1、许渊冲阅读答案许渊冲阅读答案【篇一:河北省衡水中学2015届高三上学期四调考试语文试卷 word版含答案】lass=txt语 文 试 题 本试卷分第1卷(阅读题)和第ii卷(表达题)两部分。考生作答时,将答案写在答题 卡上(答 题注意事项见答题卡),在本试题卷上答题无效。考试结束后,将答题卡交回。 第i卷(阅读题 共70分) 一、现代文阅读(9分,每小题3分) 阅读下面的文字,完成13题。 一、现代文阅读(9分,每小题3分) 中国画是一种建筑的形线美、音乐的节奏美、舞蹈的姿态美的有机融合。其创作目的不在机械的写实,而在创造意象。虽然它的出发点也极重写实,如花鸟画写生的精妙,为世界第一。中国画真
2、像一种舞蹈,画家任意挥洒。他的精神与着重点在全幅的节奏生命而不沾滞于个体形象的刻画,以丰富的暗示力与象征力代形象的实写,超脱而浑厚。画家用笔墨的浓淡、点线的交错、明暗虚实的互映、形体气势的开合,谱成一幅如音乐如舞蹈的图案,画幅中飞动的物象与?空白?处处交融,构成全幅流动的虚灵的节奏,真如我们目睹的山川真景。 中国画笔笔灵虚,不滞于物,而又笔笔写实,为物传神。笔不滞于物,乃留有余地,抒写画家胸中浩荡之思、奇逸之趣。中国画不注重具体物象的刻画,而倾向以抽象的笔墨表达人格、心情与意境。而引书法入画乃成中国画第一特点,书法实为中国绘画的骨干,各种点线皴法溶解万象,进入灵虚妙境。而融诗心、诗境于画景,则
3、成为中国画第二特色。在画幅上题诗写字,借书法以点醒画中的笔法,借诗句以衬出画中意境,而并不觉其破坏画景,这又是中国画可注意的特色。中国画以书法为骨干,以诗境为灵魂,诗、书、画同属于一个境界层次。中国绘画中的?骨法用笔?就是运用笔法捕捉物的骨气以表现生命动向,透入物象的核心,其精神简淡幽微,遗形似而尚骨气,薄彩色以重笔法。唐代大批评家张彦远曾说:?得其形似,则无其气韵。具其彩色,则失其笔法。?中国画作者远超画境,俯瞰自然,在画境里不易寻得画家的立场,但画家的人格、个性完全融化潜隐在全画的意境里,尤表现在笔墨点线的姿态意趣里面。 中国画趋向抽象的笔墨,轻烟淡彩,虚灵如梦,洗净铅华,超脱绚丽耀彩的色
4、相,却违背了?画是眼睛的艺术?之原始意义。?色彩的音乐?在中国画中久已衰落。宋、元山水画、花鸟画发达,画风显著,宋、元大画家皆时时不忘以?自然?为师,于造化氤氲的气韵中求笔墨的真实基础。近代画家如石涛,亦游遍山川奇境,运奇姿纵横的笔墨,写神会目睹的妙景,真气远出,妙造自然。画家任伯年则,更能以花卉翎毛表现精深华妙的色彩新境,为近代希有的色彩画家,令人反省绘画原来的使命。然而,除此之外的画家则颇多地一味模仿传统的形式,外失自然真感,内乏性灵生气,目无真景,手无笔法,既缺绚丽灿烂的光色以与西画争胜,又遗失了古人雄浑流丽的笔墨能力。艺术本当与文化生命同向前进;中国画此后的道路,不但须恢复我国传统运笔
5、线纹之美及其伟大的表现力,尤当倾心注目于彩色流韵的真景,创造浓丽清新的色相世界,更须在现实生活的体验中表达出时代的精神。 (摘编自宗白华论中西画法的渊源与基础) 1下列对“中国画”的理解,不符合原文意思的一项是(3分) a中国画将建筑的形线美、音乐的节奏美、舞蹈的姿态美融为一体,不重机械的写实, 与其出发点并不一致。 b中国画超脱个体形象的刻画和艳丽的色彩,关注全幅画的节奏生命,抒发画家胸中的 浩荡之思、奇逸之趣。 c中国画用浓淡的笔墨、交错的点线溶解万象,飞动的物象和“空白”处处交融,流动 虚灵,真如我们目睹的山川真景。 d中国画引书法和诗心、诗境入画,以书法来点醒画中的笔法,借诗句以衬出画
