ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:23 ,大小:34.62KB ,
资源ID:12094636      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/12094636.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(战国策赵策四作文.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

战国策赵策四作文.docx

1、战国策赵策四作文战国策赵策四为齐献书赵王原文:为齐献书赵王,使臣与复丑曰:臣一见,而能令王坐而天下致名宝。而臣窃怪王之不试见臣,而穷臣也。群臣必多以臣为不能者,故王重见臣也。以臣为不能者非他,欲用王之兵,成其私者也。非然,则交有所偏者也;非然,则知不足者也;非然,则欲以天下之重恐王,而取行于王者也。臣以齐循事王,王能亡燕,能亡韩、魏,能攻秦,能孤秦。臣以为齐致尊名于王,天下孰敢不致尊名于王?臣以齐为王求名于燕及韩、魏,孰敢辞之?臣之能也,其前可见也已。齐先重王,故天下尽重王;无齐,天下必尽轻王也。秦之疆,以无齐之故重王,燕、魏自以无齐故重王。今王无齐独安得无重天下?故劝王无齐者,非知不足也,则

2、不忠者也。非然,则欲用王之兵成其私者也;非然,则欲轻王以天下之重,取引于王者也;非然,则位尊而能卑者也。愿王之熟虑无齐之利害也。译文:有人为齐国上书赵王,说:只要我一见到大王,就能使您坐等诸侯献上尊名,给您实惠。可见,我很奇怪,大王为什么不就接见我,却困阻我,使我不能见到您。这样,大臣们一定多认为我是个无能之辈,您才不愿见我。大臣们以为我无能,这没有别的原因,因为他们想利用您的军队去成就他们的私利;不然,就是在外交上有所偏爱;不然,他们就是一些缺乏才智的人;不然,就是他们想借重诸侯之力来威胁大王,让您按照他们的主张去行事。我能让齐国顺从大王,大王便能够灭掉燕国,能够灭掉韩国、魏国,能够进攻秦国

3、,能够孤立秦国。我如果让齐国献给大王尊名,诸侯谁敢不献给大王尊名呢?我让齐国割地给大王,诸侯又谁不献给大王尊名呢?我让齐国割地给大王,诸侯又谁敢不割地给大王呢?我让齐国为大王使燕、韩、魏三国献给大王尊名,他们又谁敢推辞呢?我的能力,就在于能预知未来。齐国如果首先尊重大王,则诸侯都会尊重大王;如果没有齐国尊重大王,那末诸侯必定都会看轻大王。秦国强大,是因为它和齐国没有关系,所以才尊重大王;燕、韩、魏三国,自认为和齐国没有关系,所以才尊重大王。如果大王没有齐国的关系,又怎么会受到诸侯的尊重呢?所以那些奉劝大王不联合齐国的人,若不是缺乏才智的人,就是不尊重大王的人;不然,就是想利用大王的军队去成就他

4、们的私利;不然,就是借重诸侯之力来威胁大王,让大王按照他们的意见去行事;不然,那他们都是些地位尊贵而才能低劣的人。希望大王深思熟虑,衡量一下失去齐国的得害得失。齐欲攻宋原文:齐欲攻宋,秦令起贾禁之。齐乃捄赵以伐宋。秦王怒,属怨于赵。李兑约五国以伐秦,无功,留天下之兵成皋,而阴构于秦。又欲与秦攻魏,以解其怨而取封焉。魏王不说。之齐,谓齐王曰:臣为足下谓魏王曰:三晋皆有秦患。今之攻秦也,为赵也。五国伐赵,赵必亡矣。秦逐李兑,李兑必死。今之伐秦也,以救李子之于死也。今赵留天下之甲于成皋,而阴鬻之于秦,已讲,则令秦攻魏以成其私封,王之事赵也何得矣?且王尝济于漳,而身朝于邯郸,抱阴、成,负蒿、葛、薜,以

