ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:67 ,大小:105.50KB ,
资源ID:115213      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/115213.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(《二十首情诗与绝望的歌》--聂鲁达-着-李宗荣-译-中英文对照.doc)为本站会员(wj)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

《二十首情诗与绝望的歌》--聂鲁达-着-李宗荣-译-中英文对照.doc

1、Twenty Love Poems &A Song of Despairby Pablo Neruda二十首情诗与绝望的歌【智利】聂鲁达 著 【台湾】李宗荣 译出 版 社:中国社会科学出版社出版日期:2003-1-1印次:1页数:126二十首情诗与绝望的歌作者简介聂鲁达(1904-1973), 本世纪最伟大的拉丁美洲诗人,智利的外交官,一九七一年诺贝尔文奖得主。聂鲁达一生近半世纪的文学创作之中,情诗一直是他最脍炙人口的主题,也使得聂鲁达的名字几乎成为情诗的代名词。二十首情诗与绝望的歌,船长之诗以及一百首爱的十四行诗是他最直接处理爱情主题的三本诗集。而本书二十首情诗与绝望的歌又是聂鲁达最受欢迎且

2、在拉丁美洲畅销达数万册被誉为20世纪“情诗圣经”的诗集。爱情太短,而遗忘太长聂鲁达序 生命是一首情诗 陈文茜女人的身体光笼罩你松树的庞大早晨充满所以你会听见我记得你往日的样子倚身在暮色里白色的蜂陶醉在松林中我们甚至失去了黄昏几乎在开空外你的胸部已经足够我以火的十字我喜欢你是寂静的暮色中在我的天空里沉思,缠绕的阴影我在这里爱你柔软而褐黄色的女孩今夜我可以写绝望的歌译者后记 爱是最温柔的暴动 李宗荣序:生命是一首情诗 陈文茜 海明威曾经描述一个老人,每天到一家馆子喝咖啡,馆里的女侍固定端咖啡给老人,老人总是很有礼貌地向女侍说谢谢,一喝喝了18年,老人和女侍从未交谈,也无所谓对话。女侍从十五六岁的青

3、春年华,转而成长为30岁的女人,准备嫁人了。最后一天女侍像往常一样,为老人端上了杯咖啡,可是老人听得出这咖啡放在桌上的声音不太一样。女侍说话了:我想问你一个问题,可不可以请你把报纸拿开抬头看我一眼,这么多年来,我每天开店门,等待第一个客人,为你端上一杯咖啡,明天起我将离开这里,希望和你道别。但是想问你的是,为什么你从不看我一眼?也不与我打招呼 真名网忘记小说的真正寓意,但我永远记得此时的老人流泪,看着女侍说,从18年前咖啡馆进门的那一刻,便深深恋慕女孩子给青春生命的纯真憧憬,老人说,他在女孩的身上一点一滴发现着逝去的生命,天天到咖啡馆,并不为了女侍美味的咖啡,只是寻回再也不能触摸的生命纯真。老

4、人感叹生命逝去,只能看着她,一脸惘然阅读聂鲁达情诗之于我,正像老者,阅读自己逝去的年代,竟成了海明威笔下颓唐的老人。不能很确切地说聂鲁达这个名字何时在生命中出现,也许是诺贝尔文学奖在台湾出版风潮的时候吧。当年高度参与政治运动,自然被他吸引。他曾是智利共产党总统候选人,被执政政府通缉,一度是政治流亡者,沙特拒领诺贝尔文学奖的理由是:聂鲁达才是真正该得奖的人。或许缘由革命与爱情的神秘联结,让我读着他的“今夜我可以写”、“我喜欢你是寂静的”悲伤的诗句,在革命的年代里沉淀年轻生命欠缺的沉重。 真名网htt聂鲁达诗的名字就分明展现了聂鲁达的精神。确切、清楚的情绪,像进入一团炽热的焰火。尤其聂鲁达笔下的女

5、人,几乎是不穿衣服的,器官型的,重点是乳房,是情欲的肢体,而为了他的女人,他可以跪下来舔她的脚、亲吻她的膝盖强烈的情欲渴望,转化成革命,两者其实是非常接近的,在革命里头的聂鲁达,和他写的情诗一样。“请来看看街上的血吧!” 在美国生活的那几年,我曾经有一次在一个反映智利农民集会场合的纪录片里,观赏聂鲁达的演说。它最后代表的元素是农民的身体、汗水、土地的颜色,以及在这块土地上所生长孕育的生命。在资本帝国主义中被破坏的生命,是聂鲁达的革命之情,意识形态在他的语言中化成生命的主题,所以战争是血,革命本身回归到最后是对土地的感情,像一个失亲的孤儿寻找母亲。 充满政治热情的聂鲁达,在拉美洲那样致命的时代,

