我们的房子左边没有任何酒。B我们在房子里没有留下任何酒。C我们在房子里剩的酒没有了。D我们房子里一点酒也没剩。3. Cant you stop the child from getting into mischief?A你不能制止那孩子恶作剧吗?B你能让那孩子停下来,不要走进胡闹吗?C你能不能制止那孩子以免他去胡闹?D难道你不能从进入胡闹开始制止那孩子吗?4For Britain our membership of the European Union a

2、nd the World Trade Organization has brought this home.A对我们英国来说,作为欧盟和世界贸易组织的成员,我们已把这一点带回了国。B对我们英国来说,我们参加欧盟和世界贸易组织时,我们已把这一点带回了国。C对我们英国来说,我们参加欧盟和世界贸易组织的经历,使我们对这一点深有感触。D对我们英国来说,作为欧盟和世界贸易组织的成员,我们已把成员国身份带回了国。5But the importance of trade in our economy has exploded in the past three decades.A但在过去三十年中,贸易在我国

3、经济中的重要性发生了爆炸。B贸易在我国经济中的重要性爆炸在过去三十年中。C贸易在我国经济中的重要性在过去三十年中一直起爆炸作用。D但在过去三十年中,贸易在我国经济中的重要性越来越大。6中国现有宜农荒地3500万公顷,其中可开垦为耕地的约有1470万公顷。AChina now has 35 million hectares of wasteland which are suitable for farming, of this, about 14.7 million hectares can be reclaimed.BChina now has 35 million acres of wast

4、eland which are suitable for farming, of this about 14.7 million acres can be reclaimed.CChina now has 35 million acres of wasteland are suitable for farming. Of this, about 14.7 million acres can be reclaimed.DChina now has 35 million hectares of wasteland which are suitable for farming. Of this, a

5、bout 14.7 million hectares can be reclaimed.7五四运动是在思想上和干部上准备了一九二一年中国共产党的成立。AThe May 4th Movement, both on ideology and on cadres, prepared for the founding of the Communist Party of China in 1921.BThe May 4th Movement, both in ideology and in cadres, prepared for the founding of the Communist Party

6、of China in 1921.CBoth on ideology and on the matter of cadres, the May 4th Movement paved the way for the founding of the Chinese Communist Party in 1921.DBoth in ideology and in the matter of cadres, the May 4th Movement paved the way for the founding of the Chinese Communist Party in 1921.8直到在法庭受

7、到审讯时,他才明白了事情的真相。AIt was until his trial in the court that he got to know the truth of it.BIt was not until his trial in the court that did he get to know the truth of it.CIt was not until his trial in the court that he got to know the truth of it.DIt was until his trial in the court that did he get

8、to know the truth of it.9去年我们的工作人员增加了两倍,工作量也增加了四倍。A. Last year we doubled our staff and increased our work load by five times. B. Last year we doubled our staff and increased our work load by four times. C. Last year we tripled our staff and increased our work load by five times. D. Last year we tri

9、pled our staff and increased our work load by four times. 10革命是解放生产力,改革也是解放生产力。ARevolution means the emancipation of productivity, and reform does so.BRevolution means the emancipation of productivity, and so does reform.CRevolution means the emancipation of productivity, too does reform.DRevolution

10、 means the emancipation of productivity, reform does too.11. It was quite a few years before Mark Twain finally finished his last novel.A. 在马克吐温完成最后一部小说之前,已经是好几年了。B. 在马克吐温完成最后一部小说之前,又是好几年了。C. 过了好几年,马克吐温才终于完成最后一部小说。D. 马克吐温完成了最后一部小说时,又过了好几年。12.A pretext was the last thing that Hastings was likely to w

11、ant.A. 最后,哈丁斯好像需要一个借口。B. 哈丁斯可能不需要任何借口。C. 最后,哈丁斯可能想要的那个东西就是借口。D. 借口好像是哈丁斯想要的最后的东西。13. In the days that followed I learned to spell in this uncomprehending way a great many words.A在那些日子里,我以不理解的方式学拼写,竟也拼出了许多词。B从此以后,我就这样学着拼写,虽然并不理解意思,却也拼出了许多词。C在那些日子里,我就这样学着拼写,虽然并不理解意思,却也拼出了许多词。D从此以后,我以不理解的方式学着拼写,竟也拼出了许多

12、词。14. No man is so foolish but he may give another good counsel sometimes.A没有人如此愚笨,他有时也能给别人提出好的忠告。B没有人愚笨到偶尔也给别人提出好的忠告。C人再愚笨,有时也能给别人提出好的忠告。D偶尔愚笨的人也能给别人提出好的忠告。15. The door opens, and who should enter but the very man we were talking of.A门开了,谁想到进来的正是我们刚才谈论的人。B门开了,除了那个我们正在谈论的人,谁应该进来?C门开了,谁还能进来,不就是那个我们刚才

13、还在谈论的人嘛。D门开了,果然是我们刚才谈论的人进来了。16仅去年一年这个工厂的工程师和技术员就开发了不少新产品。 A. Lonely last year the engineers and technicians in the factory developed quite an amount of new products. B. Last year alone the engineers and technicians in the factory developed quite a number of new products.C. Last year alone the engine

14、ers and technicians in the factory developed quite an amount of new products. D. Lonely last year the engineers and technicians in the factory developed quite a number of new products. 17正如一个人的伟大不在于他的身高一样,一个民族的伟大不在于人口的多少。AThe greatness of a nation is no less determined by its population than the gre

15、atness of a man is determined by his height.BThe greatness of a nation is no as determined by its population as the greatness of a man is determined by his height.CThe greatness of a nation is not determined by its population the same as the greatness of a man is determined by his height.DThe greatness of a nati

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1