ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:63 ,大小:54.15KB ,
资源ID:10663479      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/10663479.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(英语学习绝望主妇第01季第02集Ah But Underneath.docx)为本站会员(b****8)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

英语学习绝望主妇第01季第02集Ah But Underneath.docx

1、英语学习绝望主妇第01季第02集Ah But UnderneathSeason 1, Episode 2: Ah, But Underneath Written by Marc CherryDirected by Larry Shaw -GABRIELLE: if Mary Alice was having some sort of crisis, wed have known.some sort of: 某种 crisis: 危机 如果Mary alice有什么不对劲,我们应该会知道的。She lives 50 feet away, for Gods sakes.for Gods sakes

2、: 【天晓得】看在上帝的面上天晓得,她住的离我们不过50英尺。-SUSAN: Gabby, the woman killed herself. Something mustve been going on. go on: 发生Gabby,她结束了自己的生命,肯定有事情发生。-GABRIELLE: Every time Im around that man, he tries to grab my ass! around: 在周围 try to: 设法 grab: 抓握 ass: 屁股我每次遇见他,他都想摸我的屁股。-CARLOS: I made over $200,000 doing busi

3、ness with him last year. If he wants to grab your ass, you let him. business:生意 do business with: 与某人做生意去年我和他做了超过20万美元的生意。如果他想摸你就让他摸吧-JOHN: Why arent you happy?你为什么不开心?-GABRIELLE: Turns out I wanted all the wrong things. turn out: 证明是结果证明我所要的东西都没用。-GABRIELLE: Whats that? 这是什么?-BREE: Its a letter, ad

4、dressed to Mary Alice. address: 写信给一封写给Mary Alice的信。-SUSAN: Oh Mary Alice, what did you do? 哦,Mary Alice,你究竟干了什么?-NARRATOR: An odd thing happens when we die. Our senses vanish. odd: 奇怪 sense: 感觉 vanish: 消失我们死去以后就会有奇怪的事情发生,我们没有感觉。Taste, touch, smell and sound become a distant memory. distant: 遥远的 mem

5、ory: 记忆味觉、触觉、嗅觉和听觉成为遥远的回忆。But our sight, ah, our sight expands. And we can suddenly see the world weve left behind so clearly.sight: 视野 expand: 扩展 suddenly: 突然 leave behind: 丢在后面但是我们的视觉,啊,我们的视野开阔了。我们能把被我们扔在身后的这个世界看清楚。Of course, most of whats visible to the dead can also be seen by the living, if the

6、y only take the time to look. visible: 能看见的 the living: 活人,活着的人们,生者 take the time to: 花时间去做当然,死人能看见的世界活人也能看清楚,他们只是不愿意花时间去看而已。-NARRATOR: Like my friend Gabrielle. I shouldve seen how unhappy she was. But I didnt. unhappy: 不高兴就像我的朋友Gabrielle。我过去应该看出来她有多么不开心,但是我没有。I only saw her clothes from Paris; 我只看

7、见了她的法国时装,And her platinum jewellery; platinum: 白金 jewellery: 珠宝她的白金首饰,And her brand new diamond watch.brand: 崭新的 diamond: 钻石的和她崭新的钻石手表。-NARRATOR: Had I looked closer, Idve seen that Gabrielle was a drowning woman, desperately in search of a life raft. drowning: 溺水,溺死 desperately: 绝望地 in search of: 寻

8、找 raft: 木筏如果我看得更仔细,我就会看出Gabrielle是个快溺毙的女人,绝望的在寻找生命的木筏Luckily for her, she found one. 幸运的是,她找到了。-NARRATOR: Of course, Gabrielle only saw her young gardener as a way to infuse her life with a little excitement. gardener: 园丁 infuse with: 注入 excitement: 兴奋,激动 当然,Gabrielle只是找到了她年轻的园丁给她的生活中注入新鲜血液,But now,

9、 she was about to discover just how exciting her life could get. be about to: 将要,正打算 discover: 发现 get: 变得但是现在她想尝试一下究竟她的生活可以有多精彩。-GABRIELLE: Damn it! Come on. damn: 该死的 come on: 拜托该死!-JOHN: Whoa!whoa: 惊叹声哇!-GABRIELLE: Come on, come on, hurry! Lets go, lets go! come on:快点 hurry: 赶快快点,快点,快点!赶紧!快走!-JOHN

10、: Wherere the rest of my clothes? rest: 剩余我还有衣服呢?-GABRIELLE: Ill find them, just get out! get out: 出去我会找到的,赶快出去。-JOHN: Where? 去哪?-GABRIELLE: Out the window. 窗户外面。-JOHN: What? 什么?-GABRIELLE: Go, go! 快走,快走!-GABRIELLE: Hi honey, youre home early! 你好,亲爱的,你回来得真早。-CARLOS: My meeting got cancelled. cancel:

