1、Unit 5 礼仪性口译Unit5InterpretingCeremonialSpeech礼仪性口译5-1RevisitingtheOldHaunt故地重游haunt以鬼神的形式出现toinhabit,visit,orappeartoinaformofaghostorothersupernaturalbeing经常拜访,常去/常去的地方tovisitoften/frequentlyIhauntedthemovietheaters.时常萦绕心头tocometomindcontinuallyariddlethathauntedmeallthemorning一个困扰我一个上午的谜语。Vocabula
2、ry1、world-renowned举世着名的renownedwell-knownorfamous2、diversity原义:不同、差异、多样性本文:气象万千3、dynamism充满活力fullofvigorousnessadj:dynamic4、nostalgic思念的,怀旧的n.nostalgia怀旧longforthings,persons,orsituationsofthepast想家的状况/想家theconditionsofbeinghomesick/homesickness5、utmostcourtesy高度的礼貌utmost:极限的,极高的themaximum/highestor
3、greatestofdegree6、overshadow弱化Tocastashadowover;darkenorobscure.向投上阴影;使暗淡:在上面投上一个阴影;使变暗或使模糊Tomakeinsignificantbycomparison;使显得不重要,使相形见拙:通过对比使不重要7、non-governmentalsector民间机构8、goodfaith良好的诚意典型句型1Permitmefirsttothankyou,ourChinesehosts,foryourextraordinaryarrangementsandhospitality.首先,请允许我感谢中国主人的精心安排与好
4、客。注意:permitsb.todosth.Orallowsb.todosth.练习首先,请允许我给在座各位嘉宾鞠个躬。Pleasepermitmefirsttotakeabowtoallthedistinguishedguestspresenthere.请允许我代表强生公司感谢你们的精心安排与好客。OnbehalfofJohnsoncompany,pleasepermitmetothankyouforyourextraordinaryarrangementsandhospitality.请允许我代表上海邮电服务发展公司向在座各位表示衷心的感谢。OnbehalfofShanghaiPostan
5、dTelecommunicationsDevelopmentCompany,pleasepermitmetoexpress/extendmyheartfeltthankstoalltheguestspresenthere.典型句型2Wehaveacquiredakeensenseofthediversity,dynamism,andprogressofChinaunderyourpoliciesofreformandopeningtotheoutsideworld.在改革开放政策引导下的中国,气象万千,充满活力,不断进步,这些我们都已强烈地感受到了。练习在改革开放政策的引导下,中国发生了巨大的
6、变化。GreatchangeshavetakenplaceinChinaunderthepoliciesofreformandopeninguptotheoutsideworld.在改革开放政策的引导下,中国提前完成了“十五计划”。ChinahascompletedthetenthFive-yearplaninadvanceunderthepoliciesofreformandopeninguptotheoutsideworld.典型句型3Inthiscontext,itisimportantforourtwosocietiestosearchforareasofcooperationwhic
7、hclearlyaddtoourmutualbenefit.在这种形势下,寻求显然可以增进互惠互利的合作领域,对我们两国来说显得很重要。equalityandmutualbenefit平等互利练习中美两国应该在互相尊重,平等互利的基础上进行合作。ChinashouldcooperatewiththeUnitedStatesonthebasisofmutualrespect,equalityandmutualbenefit.欢迎词典型句型:1. 我很荣幸地代表-向来自-地方的-表示热烈的欢迎。Onbehalfofsb,Ihavethehonor/Ifeelgreathonoredtoexpres
8、s/extendthiswarmwelcometosbfromsp.2. 请允许我向远到而来的贵宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。Permitme/pleaseallowmetoexpress/extendthesewarmwelcomeandgraciousgreetingstoourdistinguishedguestscomingfromafar.3. 我很愉快地以我个人的名义,向某某表示热烈的欢迎。Iamverydelightedtoextend/expressthispersonalwarmwelcometo-练习我怀着愉快的心情,以我个人的名义,向光临悉尼农业技术展览会的中国来宾,表示
