ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:22 ,大小:39.23KB ,
资源ID:12457352      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/12457352.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(六级翻译练习题答案和解析.docx)为本站会员(b****0)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

六级翻译练习题答案和解析.docx

1、六级翻译练习题答案和解析六级翻译练习题答案及解析翻译练习11. enrich their knowledge and experience解析:本题考查合译法,积累与丰富可以共用一个英语动词enrich,而enrich的前缀en-有使.。(怎么样)的含义,如:encircle(圈住);endanger(使危险);enfranchise(使自治)。因此,促使可以省略不译。本句如果译成can cause the accumulation of their knowledge and the abundance of their experience也没有错,但行文复杂。六级汉译英虽然没有具体的字数

2、要求,考生也应该在准确翻译的前提下尽量使语言精炼。2. fit our actions to those of other people解析:本题意为:我们是基于一贯的评价和理解来使我们的行为符合别人的。使.。符合可以直接用动词fit,而本句最容易出错的地方在于如何理解别人的,实际上,别人的是别人的行为省略。但是在翻译成英语时必须补齐行为才能避免意思含混。因此,不能译成fit our actions to other people。3. strive with each other in answering questions解析:本题考查固定短语争先恐后可以译成strive to be th

3、e first或vie with each other,vie是不及物动词,一般与with连用,表示与某人竞争做某事。另外,本题The class are very active的集合名词class指代班级成员因而谓语用复数。如果表示整体概念,则谓语用单数,如:This class is very large. It consists of 90 students。4. a gas which unites with many substances解析:本题主要考查物质的词义辨析。matter和substance侧重抽象的物质或某一事件;substance指某种质地、形体、特征或重要性的东西,

4、侧重某个实体,如:a mineral substance(矿物);Salt is a substance we use in cooking。(盐是我们做菜时用的东西。)5. one of those who have witnessed the accident解析:本题考查句型be one of. 与be the only one of.。的辨析。但one前面有the only修饰时,从句中的谓语动词用单数,如:She is the only one of the girls who shows special aptitude in singing dancing。(她是这些女孩子中唯一

5、在歌舞方面有特长的人。)翻译练习2 1. had he started the computer than it stopped working解析:本题考查对no sooner.than句型的掌握。no sooner.than和hardly(scarcely).when都表示刚一.就.,注意其中连词的区别。该句型有两个特点:一是主句中一般使用过去完成时,而从句中一般使用一般过去时;二是no sooner或hardly(scarcely)位于句首时,要求句子采用部分倒装语序。本句中no sooner位于句首,故句子采用了倒装语序。2. not what he said but the way

6、he said it/ not what he said but the manner in which he said it解析:本题考查对常见结构not.but.的掌握。Not.but.意为不是.而是.,用来连接两个并列成分,表示否定前者而肯定后者。他所说的话应用名词性从句what he said表示。.的方式用the way (in which).或the manner in which.表示都可以,前者中的in which常省略。3 more like a news report than a short story解析:本题考查对more.than.用法的掌握。more.than.可

7、以表示与其.不如.,该结构中可以使用形容词,也可以使用名词、代词、动词、介词短语等。如:He is more diligent than clever.(与其说他聪明不如说他勤奋。)本句中是表示更像,于是用了more like。4 deprived him of his political rights解析:本题考查对固定结构deprive sb. of sth.的掌握。Deprive sb. of sth.意为剥夺某人某物。政治权利常用political rights表达。court ruling意为法庭的判决。5 while animal behavior depends mainly o

8、n instinct /whereas the behavior of an animal depends mainly on instinct解析:本题考查对表示对比或相反情况的连接词的掌握。While或whereas都可以作为连词,表示前后的一种对比或相反的情况,意为然而。注意此处不要用however,因为however是表示一种强烈的转折关系,不强调前后情况的对比。翻译练习3 1. Unless you sign a contract with the insurance company for your goods解析:本题考查对连词unless用法的掌握。unless表示除非.否则,