6、从来不觉得自己要回到政治里。60年代曾回去,而后流亡巴黎,受到当时左派年轻人迷恋的支持,可是他却不是一个很好的煽动家,聂鲁达的激情太原始了,原始到当他被放置在俗世现实场景里,他的张力就会消失,聂鲁达再怎么搞政治,他还是属于直觉的生命与诗的。 1973年智利左派总统阿连德,在一场右派的军人领袖皮诺切特军事政变中丧生,同一时期聂鲁达逝去,他位于决策者的宅邸被军人劫掠,更多的工人被屠杀、镇压。我记得那年Life杂志登出了聂鲁达葬礼的跨页图片,一个面容瘦丽的年轻人的侧脸,泪水悬在他的脸庞。那样一张美丽的照片,标示着一个时代的结束。 看着这本诗集,仿佛观看20世纪60年代的美丽。新世纪里,全球化的趋势把

7、所有古老的东西拆解,当每个人的生活都必须改变时,我们对历史的依赖感便越来越淡薄。而关于这个逝去的聂鲁达的年代,却成为我们近代文明里最珍贵的片段。对一个回顾20世纪的老者,聂鲁达是整个20世纪文明的象征,因为他告诉我们:生命就是战争,生命就是爱情,生命更是一首情诗。 一、 女人的身体 女人的身体,白色的山丘,白色的大腿 你像一个世界,弃降般的躺著。 我粗犷的农夫的肉身掘入你, 并制造出从地底深处跃出的孩子。 我像隧道般孤单。众鸟飞离我, 夜以它毁灭般的侵袭笼罩我。 为了拯救我自己,我锻铸你成武器, 如我弓上之箭,弹弓上的石头。 但复仇的时刻降临,而我爱你。 皮肤的身体,苔藓的身体,渴望与丰厚乳汁

8、的身体。 喔,胸部的高脚杯!喔,失神的双眼! 喔,耻骨般的玫瑰!喔,你的声音,缓慢而哀伤! 我的女人的身体,我将持守你的优雅。 我的渴求,我无止尽的欲望,我不定的去向! 黑色的河床上流动著永恒的渴求, 随後是疲倦,与无限的痛。 二、光笼罩你 光以它致命的光焰笼罩你。 失神而苍白的送葬者, 面对?那绕著你旋转的 古老的曙光的螺旋桨,那样站著。 别再说了,我的朋友, 独自在这死亡时刻的孤寂中, 充满生命之火- 这遭毁烬的白昼最纯粹的继承者。 水果的枝芽自太阳落在你深色的外套上。 夜的巨硕的根 自你灵魂中迅速生长, 隐藏在你体内的事物再度显现, 所以你新生的蓝而苍白的人群, 获得滋养。 喔,华丽、丰

9、饶而迷人的奴役, 轮流以黑色与金色绕圈转动: 上升,引导并拥有一个创造, 生命如此丰富以致花朵枯萎, 而且充满哀伤。 三、 松树的庞大 啊,松树的庞大,碎波浪的呢喃, 光的沈缓的嬉戏,孤寂的教堂的钟, 玩具娃娃,曙光落入你的双眼, 地壳,大地在你身里歌唱。 在你体内众河吟唱,我的灵魂将消逝其中, 如你渴求的;我的灵魂,将被你带到你所愿之处。 在你希望之弓上我瞄准我的去路, 一阵狂热兴奋中,我释放所有的箭束。 我见到你如雾的腰身缠绕住我, 你的沈默追逐我悲苦的时光; 在你身上,你透明石头的双臂, 让我的亲吻下锚、让我的欲望筑巢。 啊你的神秘的声音让爱低鸣, 让充满回声的死去的夜更加幽暗! 深夜的