11、 取消我的会议取消了。You just took a shower this morning. shower:洗澡你今天早上不是已经洗过澡了吗?-GABRIELLE: I, uh, I just finished a workout. finish: 完成 workout: 健身我,呃,我刚刚锻炼完身体。-CARLOS: Mmm. Wheres John? John在哪里?-GABRIELLE: John? John?-CARLOS: Yeah. Thats his truck out front. truck: 除草机是啊,外面有他的除草机。-NARRATOR: Gabrielle was

12、panicked. panicked: 惊慌的Gabrielle惊慌失措。She knew if her husband discovered her secret, she would feel the full force of his wrath.force: 力量 wrath: 愤怒她知道如果他丈夫发现了她的秘密,她将在他的震怒中万劫不复。-JOHN: Hey Mr. Solis. 你好,Solis 先生-CARLOS: Hey, John, did you take care of that ficus yet? take care of: 处理 ficus: 无花果属你好,John

13、, 那棵树弄好了吗?-JOHN: Ill get to it as soon as Im done here. get to: 开始 as soon as: 一就 我一忙完这个就去照料。-CARLOS: Alright. We need to talk about the hedges later. talk about: 谈论 hedge: 篱笆好吧。我们一会需要聊聊那个篱笆。-NARRATOR: But she was quickly reminded that what Carlos couldnt see, couldnt hurt her. quickly: 快 remind: 想起

14、 hurt: 伤害但是她很快来Carlos看不见的地方影响不了她。-JOHN: Yeah, sure, no problem. 好的,当然没问题。-NARRATOR: The peaceful fa?ade of Wisteria Lane had recently been shattered. peaceful: 宁静的 fa?ade: 外观模式 recently: 最近 shattered: 破碎的最近Wisteria Lane看似生活被打破了。 First by my suicide, and then by the discovery of a note among my belon

15、gings that suggested a suspicious reason for my desperate act. suicide: 自杀 discovery: 发现 belonging: 所有物 note: 纸条 suggest: 暗示 suspicious: 可疑的 desperate: 绝望的首先是我的自杀,然后是发现了遗物中的一个纸条暗示了我自杀的一个可能的原因。My friends gathered to discuss its implications gather: 聚集 discuss: 讨论 implication: 含义,暗示我的朋友们聚在一起讨论它暗含的意义。-

16、SUSAN: I think we should give it to Paul. 我认为我们应该把它交给Paul。-GABRIELLE: Hes still mourning, Susan, hell probably freak out. mourning: 悲痛 probably: 可能 freak out: 失去理智,大发脾气;崩溃Susan,他仍然沉浸在悲痛中,他很有失去理智。-SUSAN: It doesnt matter, she was his wife. He deserves to have all the facts. matter: 要紧 deserve: 应得没有关系

17、,她是他的老婆,他理应知道所有的事实真相。-BREE: Well, we could do it gently. We could tell him about it over coffee and pastry. gently: 温柔地 tell about: 把某事告诉某人 pastry: 点心 hand: 递我们可以做得巧妙一点,我们可以在闲聊的时候告诉他。-LYNETTE: That would be fun. fun: 乐趣那会很有意思。Paul, we have proof your wife killed herself over some deep dark secret. A

18、nother “?”? proof: 证据 deep: 深的 dark: 暗处的 secret: 秘密“Paul,我们有证据证明你妻子的自杀是因为一些幕后的秘密。又一个晴天霹雳?”-GABRIELLE: We could always call the police. call the police: 报警我们也许可以报警。-LYNETTE: Maybe its just some sort of sick joke. some sort of: 某种 sick: 恶心的 joke: 玩笑 sick joke: 一个残酷的玩笑也许这只是捉弄人的。-BREE: Well if it was a

19、joke, it was in very poor taste. poor: 低劣的; 次等的 taste: 欣赏如果这是个玩笑,那也太没水平了。-SUSAN: No, this was serious, I know it was. serious: 严肃的不,这应该不是玩笑,我知道的。We gotta find out what was going on. gotta(=have got to): 必须 find out: 找出我们要去找到事实真相。-LYNETTE: Lets say we do. Theres a chance were not gonna like what we f

20、ind. gonna(=going to): 将要看看我们该怎么办,有可能真相并不那么令人开心。-SUSAN: Well, isnt it worse to be in the dark, imagining she did all these horrible things? worse: 更坏的 in the dark: 不为人知;在黑暗中 imagine: 想象 horrible: 恐怖的但是,那也比藏在地下要好呀?我是说,如果她真的做了这些恐怖的事情。-BREE: Its the usual question, isnt it? (SUSAN looks up at BREE.) us

21、ual: 常见的这是个老掉牙的问题,不是吗?How much do we really wanna know about our neighbours? wanna(=want to): 想要 know about: 知道,了解 neighbour: 邻居我们到底希望多么深入的去了解我们的邻居?-NARRATOR: My friends were right to be concerned. concerned: 关心的 朋友们的话是值得考虑的,They knew that every family has its secrets. 他们知道每个家庭都有自己的秘密。And as my son