9、相当于if.not,常用于引导条件状语从句。2. It is reported that the local health organization was established 25 years ago/The local health organization is reported to have been established 25 years ago解析:本题考查形式主语it及被动语态的用法。It is reported that.意为据报道.,it为形式主语,后面的that从句为句子的真正主语,表示卫生组织成立应该用被动语态。另外,本句也可以直接用报道的对象the local

10、health organization充当主语,原来从句中的谓语动词转换成相应的不定式的完成式。3 the noise outside (should) interfere with her sons sleep解析:本题考查对虚拟语气和短语interfere with的掌握。连词lest(以免),for fear that(唯恐,恐怕)和in case(万一)引起的从句中谓语动词常使用虚拟语气,其形式为should动词原形,should可省略。interfere with意为打扰妨碍(某事)。4 with failure to fulfill his promise to decrease

11、the inflation rate解析:本题考查charge的搭配以及其他一些短语的用法。Charge sb. with sth.意为以某事指控或控告某人,另外accuse.(of)也表示指控或控告,注意不同的介词搭配。Failure(fail) to do sth.常用于表示未能做成某事,本句中是跟在介词with后面,所以用名词failure。5 When confronted with such questions,my mind goes blank解析:本题考查对短语be confronted with及单词blank的掌握。Be confronted with sb./sth.表示

12、面对、面临某人或某事,go blank常用于表示(思想或大脑)变得空白、呆滞。翻译练习4 1. suggests treating the case with a new drug解析:考生容易将此句治疗翻译成cure,cure强调治疗、治愈,侧重治疗效果,如:The doctor used special medicines to cure him of the measles.(医生用特效药治愈了麻疹。)而treat强调医治的过程,后接sb.或sth.作宾语。另外,建议做某事通常可以用句型suggest doing或suggest that从句。2. over the correct re

13、medies to apply解析:首先要看到differ.from的结构,它表示和.不同,与.在某方面不同要用 differ.from.over/on/upon.。问题是范畴词,不需要译成over the question of the correct remedies to apply以避免累赘。考生要注意比较differ from与differ with的差别。differ with是说不同意.的意见,相当于disagree with,如:I differ with him on that point,though he may be right.(在那一点上,我不同意他的意见,尽管他可

14、能是对的。)3. if he plans his/her time carefully解析:本题考查代词在人称、数、性上的一致性。全句意为:一个中等智力水平的学生只要安排他/她的时间也能成为优等生。Student是单数,但无法确定名词的性,因此条件句中可用阳性或阴性。4. What makes the world develop so fast解析:根据句子各部分语法功能判断,我们在这里需要的是一个主语,因此必须将需填入部分译成what引导的主语从句,全句意思为什么让世界发展如此之快-是现代科技。5. absorb as much knowledge as he can解析:本句意为:学生应该

15、珍惜宝贵时间并吸收尽可能多的知识以便为将来事业打下坚实的基础。吸收可选用absorb,drink in,take in.尽可能多的译为as many as或as much as,具体要看句中名词是可数还是不可数。lay a foundation for表示为.打下基础。翻译练习5 1. if only we can get to the next petrol-station解析:本题只要不能用as long as,as long as保留时间方面的含义,它引导的条件句中的谓语动词通常是延续动词或系动词,如:Ill let you use the room as long as you kee

16、p it clean.(只要你能保持房间清洁,我就让你用这个房间。)如果条件句中的谓语动词表示短暂性的动作,最好用if only。本句中到达就是一个瞬间动词,因此不选用as long as。2. reminded me of my own childhood解析:一般说来,让某人做某事是祈使句,多用make sb. do/ let sb. do的句型。但题中情况较特殊。按英文表达习惯,使某人想起某事要用remind sb. of sth.的结构。如:The film reminded him of what he had seen in China.(这部影片使他回想起在中国所看到的一切。)T