5、为赵蔽,而赵无为王行也。今又以何阳、姑密封其子,而乃令秦攻王,以便取阴。人比然而后如贤不,如王若用所以事赵之半收齐,天下有敢谋王者乎?王之事齐也,无入朝之辱,无割地之费。齐为王之故,虚国于燕、赵之前,用兵于二千里之外,故攻城野战,未尝不为王先被矢石也。得二都,割河东,尽效之于王。自是之后,秦攻魏,齐甲未尝不岁至于王之境也。请问王之所以报齐者可乎?韩呡处于赵,去齐三千里,王以此疑齐,曰有秦阴。今王又挟故薛公以为相,善韩徐以为上交,尊虞商以为大客,王固可以反疑齐乎?于魏王听此言也甚诎,其欲事王也甚循。甚怨于赵。臣愿王之日闻魏而无庸见恶也,臣请为王推其怨于赵,愿王之阴重赵,而无使秦之见王之重赵也。秦

6、见之且亦重赵。齐、秦交重赵,臣必见燕与韩、魏亦且重赵也,皆且无敢与赵治。五国事赵,赵从亲以合于秦,必为王高矣。臣故欲王之偏劫天下,而皆私甘之也。王使臣以韩、魏与燕劫赵,使丹也甘之;以赵劫韩、魏,使臣也甘之;以三晋劫秦,使顺也甘之;以天下劫楚,使顺也甘之。则天下皆呡秦以事王,而不敢相私也。交定,然后王择焉。译文:齐国准备进攻宋国,秦国派起贾去阻止。齐国于是联合赵国去进攻宋国。秦王发怒,便与赵国结怨。赵国的李克联合五国去进攻秦国,没有成功,就把诸侯的大军驻在成皋,秘密与秦国勾结。又准备和秦国联合去进攻魏国,来消除秦国对赵国的怨恨,并取得自己的封地。魏王不高兴,苏秦便到齐国对齐王说:我可为您对魏王说

7、:韩、赵、魏三国都遭受秦国的战祸,现在进攻秦国,是为了赵国。如果秦、燕、齐、韩、魏五国联合攻赵,赵国必定灭亡。秦国若赶走李兑,李兑只有死路一条,现在进攻秦国,是在救李克的命。如果赵国把诸侯的大军留在成皋,暗中出卖诸侯,和秦国勾结媾和,与秦国联合进攻魏国,来达到李兑取得封地的目的,那您倒向赵国又有什么好处呢?而且大王您曾经渡过漳河,亲自去邯郸朝见赵王,把阴成、葛孽割结赵国,作为赵国的屏障,但赵国也不见得为你效力。现在您又以河阳、姑密赐封李总之子,而赵国竟在与秦国联合进攻魏国,以便夺取陶邑。人和人只有对比,才知道贤与不贤。大王如果拿出对待赵国一半的心意去联合齐国,诸侯又有谁取图谋大王呢?大王倒向齐

8、国一边,既没有称臣朝拜的屈辱,又没有割地的损失,而齐国因为大王这样对待它,它会动员全国兵力开赴燕、赵两国的边界,用兵于二千里之外,攻城野战,没有不为您打头阵,而首当其冲的。它打下两座城池,割取河东之地,完全献给您大王。从此以后,如果秦国进攻魏国,齐军未尝不每年开赴魏国来援助您。请问大王,您用什么来报答齐国呢?韩在楚国,离齐国三千里,大王因此怀疑齐国,说:齐国和秦国有阴谋。现在大王又劫持过去齐国的薛公为相,与韩徐为成为知己,尊重虞商以为贵宾,大王怎能反倒对齐国抱怀疑了呢?魏王听了我这一番话,一定会心悦诚服,他准备倒向齐国,一定会顺从大王,极力怨恨赵国。我希望大王即日让魏王了解大王对他很友好,我愿

