ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:7 ,大小:16.64KB ,
资源ID:10849573      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/10849573.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(法语常用成语.docx)为本站会员(b****7)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

法语常用成语.docx

1、法语常用成语法语常用成语Les ProverbesTous les chiens qui aboient ne mordent pas.会叫的狗不咬人。Aide-toi,le ciel taidera.自助者天助。Cest lair qui fait la chanson.锣鼓听声,说话听音。Au long aller,petit fardeau pse.远道无轻担。Lapptit vient en mangeant.越有越想有。Aprs la pluie,le beau temps.雨过天晴。Couper larbre pour avoir le fruit.伐木取果,杀鸡取蛋。Les ar

2、bres cachent la fort.见树不见林。Le temps cest de largent.一寸光阴一寸金。Qui se ressemble sassemble.物以类聚,人以群分。Au royaume des aveugles,les borgnes sont rois.盲人国里独眼称王。En avril ne te dcouvre pas dun fil,en mai,fait ce quil te pla?t.四月不减衣,五月乱穿衣。Brebit qui ble perd sa goule.多叫的羊少吃草。Le mieux est lennemi du bien.好了好想再好

3、,反而会把事情弄坏。Un bienfait nest jamais perdu.善有善报。Qui vole un oeuf,vole un boeuf.会偷蛋,就会偷牛。Le vin est tir,il faut le boire.一不做,二不休。On ne saurait faire boire un ane qui na pas soif.不能驴不喝水强按头。Qui a bu boira.本性难移。Chassez le naturel,il revient au galop.本性难移。Brebit comptes,le loup les mange.智者千虑,必有一失。Qui se fa

4、it brebit,le loup le mange.人善受人欺。Tout ce qui brille nest pas or.发亮的不都是金子。La caque(装鲱鱼的桶) sent toujour le hareng(鲱鱼).积习难改。Qui casse les verre les paie.谁惹祸谁赔。On ne fait pas domelettes sans casser des oeufs.有所得必有所失。Bon chien chasse de race.龙生龙,凤生凤,老鼠生子会打洞。A bon chat bon rat.棋逢对手。Quand le chat nest pas

5、l,les souris dansent.猫儿不在,耗子跳舞。(老虎不在,猴子称王。)Qui aime bien chatie bien.爱之深,责之切。(打是疼,骂是爱。)Tous les chemains mnent Rome.条条大路通罗马。(殊途同归。)Qui cherche, trouve.Vouloir cest pouvoir.有志者事竟成。Qui veut noyer son chien laccuse de la rage(狂犬病).欲加之罪,何患无词。Qui nentend quune cloche nentend quun son.兼听则明,偏听则暗。Loin des y

6、eux,loin du coeur.人远情疏,人走茶凉。Il ny a si bonne compagnie qui ne se spare.天下无不散的筵席。Cest au fruit quon conna?t larbre.观其行而知其人。Lhomme propose,Dieu dispose.谋事在人,成事在天。Les grandes douleurs sont muette.大悲无声,大哀无泪。Cest une tempte dans un verre deau.小题大做,庸人自扰。Il ny a pas de petites conomies.积少成多。Les paroles sen

7、volent,les crits restent.口说无凭,落笔为据。Quand on parle du loup,on en voit la queue.说曹操,曹操到。Les grands esprits se rencontrent.英雄所见略同。Une hirondelle ne fait pas le printemps.独燕不成春。Paris ne sest pas fait en un jour.事情不是一蹴而就。Ce qui est fait est fait.事已至此,无法挽回。Il ny a pas de fumes sans feu.无风不起浪。Tel pre,tel f

8、ils.有其父必有其子。Lunion fait la force.团结就是力量。Cest en forgeant quon devient forgeron.熟能生巧。La pelle se moque du fourgon.五十步笑百步。Cest une goutte deau dans la mer.沧海一粟,杯水车薪。Trop gratter cuit,trop parler nuit.言多必失。Manger son bl en herbe.寅吃卯粮。Il ne faut jurer de rien.什么事都不可说的太绝。Il faut tourner sept fois sa lang

9、ue dans la bouche avant de parler.要考虑成熟后再讲。Qui veut voyager loin mnage sa monture.路遥惜坐骑。A quelque chose maleur est bon.塞翁失马,焉知非福。Pierre qui roule namasse pas mousse.滚石不生苔。Les murs ont des oreilles.隔墙有耳。Pas de nouvelles,bonne nouvelle.没有消息,就是好消息。Oeil pour oeil,dent pour dent.以眼还眼,以牙还牙。La parole est d

10、argent et le silence est dor.开口是银,沉默是金。Pas pas ,on va loin.千里之行,始于足下。Plus on se dpche,moins on russi.欲速则不达。Qui vivra verra.日久自明。Qui sme le vent rcolte la tempte.种荆棘者得刺。种瓜得瓜。Ce qui est amer la bouche est doux au coeur.苦于口者利于心。Qui ne risque rien na rien.不入虎穴焉得虎子。Il vaut mieux sadresser Dieu qu ses saints.宁可求阎王,不去求小鬼。T?t ou tard,le crime re?oit son salaire.罪恶迟早总有报。Il faut battre le fer tandis quil est chaud.要趁热打铁。La vrit sort de la bouche des enfants.小孩口里说实话。Prendre le temps comme il vient.既来之,则安之。Vivre selon ses moyens.量入为出。

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1