6、中意境, 书法是中国画的骨干,诗歌是中国画的灵魂。 2下列理解和分析,不符合原文意思的一项是(3分) a中国画笔笔灵虚,不停留在具体物象的描摹上,具有丰富的暗示力与象征力;而又用 实笔为物传神,所以说中国画是虚实结合的。 b唐代大批评家张彦远指出了中国画容易陷入的误区,实际上强调了中国画中骨气、笔 法的重要性。 c近代少有的色彩画家任伯年不忘绘画原来的使命,能用具体的物象表现精深华妙的色 彩新境,画作让人耳目一新。 d宋、元大画家能以“自然”为师,在造化氤氲的气韵中求笔墨的真实基础,宋元山水 画、花鸟画在中国绘画史上有一定的地位。 3根据原文内容,下列理解和分析不正确的一项是(3分) a中国画
7、注重运用笔法捕捉物的骨气以表现生命动向,其注重趋向抽象笔墨,因此“色 彩的音乐”在中国画中久已衰落。 b虽然在中国画中很难找到画家的立场,但笔墨点线的姿态意趣里面隐藏着画家的人格、 个性,由此可见,中国画与画家是物我融合的。 c近代以来,除了极少数画家外,诸多画家一味模仿传统的形式,致使中国画外失自然 真感,内乏性灵生气,无法与西画抗衡。 d中国画不但要恢复传统笔法,更应致力于创造浓丽清新的色相世界,表达时代精神, 所以说中国画任重而道远。 二、古代诗文阅读(36分) (一)文言文阅读(19分)(一)阅读下面的文言文,完成47题。(19分) 王商字子威,涿郡蠡吾人也。少为太子中庶子,以肃敬敦厚
8、称。父薨,商嗣为侯,推财以分异母诸弟,身无所受,居丧哀戚。于是大臣荐商行可以励群臣,义足以厚风俗,宜备近臣。由是擢为诸曹、侍中、中郎将。元帝崩,成帝即位,甚敬重商,徙为左将军。而帝元舅大司马大将军王凤专权,行多骄僭。商论议不能平凤,凤知之,亦疏商。建始三年秋,京师民无故相惊,言大水至,百姓奔走相踩躏、老弱号呼,长安中大乱。天子亲御前殿,召公卿议。大将军凤以为太后与上及后宫可御船,令吏民上长安城以避水。群臣皆从凤议。左将军商独曰:?自古无道之国,水犹不冒城郭。今政治和平,国无兵革,上下相安,何因当有大水一日暴至?此必讹言也,不宜令上城,重惊百姓。?上乃止。有顷,长安中稍定,问之,果讹言。上于是美
9、商之固守,数称其议。而凤大惭,自恨失言。 初,大将军凤连昏杨彤为琅邪太守,其郡有灾害十四,已上。商部属按问,凤以晓商曰:?灾异天事,非人力所为。肜素善吏,宜以为后。?商不听,竟奏免彤,奏果寝格,凤竟以是怨商,阴求其短,使人上书言商闺门内事。天子以为暗昧之过,不足以伤大臣,凤固争, 下其事司隶。 于是左将军史丹等奏:?商位三公爵列侯亲受诏策为天下师不遵法度以翼国家而执左道以乱政为臣不忠罔上不道臣请诏谒者召商诣若卢诏狱。?上素重商,知匡言多险,制曰?勿治?。凤固争之,于是制诏御史:?盖丞相以德辅翼国家,典领百寮,协和万国,为职任莫重焉。今乐昌侯商位丞相,出入五年,未闻忠言嘉谋,而有不忠执左道之辜。
