ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:17 ,大小:27.24KB ,
资源ID:12020238      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/12020238.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(高三英语一模各区翻译真题汇编.docx)为本站会员(b****4)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

高三英语一模各区翻译真题汇编.docx

1、高三英语一模各区翻译真题汇编2015-2016学年高三英语一模翻译汇编One【虹口区】I. Translation.Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.说服她不再网购是没有任何作用的。(It)2.自苹果6问世以来,就再没有其他手机对我更有吸引力了。(appeal)3.人口的老龄化问题十分严峻,成了全球各国政府都头疼不已的问题。(sothat)4.从顾客的肢体语言,这个售货员就能知道他想买什么,这让那位顾客十分惊讶。(amaze)5.

2、沿外滩一路缓步走来,你可以欣赏到从19世纪到21世纪的各种不同风格的欧式建筑。(range)keys:1.It is no use persuading her not to do online shopping any more.2.Since iPhone6 came out /came into the market /was released, no other cell-phones/mobile phones have appealed to me more.3.The aging population problem is so severe/serious that it be

3、comes a universal/global big headache for the government worldwide.4.From the customers body language, the sop assistant can exactly know what he wants to buy, which amaze the customer very much.5.Walking slowly along the Bund, you can appreciate all kinds of European architecture/buildings of diffe

4、rent styles, ranging from the 19th century to the 21st century.Two【黄浦区】I. TranslationDirections: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1成本问题在我们的决定中起着很大的作用。(play)2他的所做和他的所说大相径庭。 (There)3毫无疑问,选择学校常常能反映出父母对子女的希望。 (reflect)4经常换工作和住所的人常常没有安全感并且缺乏责任心。(who)5尽

5、管他明知暴饮暴食有害健康,但他对我们要他节食的忠告却一直置若罔闻。 (Although)1、The question of cost plays an important part/role in our decision.2、There is a striking contrast between what he does and what he says.3、There is no doubt that the choice of school reflects the parents hope for their children.4、People who often change jo

6、bs and living places often lack a sense of security and a sense of responsibility.5、Although he is quite clear of the fact that drinking and eating too much is harmful to health, he turns a deaf ear to our advice that he should have a diet.Three【浦东新区】I. TranslationDirections: Translate the following

7、 sentences into English, using the words given in the brackets.1.你养成每天听英语新闻的习惯了吗? (develop)2.我认为在做出最终决定前,我们有必要和父母讨论一下这个问题。(it)3.由于对该公司开发的软件一无所知,他最终未能通过面试。(ignorant)4.照片的展出非常成功,一个月后约翰就辞职做了专职摄影师,实现了他的梦想。(So.)5.与往届会议不同的是,本次会议各国并无明显分歧,新的协议有望达成。(expect)keys:1. Have you developed a /the habit of listening

8、 to the English news every day?2. I think it (is) necessary for us to discuss this problem with our parents before we make a final decision.3. Because he was ignorant of the software developed by the company, he finally failed in the interview/failed to pass the interview.4. So successful was the ex

9、hibition of the photos that a month later John quit (quitted) his job/resigned and became a professional photographer, realizing his dream/making his dream come true.5.Different from the previous meetings/conferences, there are not any/no obvious differences/disagreements among/between the countries

10、 at this meeting/conference, and a new agreement is expected to be reached/arrived at.需要特别关注的题目:题目2:it is+adj.+(for sb.) to do sth.和Sb. findsthinks it+adj. to do sth. It做形式主语和宾语的句型翻译中常考句型;题目3:be ignorant of sth. 意为“对一无所知”,本题还出现了过去分词作后置定语的用法,翻译和阅读中常见用法,作文中也可以用。此外,fail to do sth. 意为“未能做成某事”,作文和翻译中均可使用

11、;题目4:Sothat, so位于句首的部分倒装句,类似的常考倒装句型有:Hardlywhen, No soonerthan;题目5:be expected to do sth. 意为“有望、预计做某事”Four【长宁区】I. TranslationDirections: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1. 今年除夕你计划在哪里过? (plan)2. 下雨天上海的道路总是比平时更拥堵。 (than)3. 是一个外国人不顾自己的安危救了那个轻生的男子。

12、(It)4. 那天傍晚我一走出校门就遇到了一个多年不见的小学同班同学。 (No sooner)5. 无论谁想要成功必先明白这个道理“成功来自艰苦的付出和坚持不懈”。 (Whoever)Keys:1. Where are you planning to celebrate the New Years Eve this year?2. Roads in Shanghai always get/ become more crowded/ hold up more traffic than usual on rainy days.3. It was a foreigner that/ who save

13、d the man trying/ who tried to kill himself/ commit suicide without considering his own safety.4. No sooner had I left the school that early evening than I met with/ bumped into/ came across/ encountered a classmate of mine in primary school (whom) I hadnt seen for ages/ years.5. Whoever wants to be

14、 successful should first understand the principle that success comes from hard effort/ work and persistence/ perseverance.Five【徐汇区】I. Translation.Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1. 在被人谈话时插嘴是不礼貌的。(It)2. 新建成的美术馆将从明年初开始免费对市民开放。(open)3. 对

15、学生而言真正重要的是在获取知识的过程中养成良好的习惯。(matter)4. 他在那个偏远小镇过着如此宁静的生活以至于他都不想返回家乡了。(Such)5. 政府近来采取了一系列措施治理环境污染,这些措施在部分城市已取得初步成效。(achieve)Keys:1. It is impolite/ bad manners to interrupt others when they are talking.2. The newly-built gallery will be opened to the public for free from the beginning of next year.3.