9、意为您把秦国对魏国的怨恨转移到赵国去。希望大王暗地里尊重赵国,不要让秦国知道您尊重赵国。秦国发现齐国尊重赵国,它也会尊重赵国。齐、秦两国都尊重赵国,我定会见到燕、韩、魏三国也必然尊重赵国,都不敢与赵国对抗。三国都倒向赵国,赵国又与秦国结成友好联盟,那末赵国的地位一定会居于齐国之上。所以,我想让大王您使诸侯之间互相冲突,而大王暗暗从中进行调解大王让韩、魏、燕三国与赵国冲突,派公玉丹以中调解;让赵国与韩、魏两国冲突,派甘子从中调解;让韩、赵、魏三国与秦国冲突,派顺子从中调解;让诸侯与楚国冲突,派韩从中调解。这样,诸侯堵塞了与秦国交往之路,便都会倒向齐国,且不敢暗中同秦国交往,然后大王再与诸侯稳固邦

10、交。您看,五国是与赵国亲善,或是与大王亲善,那个对大王有利呢?您可以从中加以选择。齐将攻宋原文:齐将攻宋,而秦、楚禁之。齐因欲与赵,赵不听。齐乃令公孙衍说李兑以攻宋而定封焉。李兑乃谓齐王曰:臣之所以坚三晋以攻秦者,非以为齐得利秦之毁也,欲以使攻宋也。而宋置太子以为王,下亲其上而守坚,臣是以欲足下之速归休士民也。今太子走,诸善太子者,皆有死心。若复攻之,其国必有乱,而太子在外,此亦举宋之时也。臣为足下使公孙衍说奉阳君曰:君之身老矣,封不可不早定也。为君虑封,莫若于宋,他国莫可。夫秦人贪,韩、魏危,燕、楚辟,中山之地薄,莫如于阴。失今之时,不可复得已。宋之罪重,齐之怒深,残乱宋,得大齐,定身封,此

11、百代之一时也。以奉阳君甚食之,唯得大封,齐无大异。臣愿足下之大发攻宋之举,而无庸致兵,姑待已耕,以观奉阳君之应足下也。县阴以甘之,循有燕以临之,而臣待忠之封,事必大成。臣又愿足下有地效于襄安君以资臣也。足下果残宋,此两地之时也,足下何爱焉?若足下不得志于宋,与国何敢望也。足下以此资臣也,臣循燕观赵,则足下击溃而决天下矣。译文:齐国将要进攻宋国,秦国却暗暗进行阻挠。齐国因此打算与赵国联合,但赵国不同意。齐国就派苏秦说服奉阳君李兑进攻宋国,以便决定他的封地。李兑就对齐王说:我之所以让韩、赵、魏三国坚持进攻秦国,并不是为了齐国给赵国好处,而是便于打败秦国,想让齐国去进攻宋国。可是宋国立了太子为国君,

12、全国臣民尊亲国君,坚决保卫宋国,因此我想要您赶快撤军,回国休整。现在宋国太子已经逃跑,那些太子的党羽一定誓死追随太子。如果再出兵进攻宋国,宋国一定大乱,可是太子已逃往国外,这正是灭亡宋国的大好时机。我已经为您派苏秦去说服奉阳君公子成,苏秦说:您年纪已经老了,封地不可不早日确定。为您考虑封地,不如选在宋国,别国就不行。秦国贪得无厌,而韩、魏两国与秦国邻近,因此封地如定在韩、魏,则凶多吉少;如定在燕、楚,又太偏远。在中山故地,土地贫瘠;还不如定在宋国的陶邑为好,如果失去现在这个时机,您再想要封地,也得不到了。宋王罪大恶极,齐国又对他深恶痛绝。如果共同消灭无道的宋国。强齐将会感激您,您又能确定自己的

13、封地,这是千载难逢的良机啊!奉阳君公子成一定很愿意采纳苏秦的意见。虽然奉阳君能否确定封地,这对齐国来说,没有什么大害,但我希望您大举进攻宋国,不必依赖别国的兵力,就凭自己的力量,观察奉阳君如何来响应您。若用陶邑来引诱奉阳君,又顺从燕国以威胁赵国,我衷心祝贺奉阳君将确定自己的封地,灭宋之事必然彻底成功,我又希望您封地给燕国的襄安君,好协助我工作。您真的灭了宋国,那末这两处封地,您又何必吝惜呢?如果您不能灭掉宋国,又怎能希望齐国割地给燕国呢?您以此来帮助我,我顺从燕国,观察赵国,那末您就会轻而易举地消灭宋国,控制诸侯了。五国伐秦原文:五国伐秦无功,罢于成皋。赵欲构于秦,楚与魏、韩将应之,秦弗欲。苏