10、今或言商不以自悔而反怨怼,眹甚伤之。惟商与先帝有外亲,未忍致于理。其赦商罪。使者收丞相印绶。?商免相三日,发病呕血薨,谥曰戾侯。 (节选自汉书) 注连昏:“昏”同“婚”,姻亲。 4对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是 ( )(3分) a行多骄僭骄僭:骄横僭越 b上于是美壮商之固守 固守:坚守 c商亲部属按问部属:顺次安排 d上素重商,知匡言多险 匡言:歪曲的语言 5对文中域波浪线部分的断句,正确的一项是 ( )(3分) a商位三公爵列侯亲受诏策为天下师不遵法度以翼国家而执左道以乱政为臣 不忠罔上 不道臣请诏谒者召商诣若卢诏狱 b商位三公爵列侯亲受诏策为天下师不遵法度以翼国家而执左道以乱政
11、为 臣不忠罔上 不道臣请诏谒者召商诣若卢诏狱 c商位三公爵列侯亲受诏策为天下师不遵法度以翼国家而执左道以乱政为 臣不忠罔上 不道臣请诏谒者召商诣若卢诏狱 d商位三公爵列侯亲受诏策为天下师不遵法度以翼国家而执左道以乱政为臣 不忠罔上 不道臣请诏谒者召商诣若卢诏狱 6下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是 ( )(3分) a王商肃敬敦厚。他在年轻时就有很好的名声,而且把父亲的遗产全部分给异母兄弟, 得到了 大臣的欣赏,认为他完全可以做一名臣子了。 b王商明辨是非。建始三年秋天,京城传言洪水将至,老百姓极度慷慌,王凤推波助澜, 唯独王 商认为这是谣言,后经查证,果如其言。 c王商不畏权贵。琅
12、邪太守杨肜,因郡中多发灾害,受到王商的查问,虽然王凤为他说 情,王商 还是请求罢免杨肜,并因此招来王凤的怨恨。 d王商忠而被谤。在左将军史丹、王风等人的坚持弹劾下,皇帝下诏说王商不能尽忠, 虽然赦免 了他的罪过,但还是免去了他的丞相之职。 7把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)自古无道之国,水犹不冒城郭。今政治和平,国无兵革,上下相安,何因当有大水 一日暴至? (5分) (2)盖丞相以德辅翼国家,典领百寮,协和万国,为职任莫重焉:(5分) (二)古代诗歌阅读(11分) 阅读下面这首词,完成89题。 思佳客 吴文英 迷蝶无踪晓梦沉,寒香深闭小庭心。欲知湖上春多少,但看楼前柳浅深。
13、 愁自遣,酒孤斟。一帘芳景燕同吟。杏花宜带斜阳看,几阵东风晚又阴。 8词中“迷蝶无踪晓梦沉”一句是什么意思?所用典故出自何处?(5分) (三)名篇名句默写(6分) 10补写出下列名篇名句中的空缺部分。(6分) (1),略无慕艳意,以中有足乐者,。 (2)金樽清酒斗十千, 。 ,拔剑四顾心茫然。 (3) ,衣冠简朴古风存。从今若许闲乘月,。 三、实用类文本阅读(25分) 11阅读下面的文字,完成(1)(4)题。(25分) 翻译奇人许渊冲 邓郁 ?杨振宁1957年获诺贝尔奖,王希季是70年代长征一号火箭首射成功。我是2014年才得奖, 比振宁晚了五十(多)年啊!?93岁的许渊冲鹤发白眉,声如洪钟,