16、What matters to students most is that they should develop good habits in the process of acquiring knowledge.4. Such a peaceful life does he live in that remote small town that he doesnt feel like returning to his hometown.5. Recently, the government has taken a series of measures to cope with the en

17、vironmental pollution, which has achieved initial success in some cities.Six【闵行区】I. Translation.Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1. 屠呦呦是中国第一个被授予诺贝尔奖的女科学家。(award)2. 直到他走出空调房间,才意识到今天有多冷(Not.)3. 你接触的原版小说越多,对英美文化的了解就越深。(expose)4. 同事们从来没有想到

18、,他会想方设法完成大家认为不可能完成的任务(occur)5. 尽管空气污染严重,警察仍在高峰时段坚守岗位,严格执法,确保交通畅通(Despite)答案:1. Tu Youyou is the first Chinese woman scientist to be awarded the Nobel Prize.2. Not until he went out of the air-conditioned room did he realize how cold it is today.3. The more original novels you are exposed to, the dee

19、per understanding youll have on the British and American culture.4. It never occurred to the colleagues that he could try every possible means to accomplish the tasks which they all considered impossible.5. Despite the fact that the air pollution is serious, policemen still stick to the posts in the

20、 rush hours and strictly carry out the law to ensure the smooth traffic.Despite the serious air pollution, policemen still stick to the posts in the rush hours and strictly carry out the law to ensure the smooth traffic.需要特别关注的题目:题目1:关注动词不定式作后置定语的情况,翻译中常考;题目2:Not untilNot only等表示否定的词放在句首,主句要部分倒装;题目4

21、:It occursoccured to sb. that+句子,意为某人突然想到,翻译常考句型,同时也是作文中的高级表达方式。题目5:Despite the fact that+同位语从句,翻译常考句型、语法新题型中也考过that的用法。Seven【奉贤区】I. Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the word or phrase given in the brackets.1. 你真周到, 帮我预先定好了票子。(It)2. 我总是对哪些在我失意时安慰我的人心存感激。(

22、grateful)3. 许多人如此沉溺于网络购物以至每天都要访问购物网站。(So)4. 他不感激他朋友们为他所做的牺牲,把这些视作是理所当然的。(appreciate)5. 尽管前途未卜,为了不让人生留有遗憾,他习惯尽力做好每一件事。(Despite)keys:1. It is so considerate of you to have booked the ticket for me in advance./ahead of time/ beforehand.2. Im always grateful to those who comfort me when Im in low spirit

23、s.3. So addicted to online shopping are many people that they will visit shopping websites every day.4. He didnt appreciate the sacrifice his friends had made for him, and took it for granted.5. Despite the unpredictable future, he is accustomed/used to trying his best to do everything well to leave

24、 no regrets in life.Eight【静安区】ITranslation.Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1有可能防止金融危机将来再次发生吗?(possible)2除非采取紧急措施,否则我们的计划将泡汤。(spoil)3整个团队只有互相配合才能按时完成这项任务。(Only)4据报道上海迪斯尼乐园的面积将是香港迪斯尼的四倍。(report v.)5有所得就有所失,我们要意识到这一点。(while)82. Is it pos

25、sible to stop/ prevent/keep a financial crisis from happening/occurring again in the future?83. Unless we take urgent measures, our plan will be spoiled/spoilt. Unless urgent measures are taken, our plan will be spoiled/spoilt. If we dont take urgent measures , our plan will be spoiled/spoilt. If ur

26、gent measures arent taken, our plan will be spoiled/spoilt.84. Only by cooperating with each other can the whole team finish this task on time/schedule/punctually.85. It is reported that the area of the Disney(theme/amusement) Park in Shanghai will be four times the size of that in Hong Kong Disneyl

27、and.(four times as big/large as ; three times bigger/larger than)86. While we gain something, we will lose something else, and we should be conscious/aware of / realize it. We should be conscious/aware/realize that we lose something else while we gain something.While we gain something, we will lose

28、something else, which we should be conscious/aware of/realize.需要特别关注的题目:题目1:preventkeepstop sb.sth. from doing sth.防止或阻止某人、某物做某事;题目2:采取措施有以下几种表达方式:take measuresstepsactions;题目3:Only if放在句首主句要部分倒装;题目4:It is reportedsaid that+句子,意为“据报道据说”,类似句型有:it is widely acceptedacknowledged that+句子,意为“人们普遍认为”,均为翻译

29、常考句型;题目5:which引导的非限制性定语从句,指代前面整个句子,常译为“这”,翻译考频非常高的考点。Nine【崇明县】I. Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.你是否看过那篇有关幸福元素的文章?(element)2.是我的志愿者经历让我被这所大学录取了。(It)3.昨晚你们不应该靠买通检票员混进电影院的。(bribe)4.综上所述,我们可以得出这样一个结论:家庭越幸福,你就会越长寿。(conclusio

30、n)5.这部电视连续剧受年轻父母欢迎的原因是他们很容易与剧中的人物产生共鸣。(identify)keys:1. Have you ever read the article about the elements of happiness?2. It was my volunteer experience that helped me to be admitted by the university.3. You shouldnt have got into the cinema unfairly by bribing the ticket collector yesterday evening

31、.4. From the above/ As has been stated above, we can come to the conclusion that the happier your family is, the longer you will live.5. The reason why this TV series is popular among young parents is that its very easy for them to identify with the characters in the play.Ten【普陀区】I. TranslationDirections: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1. 学生应该在课堂上举手回答问题。(raise)2. 老师建议我每天早上大声朗读英语半小时。(suggest)3. 问了快递人员后,他被告知在网上买的礼物三天后才到上海。(after)4. 如何利用智能手机帮助学生解决学习困难以及搜寻信息仍是研发人员所关注的内容。(what)5. 课间做作业不仅对健康不利并且还会降低学习效率,所以我们应该去操场上走走放松身心。(harmful)答案:1. Students

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1