9、热烈的欢迎。/IamdelightedtoextendthispersonalwarmwelcometoChinesevisitorstotheSydneyAgriculturalTechnologyExhibition./我很荣幸地代表中国政府和人民向来自联合王国的代表团表示热烈的欢迎。/IhavethehonortoexpressthiswarmwelcomeonbehalfoftheChineseGovernmentandpeopletothedelegationfromtheUnitedKingdom./请允许我向远道而来的贵宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。/Pleaseallowmet
10、oexpressmywarmwelcomeandgraciousgreetingstoourdistinguishedguestscomingfromafar./我非常愉快地向戴维斯先生率领的澳大利亚代表团表示热烈的欢迎。/ItiswithgreatpleasurethatIextendawarmwelcometotheAustraliandelegationledbyMr.Davis./我为能代表董事会向来方的加拿大代表团表示热烈的欢迎而感到莫大的愉快。/ItgivesmesogreatapleasureonbehalfoftheBoardofDirectorstoextendawarmwe
11、lcometoallthemembersoftheCanadiandelegation./我们特别高兴能有机会招待我们的美国贵宾。/ItgivesusafeelingofspecialjoytohavetheopportunityofentertainingourdistinguishedguestsfromtheUnitedStates./我们为能在我校接待如此优秀的青年团体而感到骄傲和荣幸。/Weareveryproudandhonoredtoreceivesuchadistinguishedgroupofyoungpeopleatouruniversity./本着友好合作、相互促进、共同
12、繁荣的精神,我谨向您和代表团的全体成员表示最热烈的欢迎,并向您转达我石化集团全体员工的最诚挚的问候。/Itisinthespiritoffriendlycooperation,mutualpromotionandcommonprosperitythatIextendtoyouthewarmestwelcomeandconveytoyouthemostgraciousgreetingsfromalltheemployeesofourpetrol-chemicalgroupcorporation./我向各位表达我个人诚挚的欢迎,并衷心祝愿你们的来方富有成果。/Iwanttoextendmypers
13、onalearnestwelcometoallofyouandsincerelyhopethatyourvisitherewillberewarding./我为能在此设宴招待威廉斯副总统和夫人以及其他贵宾而深感愉快和荣幸。我愿借此机会向各位来宾表示热烈的欢迎。/ItismyprivilegeandgreatpleasuretohostthisbanquetinhonorofVicePresidentandMrs.Williamsandotherdistinguishedguests.Iwouldtakethisopportunitytoextendmywarmwelcometoyouall./
14、在这明月中秋的良宵,我们在美丽的上海欢聚一堂,我代表中国政府和人民,向来参加“全球论坛”活动的朋友们,表示热烈的欢迎。/Onthissplendidmoon-litnightinmidautumn,aswegatherinthebeautifulcityofShanghai,letme,onbehalfoftheChinesegovernmentandpeople,extendawarmwelcometothefriendswhohavecometotakepartintheGlobalForum./感谢词典型句型:1. onbehalfofsb,Idliketotakethisopportu
15、nitytoexpress/extendoursincerethankstosbfortheirearnestinvitationandgracious/incomparablehospitalitywehavereceivedsincewesetfootonsp.我愿意借此机会,我谨代表对-的诚挚邀请和我们一踏上-便受到的友好款待,向-表示真诚的感谢。2. Firstofall,permitmetosaythankyou,sb,foryourextraordinary/considerate/thoughtfularrangementsandincomparablehospitality.首
16、先,请允许我感谢-的精心安排和热情好客。练习女士们,先生们:首先,我要对我的中国主人们表示衷心的感谢,感谢他们的精心安排和盛情款待,尽管我清楚地知道我对他们的感激是不尽的。/LadiesandGentlemen,firstofall,Iwouldliketoexpressmyheartfelt-thankstoourChinesehostsfortheirextraordinaryarrangementsandhospitality,althoughIknowquiteclearlythatIcanneverthankthemenough./我感谢布罗斯校长的邀请,使我有机会来到久负盛名的剑桥