14、中气十足,讲到畅快处,还会把袖口往上撸。8月22日,中国翻译协会在外文局礼堂为获得国际翻译家联盟最高荣誉?北极光奖? 的他举行了盛大的授奖仪式。作为和傅雷、钱钟书同时代的资深翻译家,许渊冲已出版了120多 本译作,翻译了楚辞诗经西厢记唐诗三百首宋词三百首等经典,被誉为?20世纪下半叶中国典籍翻译历史上的丰碑?。 与他相伴了半个世纪的夫人照君则对我说:?许先生,是一个奇人啊。, 许渊冲是翻译界的?少数派?。多年来,翻译界强调译文要忠实原文。他的翻译却不拘泥于原 作,讲求再创造。他认为翻译?要发挥译语优势?。这种?优势论?也成为了他在翻译界备受质疑和 诟病的一点。陆谷孙、王佐良、许钧等翻译家都曾公
15、开和他唱反调。 率性、张扬的个性,让他在崇尚低调的翻译圈子里?独树一帜?。不少人读许渊冲的回忆录逝 水年华,既觉得痛快,又感叹此人毫不自谦。他重视感情,又难说谙熟?人情?。可谓在?狂作文章信手书,一章一句真性情?, 虽然在学术界备受争议,但在中国诗词的翻译成就上,许渊冲早已得到国内外公认。自1980 年起,他开始致力于把唐诗、宋词、元曲译为英法韵文。已敌宾州大学教授顾毓磅赞誉许译:?历代 诗、词、曲译成英文,且能押韵自然,功力过人,实为有史以来第一?? 但他的成功,却是从挨批斗开始的。1958年,许渊冲被打成右派。j一次在烈日下挨斗, 又热又累。他忽然想起毛泽东沁园春雪,就默默在心里试着将其译
16、成英文。?说来也怪,我一译诗, 什么热、累、批、斗全都没了,眼里看到的仿佛只有山舞银蛇,愿驰蜡象,心里想到的只是t略输文采,稍逊风骚。等我把词译完,批斗会也结束了。 在回忆录中,许渊冲更是不吝笔墨地描述母校西北联大那时候的联大可谓大师云集。闻一 多讲诗经,刘文典讲史通,罗庸讲唐诗,蒲江青讲宋词,萧乾谈?创作与译诗?,卞之琳谈?写诗与译诗?这些都奠定了许渊冲的中国传统文化和西洋文化的根基。而他毕生追求的?从心所 欲,不逾矩?的翻译准则,则来自于朱光潜和钱钟书的影响i,受朱光潜的熏陶,他奠定了诗译的理 论基础:不但要写景,还要传情;不仅存义,而且存音。他屡次写信向钱钟书请教诗词翻译中的问 题,后者
17、都不吝回信点拨,给了许渊冲无穷的动力j 北大畅春园的许家,一套70乎米的简陋居室。其中最惹眼的陈设,莫过于满满当当的书架。 那座透明的?北极光?奖杯即被搁在书架的最上层,不踮着脚,几乎意识不到它的存在。比起奖杯, 许渊冲更亲近的是书桌上的绿格白底稿纸、放大镜,和一台看不出年代的长城台式电脑。?翻译是 他一生中最重要的事一他在我心中就像是普罗米修斯,永远进行着自己的事业。?和许渊冲相交甚 笃的翻译家许钧说, 如今他的作息如钟表一样规律:早9点到阳台做操,早饭后翻译莎士比亚集,午睡后看肴报 纸,晚7点收看新闻联播,饭后接着翻译,直到深夜j有时他会半夜里坐起,打开电灯,把梦里想到的东西写下,生怕第二
18、天忘记了。 晚年的许渊冲爱读参考消息,常看海峡两岸。早年在西南联大受到的自由民主思想熏 陶,现在被包裹在一颗浓烈的爱国心里。他心里时刻怀揣着让中华文化成为世界文明主流的愿 望。他引用杨振宁的话:我一生最重要的成就是帮助克服了中国人觉得自己不如人的心理。,英 文和法文是英美人l禾t法国人的最强项,中国人的英法文居然可以和英法作家比美,这也可以长自 己的志气,灭他人的威风了。?许渊冲已年过九旬,但精神矍铄,正如朱自清的旧诗所云:?但得夕阳无限好,何须惆怅近黄昏!? (节选自2014年第9期人物周刊,有删改) 【相关链接】 许渊冲,北京大学教授,翻译家。被誉为“诗译英法唯一人”,1999年被提名为诺
