1、Gettysburg Address,葛底斯堡演说,目录,人物简介历史背景南北战争的根本原因演讲内容及翻译美国南北战争相关电影介绍,人物简介,亚伯拉罕林肯(Abraham Lincoln,1809年1865年),美国政治家,第16任总统,也是首位共和党籍总统。在其总统任内,美国爆发了内战,史称南北战争。林肯击败了南方分离势力,废除了奴隶制度,维护了国家的统一。他是第一位遭到刺杀的美国总统,更是一位出身贫寒的伟大总统。2006年,亚伯拉罕林肯被美国的权威期刊大西洋月刊评为影响美国的100位人物第1名。最新版5美元纸币正面就是:亚伯拉罕林肯的照片。,亚伯拉罕林肯,他领导了美国南北战争,颁布了解放黑
2、人奴隶宣言,维护了美联邦统一,为美国在19世纪跃居世界头号工业强国开辟了道路,使美国进入经济发展的黄金时代,被称为“伟大的解放者”。,历史背景,1863年7月3日葛底斯堡战役是美国南北战争中最为残酷的一战,这是南北战争的转折点。这场战役交战双方共死了51000人,而当时美国只有几百万人口。四个月后林肯总统到葛底斯堡战场访问,为这场伟大战役的阵亡将士墓举行落成仪式。这篇演说是在1863年11月19日发表的。这篇演讲被认为是英语演讲中的最高典范,其演讲手稿被藏于美国国会图书馆,其演说辞被铸成金文,长存于牛津大学。美国正经历南北战争,林肯的演讲激励了人民为和平统一去奋斗。,南北战争的根本原因,两种制
3、度的冲突,落后的种植园经济生产关系对资本主义生产关系的阻碍,所以美国南北战争是第二次资产阶级革命。两种经济形成的矛盾,即北方的资本主义工商业经济和南方的奴隶制种植园经济之间的矛盾。矛盾的焦点是奴隶制的存废问题,所以美国南北战争的根本原因是奴隶制的存废。,演讲内容及翻译,Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent,a new nation,conceived in Liberty,and dedicated to the proposition that all men are create
4、d equal.八十七年以前,我们的祖先在这大陆上建立了一个国家,它孕育于自由,并且献身给一种理念,即所有人都是生来平等的。,Now we are engaged in a great civil war,testing whether that nation,or any nation so conceived and so dedicated,can long endure.We are met on a great battle-field of that war.We have come to dedicate a portion of that field,as a final re
5、sting place for those who here gave their lives that that nation might live.It is altogether fitting and proper that we should do this.当前,我们正在从事一次伟大的内战,我们在考验,究竟这个国家,或任何一个有这种主张和这种信仰的国家,是否能长久存在。我们在那次战争的一个伟大的战场上集会。我们来到这里,奉献那个战场上的一部分土地,作为在此地为那个国家的生存而牺牲了自己生命的人的永久眠息之所。我们这样做,是十分合情合理的。,But,in a larger sense
6、,we can not dedicate-we can not consecrate-we can not hallow-this ground.The brave men,living and dead,who struggled here,have consecrated it,far above our poor power to add or detract.The world will little note,nor long remember what we say here,but it can never forget what they did here.It is for
7、us the living,rather,to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced.It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us-that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the las
8、t full measure of devotion-that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain-that this nation,under God,shall have a new birth of freedom-and that government of the people,by the people,for the people,shall not perish from the earth.,可是,就更深一层意义而言,我们是无从奉献这片土地的-无从使它成为圣地-也不能把它变为人们
9、景仰之所。那些在这里战斗的勇士,活着的和死去的,已使这块土地神圣化了,远非我们的菲薄能力所能左右。世人会不大注意,更不会长久记得我们在此地所说的话,然而他们将永远忘不了这些人在这里所做的事。相反,我们活着的人应该献身于那些曾在此作战的人们所英勇推动而尚未完成的工作。我们应该在此献身于我们面前所留存的伟大工作-由于他们的光荣牺牲,我们要更坚定地致力于他们曾作最后全部贡献的那个事业-我们在此立志宣誓,不能让他们白白死去-要使这个国家在上帝的庇佑之下,得到新生的自由-要使那民有、民治、民享的政府不致从地球上消失。,美国南北战争相关电影,盖茨堡之役,光荣战役,乱世佳人,与狼共舞,Thank you!,
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1