14、代谓齐王曰:臣以为足下见奉阳君矣。臣谓奉阳君曰:天下散而事秦,秦必据宋。魏冉必妒君之有阴也。秦王贪,魏冉妒,则阴不可得已矣。君无构,齐必攻宋。齐攻宋,则楚必攻宋,魏必攻宋,燕,赵助之。五国据宋,不至一二月,阴必得矣。得阴而构,秦虽有变,则君无患矣。若不得已而必构,则愿五国复坚约。愿得赵,足下雄飞,与韩氏大吏东免,齐王必无召呡也。使臣守约,若与有倍约者,以四国攻之。无倍约者,而秦侵约,五国复坚而宾之。今韩、魏与齐相疑也,若复不坚约而讲,臣恐与国之大乱也。齐、秦非复合也,必有踦重者矣。后合与踦重者,皆非赵之利也。且天下散而事秦,是秦制天下也。秦制天下,将何以天下为?臣愿君之蚤计也。天下争秦有六举,

15、皆不利赵矣。天下争秦,秦王受负海内之国,合负亲之交,以据中国,而求利于三晋,是秦之一举也。秦行是计,不利于赵,而君终不得阴,一矣。天下争秦,秦王内韩呡于齐,内成阳君于韩,相魏怀于魏,复合衍交两王,王贲、韩他之曹,皆起而行事,是秦之一举也。秦行是计也,不利于赵,而君又不得阴,二矣。天下争秦,秦王受齐受赵,三疆三亲,以据魏而求安邑,是秦之一举也。秦行是计,齐、赵应之,魏不待伐,抱安邑而信秦,秦得安邑之饶,魏为上交,韩必入朝秦,过赵已安邑矣,是秦之一举也。秦行是计,不利于赵,而君必不得阴,三矣。天下争秦,秦坚燕、赵之交,以伐齐收楚,与韩呡而攻魏,是秦之一举也。秦行是计,而燕、赵应之。燕、赵伐齐,兵始

16、用,秦因收楚而攻魏,不至一二月,魏必破矣。秦举安邑而塞女戟,韩之太原绝,下轵道、南阳、高,伐魏,绝韩,包二周,即赵自消烁矣。国燥于秦,兵分于齐,非赵之利也。而君终身不得阴,四矣。天下争秦,秦坚三晋之交攻齐,国破曹屈,而兵东分于齐,秦桉兵攻魏,取安邑,是秦之一举也。秦行是计也,君桉救魏,是以攻齐之已弊,救与秦争战也;君不救也,韩、魏焉免西合?国在谋之中,而君有终身不得阴,五矣。天下争秦,秦按为义,存亡继绝,固危扶弱,定无罪之君,必起中山与胜焉。秦起中山与胜,而赵、宋同命,何暇言阴?六矣。故曰君必无讲,则阴必得矣。奉阳君曰:善。乃绝和于秦,而收齐、魏以成取阴。译文:齐、楚、赵、魏、韩五国进攻秦国,

17、没有结果,在成皋休战,赵国打算和秦国签订和约,楚国与韩、魏准备响应,齐国不同意。苏秦对齐王说:我已经为您去会见了赵国的奉阳君了。我对奉阳君说:诸侯解散合纵联盟,去投靠秦国,秦国必然要占据宋国,魏冉一定会妒忌您占有陶邑。秦王贪得无氏,魏冉妒忌成性,那末您就得不到陶邑了。您不和秦国订立和约,齐国就一定进攻宋国。齐国进攻宋国,楚国魏国也必定进攻宋国,燕、赵也就会帮助他们进攻。五国占据宋国后,不到一两个月,必定拿下陶邑。拿下了陶邑,再与秦国签订和约,秦国即使有什么变化,您也就平安无事了。如果不得已,一定要和秦国签订和约,那末希望五国仍然坚守旧约,与赵国亲善。您奋发有为,又与韩国联合,使齐王高兴,则齐国