10、千陌上我看见, 麦子的耳朵在风的嘴里低鸣。 四、早晨充满 在夏日的心脏中 早晨充满暴风雨。 云流浪,像道别时白色的手巾, 远行的风以双手摇动它们。 不可计数的风的心脏 在我们爱的沈默上方跳动。 管弦乐的而且属神的,在树丛中共鸣 像充满战争与圣咏的语言。 以迅速的袭击带走枯叶的风 让悸动箭矢的鸟群偏离。 风翻搅她,在没有泡沫的潮水中, 在没有重量的物质里,在倾斜的火焰中。 她的千吻,碎裂并且沈没, 在夏日微风的门上狂击。 五、 所以你会听见 所以你会听见我 我的话语 有时转薄 如沙滩上海鸥行过的痕迹。 项链,沈醉的钟 你的如葡萄般光滑的双手。 我看?我的话语扬长而去。 它们更像是你的而远非我的。

11、 它们像长春藤爬上我老迈的悲伤。 它爬上潮湿的墙, 这个残酷的游戏将归咎於你。 它们从我暗?的虚空中逃逸。 你充满一切,你充满一切。 在你面前,它们将你所占据的孤寂填满, 而它们比你更习惯於我的哀伤。 现在我要它们说我想对你说的, 让你听见我想让你听见的。 悲苦的风拖曳著它们一如往昔。 有时梦的飓风将它们击倒。 你在我痛苦的声音中听见其他的声音。 古老的哀叹之口,古老的哀求之血。 爱我,同伴。别舍弃我,跟随我。 跟随我,同伴,在这悲苦的潮水中。 但我的话语已沾染上你的爱。 你占有一切,你占有一切。 为了你光滑如葡萄串的白色双手 我将把我的话语缀成绵延无尽的项链。 六、 我记得你往日的样子 我记

12、得你去年夏日的样子。 你是灰色的贝雷帽、一颗静止的心。 在你的眼中,曙光的火焰?斗。 树叶纷纷坠入你灵魂的池中。 让我的双臂如攀爬的植物般紧握, 树叶收敛你的声音,缓慢而平静。 敬畏的?火中我的渴求燃烧。 甜美的蓝色风信子缠绕我的灵魂。 我感觉你的双眼游移,秋日已经远去; 灰色的贝雷帽,鸟的声音,像一座屋子的心, 我深切的渴望朝彼处迁徙, 我的千吻坠落,如琥珀般快乐。 孤帆的天空。山丘的千陌: 你的记忆以光制成,以烟,以沈静的水的池塘! 越过你的双眼再过去,夜正发光。 乾燥的秋叶在你的灵魂里回旋。 七、倚身在暮色里 倚身在暮色里,我朝你海洋般的双眼 投掷我哀伤的网。 我的孤独,在极度的光亮中绵

13、延不绝,化为火焰, 双臂漫天飞舞仿佛将遭海难淹没。 越过你失神的双眼,我送出红色的信号, 你的双眼泛起涟漪,如靠近灯塔的海洋。 你保有黑暗,我远方的女子, 在你的注视之下有时恐惧的海岸浮现。 倚身在暮色,在拍打你海洋般双眼的海上 我掷出我哀伤的网。 夜晚的鸟群啄食第一阵群星, 像爱著你的我的灵魂,闪烁著。 夜在年阴郁的马上奔驰, 在大地上撒下蓝色的穗须。 八、 白色的蜂 白色的蜜蜂,你在我的灵魂中嗡鸣、醉饮蜜汁, 你飞翔在缓慢的烟的回旋中。 我是个自暴自弃的人,一句没有回声的话语, 失去一切,并拥有一切。 最後的船索,我最後的渴求紧系住你。 在我最荒脊的土地上你是後的玫瑰。 啊,你这个沈默的人! 闭上你的深邃双眼。那里夜色飘散。 啊你的身体,惊惶雕像般的,赤裸?。 你的深邃双眼,那里夜色拍击?双翼。 冰冷的花的双臂,玫瑰花的足膝。 你的乳房如雪白的蜗牛, 影子的蝴蝶飞来,安睡在你的腹上。 啊你这个沈默的人! 这里是你隐身而去後的孤寂。 雨中,海风正袭击迷路的鸥群。 流水赤足般的行过潮湿的街道, 那树上的叶子罹病般的抱怨著。 白色的蜜蜂,即使你已经离去,你仍然在我灵魂中嗡鸣, 在时间中你再度复活,纤瘦并且无语。 啊你这个沈默的人! 九、 陶醉在松林中 沉醉在松林与深深的千吻中, 像夏日般,我引领玫瑰花的帆船, 航向瘦弱白日的

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1