19、贝尔 奖候选人。2010年,中国翻译协会授予他“翻译文化终身成就奖”。2014年8月2日荣获国际译联最高荣誉“北极光奖”,系首位获此殊荣的亚洲翻译家。 杨振宁、王希季都是许渊冲西南联大时期的同窗。【篇二:2017年高三语文试卷及答案解析2学生版】第i卷 阅读题 一、现代文阅读(35) (一)论述类文本阅读(9分,每小题3分) 阅读下面的文字,完成13题。 文学是戏剧的灵魂 陈彦 戏剧是靠讲故事取胜的,讲故事就是文学。无论唐传奇、宋元话本,还是明清小说,都为中国戏曲提供了丰富的思想精神营养。近百年来,话剧、歌剧等戏剧样式传到中国,其核心仍然是讲好一个故事。戏剧这个靠故事安身立命的文艺样式,讲故事
20、的能力就更需技高一筹。中国历史上的名剧赵氏孤儿窦娥冤长生殿桃花扇牡丹亭西厢记,哪一个不是因故事讲得感天动地、精彩绝伦,而放射出了永久照耀历史、社会、生命、人性的精神与思想光芒的?世界上那些久演不衰的歌剧如卡门图兰朵茶花女,更是凭借优秀的故事登上了经典的位置。故事永远是戏剧的命脉,而故事的本质是文学,文学是戏剧不可撼动的灵魂。 戏剧一旦忽视了文学的力量,立即就会苍白、缺血。忽视文学的戏剧,其表现形式是多种多样的,有的表现在文本的粗糙上,也有的表现在不注重对文本的思想诠释与精神升华上。过度强调外包装的作用,尤其是对舞台设计与声光电的倾心依赖,因而形式大于内容。不适度的包装,会破坏作品内在精神意象的
21、释放。有时舞台上最重要的布景道具,可能就是一棵象征无穷生命力的树木,甚至是一株需要特别强调的小草,硬要弄出铺天盖地的森林、草句来,反倒把紧要处遮蔽了。还有些大制作、大场面、群体舞的运用,让一些本来可以进入思考的段落,变得躁动不安、浮皮潦草起来。戏剧的思想感情和艺术张力,很多地方是要通过留白来完成的。文学是人学,在戏剧舞台上,“人”是通过演员来传情达意的,演员是中心的中心,一切不能为演员表演提供帮助的辅助手段,都是不可取的。 戏剧文学是演出团队共同的努力方向,一切的一切,都是为了讲好故事,塑造好人物,让故事变得波澜起伏、情感跌宕交错,让人物变得立体圆融。在戏剧舞台上,其实每个参与者,包括导演、演
22、员、作曲、舞美、演奏等,同时也都是文学创作者,一旦哪个部门脱离了该剧的文学统摄,这个部门就会出现艺术创作问题。 戏剧要在文学这个基础上下功夫,只有基础扎实,二度创作才可能飞升起来,一旦基础不牢不稳,二度创作发挥、增生、堆砌得越多,越让作品的缺陷暴露无遗。一切文学艺术都是以动人为前提的。动人的根本,就在于对所塑造的对象性格、心灵的精准开掘与把握。舞台剧由于受时间、空间与篇幅限制,塑造人物尤其需要单刀直入,使性格快捷显现。因为舞台剧只能通过精彩洗练的独白、对白、旁白、咏叹、宣叙、对唱、重唱、合唱,来形成人物的生命个性、故事的起承转合、思想感情的波澜起伏。每一句话、一句唱,都需反复推敲打磨,尽量达到
23、“一石三鸟”的效果,才是戏剧这种独特文学样式创作的要妙。当然,戏剧文学的根本,还是要扭结在对历史和时代的责任上,任何精致的戏剧文学,一旦脱离了社会责任,就如雕刻精巧的鼻烟壶,终不过是一种玩物而已。几乎所有剧种都可以久演不衰的窦娥冤等戏曲经典,就向我们深刻地昭示了这一点。 (选自人民日报,有删改) 1下列关于原文内容的表述,不正确的一项是 a戏剧这种文艺样式,故事是其核心,这既体现在中国历史名剧上,也同样体现在那些优秀的外国戏曲上。 b一旦忽视了文学的力量,戏剧不但文本粗糙,而且只注重包装,忽视对戏剧文本的思想诠释与精神升华。 c戏剧演出团队应统一在文学的旗帜之下,无论导演,还是演员、作曲、舞美