17、大学。/IwouldliketothankSirAlecBroers,Vice-Chancellor,fortheinvitation,whichbringsmetothefamousCambridgeUniversity./我们在此受到了隆重热烈的接待和无限盛情的款待,我再次非常愉快地向我们的东道主表示深深的谢意。/Itgivesmegreatpleasuretoexpressonceagaintoourhostmydeepappreciationforthegrandreceptionandboundlessandgeneroushospitalityweenjoyhere./非常感谢您给
18、我这次极好的机会访问这座美丽的城市,有机会与您合作共事。/Thankyouverymuchforgivingmesuchanexcellentopportunitytovisitthisbeautifulcityandworkwithyou./对于贵公司领导在我们逗留期间给予我们那种体贴入微的关照,千言万语也道不清我们的感激之情。/Nowordscanfullyexpressourgratitudetotheleadershipofthiscompanyfortheirgreatkindnessandthoughtfulconsiderationforusduringourstayhere./
19、我只想说非常感谢你们为我们所做的一切。/Iwouldliketosayhowgratefulweareforallyouhavedoneforus./我愿借此机会对您的帮助表示诚挚的谢意。/Ishouldliketotakeadvantagethisopportunitytoexpressmyearnestgratitudeforyourhelp./对于贵公司领导在我们逗留期间给予我们那种体贴入微的关照,千言万语也道不尽我们的感激之情。/Nowordscanfullyexpressourgratitudetotheleadershipofthiscompanyfortheirgreatkind
20、nessandthoughtfulconsiderationforusduringourstayhere./请允许我借此机会,感谢市长先生及各位来宾,并祝愿今晚招待会的所有中国朋友,身体健康!/Pleasepermitmetotakethisopportunitytoextendmyheart-feltthankstoMr.Mayorandallthedistinguishedguests.IwishyouandallourChinesefriendspresentheretonightgoodhealth!/52APleasantTrip愉悦之旅Vocabulary1、YourExcelle
21、ncy阁下或YourhonorYourMajesty陛下YourHighness殿下陛下Your/His/HerMajesty殿下Your/His/HerHighnessRoyalHighness阁下Your/His/HerExcellency/Honor在使用的时候要注意区别2、cradleofcivilization文明的摇篮中国是世界上最古老的文明的摇篮之一Chinaisoneoftheveryearliestcradlesofcivilizationintheworld.3、renewoldfriendships重温旧情renew:使更新,使恢复,续借,复兴4、establishnew
22、contacts结交新友我接受阁下的盛情邀请,访问这个伟大的国家,这使我有极好的机会重温旧情,结交新友。InacceptingYourExcellencysgraciousinvitationtovisitthisgreatcountry,Ihavehadanexcellentopportunitytorenewoldfriendshipandestablishnewcontacts.5、aconstantsourceofencouragement始终鼓励着6、inclosing在结束前,最后inconclusion祝酒词典型句型:开头:尊敬的陛下:RespectedYourMajesty尊敬
23、的殿下:RespectedYourHighness尊敬的阁下:RespectedYourExcellency/Honor结束(祝酒):Inclosing,Idlikeyoutojoinmeinatoast.MayIaskyoutojoinmeinatoast.MayIproposeatoast+toThehealthofyourExcellency,Thehealthofallthedistinguishedguests,ThelastingfriendshipandcooperationofbothcountriesThepeaceandprosperityoftheworld.练习请允许我
24、请各位一起举杯,为我们两市的友谊与合作干杯!MayIaskyoutojoinmeinatoasttothefriendshipandcooperationbetweenourtwocities!在我结束讲话之际,我请各位与我一起举杯,为威廉斯副总统及夫人的身体健康,为所有贵宾们的身体健康,与我们两国之间持久的友谊友合作,为世界和平与繁荣,干杯!Inclosing,IwouldlikeyoutojoinmeinatoastTothehealthofVicePresidentandMrs.Williams,Tothehealthofallourdistinguishedguests,Tothela