18、就不会召回韩。使五国坚守盟约,如果盟国有背约的,其它四国就会联合向它进攻。五国没有背约,如果秦国要侵犯盟国,那末五国就会共同坚决对抗秦国。现在韩、魏与齐国互相猜疑,如果五国不坚守盟约,私下与秦国媾和,我担心盟国会大起内乱。齐、秦两国不再度联合,就将继续对立,其它几国各自依附于两国,齐、秦两国力量就会不平衡。不管齐、秦两国是再度联合,或是失去平衡,都对赵国不利。而且诸侯解散了合纵联盟,去投靠秦国,就要被秦国所控制。秦国控制了诸侯,那末您对诸侯还有什么作为呢?我希望您及早考虑。诸侯投靠秦国,秦国会有六利谋略,都是不利于赵国的:诸侯投靠秦国,秦国与齐国亲善,并与其它诸侯联合,来控制中原诸国,以便向赵

19、、魏、韩三国提出要求,这是秦国的一个谋略。秦国实现了这一谋略,就不利于赵国,而您终究得不到陶邑,此其一。诸侯投靠秦国,秦王从齐国召回韩,从韩国召回成阳君,任命魏怀为魏相,恢复连横阵线,与赵、楚两国复交。王贲、韩他之辈都再度起用,掌握大权,这是秦国的一个谋略。秦国实行了这一谋略,不利于赵国,而您又得不到陶邑,此其二。诸侯投靠秦国,秦王亲齐亲赵,秦、齐、赵三个强国已经亲善,乃胁迫魏国,求索安邑,这是秦国的一个谋略。秦国实行了这一谋略,齐、赵两国响应它,魏国不待进攻,就会献出安邑,而增加秦国的地盘,秦国得到富饶的安邑,又和魏国关系极好,韩国必然倒向秦国,秦国必然要求赵国象魏国献给他安邑一样,也献地给

20、他。这样,既不利于赵国,而您又得不到陶邑。此其三。诸侯投靠秦国,秦国巩固与燕、赵的邦交,去进攻齐国,又联合楚、韩去进攻魏国,这是秦国的一个谋略。秦国实行这一谋略,燕、赵就会响应它,燕、赵进攻齐国,两军开始交锋,秦国就联合楚国去进攻魏国,不到一、两个月,魏国必然被打败,秦国占领了安邑,堵塞了女戟的要口,韩国太行之道就被切断,它直下轵道,南阳,去进攻魏国,断绝韩国,囊括东周、西周。这样,赵国自然就要被削弱了,国家被秦国削弱,而军队又被分散去进攻齐国,这既对赵国不利,而您又终身得不到陶邑,此其四。诸侯投靠秦国,秦国增进与赵、魏、韩三国的邦交,以进攻齐国,国破财尽,而军队被分散在东边的齐国,秦国于是进

21、攻魏国,夺取安邑,这是秦国的一个谋略。秦国实行这一谋略,您就要去救援魏国,这是拿进攻齐国已经疲惫的军队去与秦国作战。您不去救援魏国,韩、魏两国怎么能避免与秦国联合呢?赵国就在图谋之中了,您又终身得不到陶邑,此其五。诸侯投靠秦国,秦国于是伪装正义,复兴已经灭亡了的国家,接续已经断绝了的世家,巩固倾危的国家,扶助弱小的国家,给无罪的国君定罪,这是秦国的一个谋略。秦国实行这一谋略,一定会重新建立起中山国和膝国。秦国重新建立起中山国和滕国后,中山国仇恨赵国,滕国仇恨宋国,赵、宋两国自顾不暇,哪有时间去考虑陶邑呢?此其六。所以我说:您一定不要和秦国媾和,陶邑就必为您所有。奉阳君说:好。于是与秦国停止媾和