24、、演奏等都是文学的创作者。 d文学艺术都以动人为前提,戏剧表演要想动人,需要对其塑造对象的性格、心灵进行精准的开掘与把握。 2下列理解和分析,不符合原文意思的一项是 a古今中外,传承久远的戏剧,都是从传奇、话本、小说的故事中获取了丰富的思想精种营养,凭借优秀的故事成为经典。 b布景道具在舞台上是不能忽视的,哪怕是一棵小草,都有其特定的作用,如果包装不适度,就会损害作品内在精神意象的释放。 c戏剧舞台上,所有的演员、工作人员都要为讲好故事,塑造好人物,让故事变得波澜起伏,让人物变得立体圆融而努力。 d戏剧艺术强调二度创作,这种创作的前提条件是文学基础要扎实,否则,二度创作越多,越会让作品的缺陷完
25、全暴露出来。 3根据原文内容,下列说法不正确的一项是 a舞台剧受时间、空间与篇幅所限需要快捷、直白地塑造人物性格,而人物性格的塑造要靠独白、对白等来完成。 b戏剧表演的形式不能大于内容,有些大制作、大场面的运用就很不恰当地破坏了留白,忽视了人们思考的时间。 c演员是舞台的中心,他们通过表演来表现文学中的“人”,那么,一切辅助手段都需为演员表演提供服务、帮助。 d戏剧文学要扭结在对历史和时代的责任上,因为几乎所有剧种都可以久演不衰的窦娥冤等戏曲经典都是这样的。 (二)实用类文本阅读(12分) 阅读下面的文字,完成46题。 狂士许渊冲 在第20届世界翻译大会会员代表大会上,国际译联将2014年度“
26、北极光”杰出文学翻译奖授予了中国著名翻译家许渊冲。这个业界最高奖项,第一次把目光投向了中国。 93岁的老先生没有去颁奖现场,而是选择以一封优雅的英文信书面答谢。在欧洲聚光灯闪耀的时刻,他仍坐在北大畅春园的斗室里,继续翻译莎士比亚的四大悲剧。 “这个译本我觉得能超过朱生豪的译本,为什么呢?因为朱生豪是30多岁翻译的,我的年龄是他的三倍啦,人生阅历已经大不相同。”许渊冲笑言。仍然是大嗓门、有冲劲、真性情,耄耋之年仍不改狂士之风。 他评论中西文化:“希腊、罗马都是小国,美国历史不长,才两百多年。中国五千年文化要走出去。”他评说国内翻译界的现状:“精通,至少是要出版两种文字的中外互译作品,这也就等于外
27、文界的诺贝尔奖了。” 他评点自己的翻译水平:“不是院士胜院士,遗欧赠美千首诗。” 这些话完全不按“中国式谦虚”的套路出牌,难免让没接触过他本人的读者感觉他很“自大”。 也有很多读者喜欢这种“直性”:自我彰扬比之窃窃自喜,更显光明啊。” 这只说中了一个方面。在交往中,我的感觉是,他真诚地认为每个人肩上都扛着中国文化复兴的大旗,每个人脚下都是通向世界的路途。 他的话题老是围绕着中西文化,里面充满着对民族文化的骄傲: “西方对中国文化了解得很不够,中国的文化博大精深啊,世界独一。” “我们中国人要知道自己的价值,我们现在,文化上正处在一个类似于文艺复兴的时期,不要妄自菲薄。” 也充满着对民族文化不能
