ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:83 ,大小:133.08KB ,
资源ID:13079556      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/13079556.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(合同法中英文逐条对照版Word文件下载.docx)为本站会员(b****1)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

合同法中英文逐条对照版Word文件下载.docx

1、第六章合同的权利义务终止第七章违约责任第八章其他规定分则第九章买卖合同第十章供用电、水、气、热力合同第十一章赠与合同第十二章借款合同第十三章租赁合同第十四章融资租赁合同第十五章承揽合同第十六章建设工程合同第十七章运输合同第十八章技术合同第十九章保管合同第二十章仓储合同第二十一章委托合同第二十二章行纪合同第二十三章居间合同附则总则General Provisions第一章一般规定 Chapter 1 General Provisions第一条【立法目的】为了保护合同当事人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义现代化建设,制定本法。Article 1 This Law is enacted i

2、n order to protect the lawful rights and interests of the contracting parties, to maintain social and economic order, and to promote the process of socialist modernization. 第二条【合同定义】本法所称合同是平等主体的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议。婚姻、收养、监护等有关身份关系的协议,适用其他法律的规定。Article 2 A contract in this Law refers to a

3、n agreement among natural persons, legal persons or other organizations as equal parties for the establishment, modification of a relationship involving the civil rights and obligations of such entities. Agreements concerning personal relationships such as marriage,adoption, guardianship, etc.shall

4、be governed by the provisions in other laws. 第三条【平等原则】合同当事人的法律地位平等,一方不得将自己的意志强加给另一方。Article 3 Contracting parties shall have equal legal status, and no party may impose its will on the other party. 第四条【合同自由原则】当事人依法享有自愿订立合同的权利,任何单位和个人不得非法干预。Article 4 The parties have the right to lawfully enter into

5、a contract of their own free will in accordance with the law, and no unit or individual may illegally interfere therewith.第五条【公平原则】当事人应当遵循公平原则确定各方的权利和义务。Article 5 The parties shall adhere to the principle of fairness in deciding their respective rights and obligations.第六条【诚实信用原则】当事人行使权利、履行义务应当遵循诚实信用

6、原则。Article 6 The parties shall observe the principle of honesty and good faith in exercising their rights and performing their obligations.第七条【遵纪守法原则】当事人订立、履行合同,应当遵守法律、行政法规,尊重社会公德,不得扰乱社会经济秩序,损害社会公共利益。Article 7 In concluding and performing a contract, the parties shall comply with the laws and admini

7、strative regulations, respect social ethics, and shall not disrupt the social and economic order or impair the public interests.第八条【依合同履行义务原则】依法成立的合同,对当事人具有法律约束力。当事人应当按照约定履行自己的义务,不得擅自变更或者解除合同。依法成立的合同,受法律保护。Article 8 A lawfully established contract shall be legally binding on the parties thereto, eac

8、h of whom shall perform its own obligations in accordance with the terms of the contract, and no party shall unilaterally modify or terminate the contract.The contract established according to law is protected by law.第二章合同的订立Chapter 2 Conclusion of Contracts第九条【订立合同的能力】当事人订立合同,应当具有相应的民事权利能力和民事行为能力。当

9、事人依法可以委托代理人订立合同。Article 9 In entering into a contract, the parties shall have appropriate capacities for civil rights and civil acts.A party may appoint an agent to enter into a contract on its behalf in accordance with the law.第十条【合同的形式】当事人订立合同,有书面形式、口头形式和其他形式。法律、行政法规规定采用书面形式的,应当采用书面形式。当事人约定采用书面形式的

10、,应当采用书面形式。Article 10 The parties may use written, oral or other forms in entering into a contract.A contract shall be in written form if the laws or administrative regulations so provide. A contract shall be concluded in written form if the parties so agree.第十一条【书面形式】书面形式是指合同书、信件和数据电文(包括电报、电传、传真、电子数

11、据交换和电子邮件)等可以有形地表现所载内容的形式。Article 11 Written form refers to a form such as a written contractual agreement, letter, electronic data text(including a telegram, telex, fax, electronic data exchange and e-mail)that can tangibly express the contents contained therein.第十二条【合同内容】合同的内容由当事人约定,一般包括以下条款:(一)当事人

12、的名称或者姓名和住所;(二)标的;(三)数量;(四)质量;(五)价款或者报酬;(六)履行期限、地点和方式;(七)违约责任;(八)解决争议的方法。当事人可以参照各类合同的示范文本订立合同。Article 12 The contents of a contract shall be agreed upon by the parties, and shall generally contain the following clauses:(1) titles or names and domiciles of the parties;(2) subject matter;(3) quantity;(

13、4) quality;(5) price or remuneration;(6) time limit, place and method of performance;(7) liability for breach of contract; and(8) method to settle disputes.The parties may conclude a contract by reference to a model text of each kind of contract.第十三条【订立合同方式】当事人订立合同,采取要约、承诺方式。Article 13 The parties s

14、hall conclude a contract in the form of an offer and an acceptance.第十四条【要约】要约是希望和他人订立合同的意思表示,该意思表示应当符合下列规定:(一)内容具体确定;(二)表明经受要约人承诺,要约人即受该意思表示约束。Article 14 An offer is an expression of an intent to enter into a contract with another person. Such expression of intent shall comply with the following:(1)

15、 its contents shall be specific and definite;(2) it indicates that the offeror will be bound by the expression of intent in case of acceptance by the offeree.第十五条【要约邀请】要约邀请是希望他人向自己发出要约的意思表示。寄送的价目表、拍卖公告、招标公告、招股说明书、商业广告等为要约邀请。商业广告的内容符合要约规定的,视为要约。Article 15 An invitation for offer is an expression of an intent to invite other par

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1