22、,联合齐、魏,以决定取得陶邑之约。楼缓将使原文:楼缓将使,伏事,辞行,谓赵王曰:臣虽尽力竭知,死不复见于王矣。王曰:是何言也?固且为书而厚寄卿。楼子曰:王不闻公子牟夷之于宋乎?非肉不食。文张善宋,恶公子牟夷,寅然。今臣之于王,非宋之于公子牟夷也,而恶臣者过文张。故臣死不复见于王矣。王曰:子勉行矣,寡人与子有誓言矣。楼子遂行。后以中牟反,入梁。候者来言,而王弗听,曰:昔已与楼子有言矣。译文:楼缓将要出使,其使命保密,辞行时他对赵王说:我虽然用尽全部力量和智慧,终究难免一死,恐怕不能再见大王了。赵王说:这是什么话?我一定写信说明,是委您以重任。楼缓说:大王没有听说公子牟夷在宋国的事吗?他在宋国地位

23、尊贵,文张与宋王友好,诬蔑牟夷,以致公子牟遭受肉刑。现在我与大王非公子牟夷与宋王的关系可比,但诬蔑我的却超过了文张。所以我终究难免一死,恐怕不能再见到大王了。赵王说:您就快出发吧,我已经与您有誓约了。楼缓才出发。以后,赵国的中牟人反叛,去到魏国。侦察人员把这事报告了赵王,赵王不听,说:我已经与楼缓有誓约了。虞卿请赵王原文:虞卿请赵王曰:人之情,宁朝人乎?宁朝于人也?赵王曰:人亦宁朝人耳,何故宁朝于人?虞卿曰:夫魏为从主,而违者范座也。今王能以百里之地,若万户之都,请杀范座于魏。范座死,则从事可移于赵。赵王曰:善。乃使人以百里之地,请杀范座于魏。魏王许诺,使司徒执范座,而未杀也。范座献书魏王曰:

24、臣闻赵王以百里之地请杀座之身。夫杀无罪范座,座薄故也;而得百里之地,大利也。臣窃为大王美之。虽然,而有一焉,百里之地不可得,而死者不可复生也,则主必为天下笑矣!臣窃以为与其以死人市,不若以生人市使也。又遗其后相信陵君书曰:夫赵、魏,敌战之国也。赵王以咫尺之书来,而魏王轻为之杀无罪之座,座虽不肖,故魏之免相望也。尝以魏之故,得罪于赵。夫国内无用臣,外虽得地,势不能守。然今能守魏者,莫如君矣。王听赵杀座之后,强秦袭赵之欲,倍赵之割,则君将何以止之?此君之累也。信陵君曰:善。遽言之王而出之。译文:虞卿问赵王:按人之常情,是愿意受别人朝见呢?还是愿意朝见别人呢?赵王说:人当然愿意受别人朝见的,怎么会愿

25、意去朝见别人呢?虞卿说:魏国是合纵联盟的盟主,反对赵国为合纵盟主的人就是魏相范座。如果大王能以百里之地或万户大邑要求魏王杀了范座,范座死后,合纵联盟的盟主就可以转由赵国担任了。赵王说:好。就派人以百里之地要求魏国杀掉范座。魏王答应了,派主管刑法的司徒逮捕了范座,却没有杀他。范座写信给魏王说:我听说赵王以百里之地要求杀我。杀了无罪的范座,只是小事一桩,而得百里之地却是大利。我内心为大王庆贺。但是还有一层;假如百里之地得不到,而人死了却不能复生,那末大王一定会被诸侯所耻笑。我认为,与其拿死人去求利,还不如拿活人求利。他又写信给魏国后来的相国信陵君,说:赵、魏两国势均力敌,赵王随便送来一封信,魏王就