28、成为世界主流的焦虑: “美国说我们没有民主,我说民主有两种。他们的民主重视民治,我们的民主重视民享,为什么说我们不民主?” “在文化上外国人不理解我们中国人,我们中国人也理解错了外国人,我们现在要把真东西拿出来,纠正这两重错误。” 老同学何兆武谈起他这种“民族情怀”时说,“我们那一代人,曾面临过亡国灭种的危机,所以个人理想总是和国家理想一致。”这大概是后来更年轻的知识分子所不能完全理解的。 在“杰出文学翻译奖”的颁奖辞中,国际译联评奖委员会这样写道:“我们所处的国际化环境需要富有成效的交流,许渊冲教授一直致力于为使用汉语、英语和法语的人们建立起沟通的桥梁。”他没有在柏林亲耳听到这句话,却与这句
29、话心有戚戚,“中西方的思维习惯不是一句话能说清的,但翻译改变世界”。 相关链接: 许渊冲,生于江西南昌。从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”。(摘选自360百科许渊冲) “翻译是他一生中最重要的事。他在我心中就像是普罗米修斯,永远进行着自己的事业”。和许渊冲相交甚笃的翻译家许钧说。(普罗米修斯,希腊神话人物,盗火种送给人类,给人类带来光明)(摘选自邓郁翻译奇人许渊冲) 4下列对材料有关内容的分析和概括,正确的一项是(3分) a许渊冲在中国古诗英译方面不仅成就最高,而且形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译
30、英法唯一人”,并荣获“北极光”杰出文学翻译奖。 b许渊冲说话做事个性张扬,毫不谦虚,直到老年,老同学杨振宁称他比年轻时还更有冲劲,但也有很多读者喜欢这种“直性”。 c许渊冲先生那一代人曾面临过亡国灭种的危机,个人理想总是和国家理想一致。这种“民族情怀”是后来年轻的知识分子所不能理解的。 d许渊冲先生认为,中西方有着不同的思维习惯,中西方文化难以相互理解,中国人对自己的文化还不够自信。他想通过翻译改变这种状况。 5“他在我心中就像是普罗米修斯,永远进行着自己的事业”,这是翻译家许钧对许渊冲的高度赞扬,你怎样理解这句话?(4分) 正午了,小巷里响起了玛斯拉姆嘶哑的喊叫声。这喊声在破裂的土坯墙壁和褪
31、了色的矮小院门之闻回荡,轻微的回声又回到他那半聋的耳朵里。多少年来,玛斯拉姆就是在这小巷中谋生的。他孤独一人,没有任何亲眷,没日没夜走街串巷为人掏泔水池,经常喊着,“掏泔水池,只要管饭!”然而,他每天又哪里能有多少收入呢? 昨天晚上他又没有吃一口饭,饥饿把他折磨得坐卧不安。他走到池塘边时,不由得想起过去的悲惨生活。有一次,他和伙伴们三三两两地坐在一块儿,边抽水烟、喝茶,边讲述自己的经历。但是,没有人愿意听他讲。讲到有意思的事时,没有人笑;讲到心酸的事时,也没有人同情。 他在小巷中已经徘徊了几个小时,他感到疲惫,而且肚子也饿得难受极了,但他也只有大声喊叫“掏泔水池,只要管饭”。他多么希望有人雇佣。可到了正午,仍无人雇他。骄阳炙烤着小巷,似乎墙壁、院门都吐着火舌。没有人想到玛斯拉姆。 大概他的喊声根本没有传进人们的耳朵罢,更可能因为那时正是战争,恐惧代替了同情和怜悯。战争的魔爪撕破了人们的脸面,而把自私、冷酷蔓延开来。玛斯拉姆已经十分疲倦了,便在墙根的阴影
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1