22、and husband couldve told them, you need to think carefully before digging them up. carefully: 小心地 dig up: 发现,揭露出正如我的儿子和丈夫可能会警戒她们的那样,在你把真相挖掘出来之前一定要想清楚。-NARRATOR: After talking for hours, my friends still hadnt agreed on what to do with the note. agree on: 商定同意某事 talk about: 谈论 讨论了几个小时之后,朋友们仍然没有对如何处治这

23、个纸条达成一致。So, they decided to talk about it in the morning after a good nights rest.decide to: 决定做 talk about: 谈论 rest: 休息,睡眠因此她们决定先好好睡一觉,明天早上再讨论。 But no one could fall asleep that night. fall asleep: 入睡但是晚上她们谁也没有睡好,They each kept thinking of my suicide, and how terribly alone I mustve felt.think of:

24、考虑,想 suicide: 自杀 terribly: 非常地 alone: 孤独每个人都在想我的事情,在想我肯定是觉得非常的孤独。 You see, lonely was something my friends understood all too well. lonely: 孤独的 all too: 实在太看见了吗,孤独是我的朋友们感受最深的。-REX: Its okay, Im up up: 成直立姿势; 起床好了,我醒了。-BREE: Good. I have a question for you. 好,我有个问题。-REX: Okay. 问吧。-BREE: Do you rememb

25、er when you proposed? propose: 求婚你还记得你向我求婚时的情景吗?-REX: For gods sake. 看在上帝的份上-BREE: We sat on Skyline Drive and drank a bottle of apple wine. Skyline Drive: 国家公园的地平线公路 a bottle of: 一瓶 wine: 酒我们驱车沿着海边喝了一瓶苹果香槟And when we finished it, you turned to me and you said, If you marry me, Bree Mason, I promise

26、 to love you for the rest of my life. turn to: 转向 promise: 发誓 the rest of: 其余当我们喝完的时候,你转向我,对我说“Bree Mason,如果你嫁给我,我会今生今世永远爱你”。And even though I was engaged to Ty Grant, and even though my father didnt like you, I said yes. even though: 尽管 be engaged to: 订婚尽管我已经和Ty Grant订婚,尽管我爸爸不喜欢你,我还是答应嫁给你。-REX: Tha

27、t was a long time ago. a long time ago: 很久以前那是很久以前的事了。-BREE: Youre gonna cancel the meeting with that divorce lawyer, and were gonna find ourselves a marriage counsellor. gonna(=going to): 将要 cancel: 取消 divorce: 离婚 lawyer: marriage: 婚姻 counselor: 顾问你要去取消和律师的会面,然后去找一个顾问。-REX: Bree, I 我-BREE: You prom

28、ised. 你承诺过的。-REX: Alright. alright=all right: 好好的。-BREE: Good, Im gonna go make myself some, uh, warm milk. gonna(=going to): 将要好,我要去给自己准备一杯热牛奶。Would you like something to drink? 你想要点什么饮料吗?-REX: Anything but apple wine. 只要不是苹果香槟就行-NARRATOR: Susan awoke that night alone and parched. awake: 醒来 parch:

29、使(某人)极口渴那天晚上Susan独自醒来,饥渴万分。 And as she gazed out her window, she saw the tall drink of water she needed to quench her thirst. gaze: 注视 gaze out: 向外注视 drink: 一杯 quench: 解渴 thirst: 口渴当她朝窗外看的时候,她看到了可以解渴的一大杯水。-JULIE: Dear Diary, Mike doesnt even know Im alive. even: 甚至 alive: 活着“亲爱的Diary,Mike 甚至不知道我还存在着

30、” 。-SUSAN: Shut up. 闭嘴-JULIE: If you wanna date him, youre gonna have to ask him out. wanna(=want to): 想要 date: 约会 ask out: 请(某人)外出如果你想和他约会,就要喊他出来。-SUSAN: I keep hoping hell ask me out. 我一直希望他采取主动。-JULIE: Hows that going? 结果呢?-SUSAN: Shouldnt you be making brownies for your nerdy friends? brownies:

31、巧克力糕饼 nerdy: 讨厌鬼你怎么还不为你的狐朋狗友们准备巧克力蛋糕?-JULIE: I cant find the measuring cup. Have you seen it? measuring cup: 量杯我找不到量杯了,你有看到吗?-SUSAN: The measuring cup?量杯?-JULIE: Yeah. 是啊。-SUSAN: Hm. Uh, well its gotta be here somewhere. Just keep looking. gotta(=have got to): 必须 我,哦,原来一直放这的,再找找看。-CARLOS: I know youre awake. awake: 醒着的我知道你没

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1