25、stingfriendshipandcooperationbetweenourtwocountries,Tothepeaceandprosperityoftheworld,Cheers!VocabularyDevelopment友好访问goodwillvisit发表热情友好的讲话makeawarmandfriendlyspeech热情洋溢的欢迎词graciousspeechofwelcome尊敬的市长先生Respected/respectable/honorableMr.Mayor东道国hostcountry值此-之际ontheoccasionof以-的名义inthenameof由衷的感谢he
26、artfeltthanks承蒙/应-的邀请atthegraciousinvitationof-感谢您给予我们的热情招待extendourthankstoyourwarmreception愉快地答谢您热情洋溢的欢迎词havethepleasureinreplyingtoyourgraciousspeechofwelcome怀着对贵国人民的深厚感情withprofoundandamicablesentimentsforyourpeople远道来访的朋友friendscomingfromadistantland来自大洋彼岸的朋友friendscomingfromtheothersideofPacif
27、ic作为贵国人民的友好使者asanenvoyoffriendshipofyourpeople随同贸易代表团来访的商界的朋友们friendsfromthebusinesscommunityaccompanyingthetradedelegation增进我们彼此之间的理解和友谊increase/strengthen/promote/expandourmutualunderstandingandfriendship促进我们之间的友好合作关系promote/facilitate/enhance/strengthen/advanceourfriendlyrelationsofcooperation符合两
28、国人民的共同利益accordwith/agreewith/conformto/meetthecommoninterestsofourtwopeoples最后Inconclusion/closing提议祝酒proposeatoast53Euro-AsianCooperation欧亚合作Vocabulary1、 luncheon午宴/正式的午餐午餐会2、 beckon召唤tosignalorsummon,asbynoddingorwaving3、 dwellon回顾4、 revereelders尊敬长辈revere:respect/adore/esteem/honor尊敬,敬畏5、 frugal节
29、俭的反:wasteful浪费的6、 dynamicsofchange日新月异7、 optimism乐观精神pessimism悲观主义8、 sharedoptimism共有的乐观精神典型句型1Yes,letusacknowledgethosedifferences,letusneverminimizethem,butletusnotbedominatedbythem.IhavenotcometoChinatoholdforthonwhatdividesus,buttobuildonwhatbindsus.是的,让我们承认这些差异,让我们永远不要轻视这些差异,但是我们不要被些差异所压倒。我来中国不
30、是为了评说那些将我们分隔开来的东西,而是为了强化那些将我们维系在一起的东西。典型句型2Wehavealwaysbelievedtheheritageofourpastistheseedthatbringsforththeharvestofourfuture.Andfromourroots,wehavedrawntremendouspowerfromfaithandfreedom.我们一向认为,我们的历史传统是未来丰收的种子。我们一开始便从信仰和自由中汲取了巨大的力量。典型句型3LikeChina,ourpeopleseethefutureintheeyesofourchildren.And,l
31、ikeChina,werevereourelder.Tobeasgoodasourfathersandmothers,wemustbebetter.同中国人一样我们人民看待未来也是着眼于下一代的利益。同中国人一样,我们也尊敬长辈。若要象前辈那样出色,我们就必须胜于前辈。典型句型4Today,Chinaeconomycrackleswiththedynamicsofchange.Unlikesomegovernments,whichfearchangeandfearthefuture,Chinaisbeginningtoreachouttowardnewhorizons,andwesaluteyourcourage.今天,中国的经济突飞猛进,日新月异。与一些惧怕变革、惧怕未来的国家不同,中国开始迈向新的高度,为此我们向你们表现出这种勇气致敬。典型句型5IseeAmericaandourPacificneighborsgoingforwardinamightyenterprisetobuildstrongeconomicsandasaferworld.我看到美国与其太平洋的
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1