17、his reminded her of college days.(这使她回想起了大学里的日子。)remember指记住、牢记,与remind.of有区别。3. they have modernized their factories解析:本题考查that引导同位语从句。The fact是先行词,指代后半句整个内容,他们已使工厂现代化是对先行词的补充。4. the whole project is doomed to failure/fail解析:that-从句作主语通常用it作形式主语,而将that-从句置于句末。如:It is a pity that you should have to

18、leave.(你非走不可真是件憾事。)另外,注定.是一个固定搭配,be doomed to通常后接名词或不定式,如:The prisoner was doomed to death.(囚犯被判处死刑。)His dogmatism is doomed to put him into isolation.(他的独断专行注定使他陷入孤立。)5. are controlled by this switch解析:本题翻译并不难,但考查了by执行者在句中的用法。我们知道,by执行者结构表示被动,通常在句中可以省略。但在以下几种场合必须翻译出来。第一,当执行者指艺术家、发明家、发现者、革新者等的专有名词时,

19、如:The Last Dinner was painted by Da Vinci.(最后的晚餐是达?芬奇画的)。第二,当执行者是非确定性名词短语时。如:While the boy was walking on the road,he was robbed of his bread by an old man.(那个男孩在路上行走时,他的面包被一老人抢去。)本题所考查的正是第三种;当执行者是非生物性名词短语时。翻译练习6 1. hanging/ to be hanged解析:本题既可以用V-ing也可以用动词不定式。除deserve外,need,require,want后也可以跟主动语态的动名

20、词,但含义却是被动的。如:Your windows need cleaning.(你的窗户需要擦。)His story requires investigating.(他说的话需要调查核实。)Your shoes want polishing.(你的鞋需要擦。)与这类用法很类似的是形容词worth后接动名词,其含义也属于被动。如:Your method is worth trying.(你的办法值得一试。)The novel is worth reading.(这本小说值得一读。)2. Their coming to help解析:原中文句是一个完整的主、谓、宾结构,但这种汉语语法结构按照字面

21、直接译成英语They came to help的话,就不符合英语语法规范,因为后半句已经出现了谓语动词encouraged,所以这里我们要采用词性转译法,把他们来帮忙处理成动名词作主语的形式。其实,还有一种方法是把他们来帮忙处理成that引导的主语从句That they came to help,在句子作主语。3. to have missed this film解析:本题考查了反译法和不定式完成时的用法。没看上这部电影,所以我才感到遗憾,因此动作发生在谓语动词之前,所以要用完成时态。如果用正译法将句子需填入部分译成not to have seen this film就不符合英语表达习惯,没有

22、答案的效果好。4. there can surely be no doubt that we will succeed解析:in this light是一个惯用表达,意思是这样说来;make good use of指善用时间。如果将原文译成there can be no doubt that we would succeed,就只将毫无疑问译了出来,却没能体现当然。那么在there can结构中当然应该放在什么位置呢?通常surely/ certainly都放在情态动词之后,系动词之前。注意:成功也可以说get somewhere;反之,不成功、一事无成、毫无进展就用get nowhere。如

23、:The new policy will get the company nowhere.(新的政策将使公司前途晦暗。)5. develop the good habit of reducing pollution解析:本题考查词义辨析。培养的英文对应词是cultivate,但cultivate是指通过犁地等来耕作土地或指对人的养育、培育,如:to cultivate a love of art(培养对艺术的爱好);to cultivate a new generation(培育新一代)。句中的意思是说,政府应严格执法,另一方面,大众也应该养成减少污染的好习惯。习惯是要大众自己养成的,而不是说

24、大众要培养什么其他人,所以应用develop这个词,表示逐渐形成,使行为朝着某一特定目标发展。翻译练习7【答案and解析】 1. Instead of going swimming 解析:原文中没有并不一定要对应成didnt,这里我们可以使用instead of,使译文简洁明了,合乎英语习惯。采用正译法,用英语不带否定词的表达来代替中文的没有去。从本题及Exercise Two中的第二题我们可以得出结论:汉译英时,可以灵活变换句型,充分利用英语的否定或半否定语气的词语或结构,以便使译句符合英语习惯。从另一角度看,后半句英语没有出现表示转折含义的连接词(如but),因此They didnt go