26、轻意地为他杀死无罪的我,我虽无能,本来也是魏相。一定是魏国因为合纵盟主的缘故,得罪了赵国。一个国家,内无忠信之臣,在外虽获得土地,也没有力量把它守住。可是现在能够守住魏国的,只有您了。魏王听信赵王的话,杀了我以后,强秦就会按照赵国的打算,以一倍于赵国的割地要求杀您,那末您将如何来阻止它呢?这是您的忧患之处。信陵君说:好。马上建议魏王把范座放了。燕封宋人荣蚠为高阳君原文:燕封宋人荣蚠为高阳君,使将而攻赵。赵王因割济东三城令卢、高唐、平原陵地封邑市五十七,命以与齐,而以求安平君而将之。马服君谓平原君曰:国奚无人甚哉!君致安平君而将之,乃割济东三令城市邑五十七以与齐,此夫子与敌国战,覆军杀将之所取、

27、割地于敌国者也。今君以此与齐,而求安平君而将之,国莫无人甚也!且君奚不将奢也?奢尝抵罪居燕,燕以奢为上谷守,燕之通谷要塞,奢习知之。百日之内,天下之兵未聚,奢已举燕矣。然则君奚求安平君而为将乎?平原君曰:将军释之矣,仆已言之仆主矣。仆主幸以听仆也。将军无言已。马服君曰:君过矣!君之所以求安平君者,以齐之于燕也,茹肝涉血之仇耶。其于奢不然。使安平君愚,固不能当荣蚠;使安平君知,又不肯与燕人战。此两言者,安平原必处一焉。虽然,两者有一也。使安平君知,则奚以赵之强为?赵强则齐不复霸矣。今得强赵之兵,以杜燕将,旷日持久数岁,令士大夫余子之力,尽于沟垒,车甲羽毛裂敝,府库仓廪虚,两国交以习之,乃引其兵而

28、归。夫尽两国之兵,无明此者矣。夏,军也县釜而炊。得三城也,城大无能过百雉者,果如马服之言也。译文:燕国封宋国人荣蚠为高阳君,派他率军进攻赵军,赵王于是割让济东三城卢、高唐、平原,合计有城、市、邑五十七处,下令交给齐国,以此要求齐国的安平君田单为赵国带兵。马服君赵奢对平原君赵胜说:赵国就这样没有人吗?您请来安平君带兵,而割让济东三城,合计城、市、邑五十七处给齐国,这是夫子在和敌国战斗,打败敌军,斩杀敌将取得的土地,是从敌国那儿割取来的啊,现在您把这些土地割给齐国,以此要求安平君来带兵,赵国就这样没有人吗?您为什么不让我带兵呢?我以前曾经抵罪住在燕国,燕国任命我为上谷郡郡守,燕国的关口、要塞,我完

29、全了解,百日之内,诸侯的援兵还没有聚集,我已攻下了燕国。那末您为什么要求安平君带兵呢?平原君说:将军您就算了吧,我已经告诉了赵王,赵王也已经同意了。将军您就别说了。马服君说:您错了,您之所以要求安平君,是因为齐国对燕国有食肝喋血、不共戴天的仇恨。而对我就不是这样。假使安平君是个愚蠢的人,本来就敌不过荣蚠;假使安平君是个聪明人,那他又不愿与燕国作战。这两种估计,安平君必居其一。即使如此,两者中他一定确定一种。假使安平君聪明,那他为什么要让赵国强盛呢?赵国强盛了,齐国就不会再称霸于诸侯了。现在齐国得力于强赵之兵,去对抗燕将,花费了好几年的时间,让赵国从军的士卒全都去挖战壕、筑堡垒,可是战车、铠甲、弓箭、战旗都已破损,粮仓、库房都已空虚,燕、赵两败俱伤,都听命于齐国。于是安平君带领燕、赵两军返回,而燕、赵两军都已疲惫。为什么您却不了解这种结果呢!这一支军队,挂起锅来做饭,艰苦地夺得了三座城,可是,城再大也不能超过三百方丈。结果真的象马服君所说的那样。三国攻秦原文:三国攻秦,赵攻中山,取扶柳,五年以擅呼沲。齐人戎郭、宋突谓仇郝曰:不如尽归中山之新地。

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1