25、 swimming也是不成立的,不符合句法规范。 2. the increase in demand resulted in /caused the rise in prices 解析:考生要注意分清result from 和result in的区别。result from指be caused by(由.产生),是指原因;result in指cause,lead to(导致.),是指结果。本题还有一个解析就是:做翻译时,应尽量照顾并行结构的前后一致,如:the increase in demand and the rise in prices。 3. because he has a loos

26、e tongue 解析:多嘴多舌显然有gossip的意思。因此我们在翻译时应先挖掘其深层含义,再用适当的英文表达出来。答案because he has a loose tongue看起来与原文并不对应,但却形象地讲内涵表达了出来。其他类似的翻译还有:a bitter tongue(刻薄嘴);a long tongue(快嘴);a rough tongue(粗鲁话);a sharp tongue(言语尖刻);a silver tongue(流利的口才);a smooth tongue(油嘴滑舌)。 4. we would have a better and brighter future 解析:

27、本题意为:我们有理由相信,一个更加光明美好的未来等着我们。句子需填入部分特别容易被译成:a better and brighter future waits for us。这是因为受到了中文母语的干扰,思维被中文的语序牵着跑。如果这样译的话就会导致前后半句的主语发生转换,前面是we,后面是the future。这种转换在英文里就会显得非常突兀,不符合英文表达习惯。因此我们可以在汉译英稍作变通,将前后主语统一为we。本题还有一点考生要留意的是,是否能分清wait和await的使用区别。两者都表示等待,wait是不及物动词,必须后接介词for;await是及物动词,可以后接人。 5. but on

28、ly those who are prepared adequately and qualified highly 解析:本句考生特别容易译成:the prepared and the qualified。定冠词the加上形容词可以表示某一类人。the prepared and the qualified就指代作了准备的人和有资格的人,但遗漏了原文中的充分和高度。由于原句的修饰部分内容很多,因此不适宜用the 形容词的结构来指代某一类人。对于这种情况我们可以采用某一类人后置定语的方法。这样答案就是but only those who are prepared adequately and qu

29、alified highly。全句的意思是:在我们的社会里,人人都有许多机遇,但是只有那些作好充分准备并且高度称职的人才能利用机遇达到目的。翻译练习8 【答案and解析】 1. were plunged into a dire suffering 解析:本题考查考生基本词汇量和短语的掌握情况。水深火热在英文中没有一个对等词,所以要采用意译法。可以接受的译法有:a dire suffering,an abyss of suffering,extreme misery。Be plunged into表示使.陷入,使.遭受,如:plunge a country into war(使一个国家陷入战争)

30、;plunge sb. into deep sorrow(使某人陷入深深的悲痛之中)。另外,前半句中careworn意为受折磨的,饱经忧患的。 2. theory be combined with practice 解析:be combined with.是固定搭配,意为与.相结合。Be connected with是指将.连起来,在含义上有所差别。其次,句首用了We think it most important that句型,暗示从句要用虚拟语气,should可以省略。 3. Rain or shine 解析:本题考查固定用法不论.,英语用.or.来表达。如:Winter or summe

31、r,that lady always wears a long black gown.(不论夏冬,那个老妇人总是穿一身黑色长袍。)类似的表达还有:better or worse,good or evil,sink or swim,men or women,old or young。 4. no other than the man 解析:本题考查采用反译法翻译,以加强语气,取得较好的修辞效果。No other than强调了那个人就是我们要找的。这句话也可以译成This is just the man we are looking for,但强调的语气就显得要弱一些。此外,no other than要和other than区别开来。如:Theres nobody here other

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1