ImageVerifierCode 换一换
格式:PDF , 页数:152 ,大小:998.05KB ,
资源ID:10502274      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/10502274.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(Doc 9835 国际民航组织语言能力要求实施手册.pdf)为本站会员(wj)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

Doc 9835 国际民航组织语言能力要求实施手册.pdf

1、?国际民用航空组织分别以中文、阿拉伯文、英文、法文、俄文和西班牙文版本出版 999 University Street,Montral,Quebec,Canada H3C 5H7 订购信息和经销商与书商的详尽名单,请查阅国际民航组织网站 www.icao.int。Doc 9835 号文件国际民航组织语言能力要求实施手册 订购编号:9835 ISBN 978-92-9231-844-4 ICAO 2011 保留所有权利。未经国际民用航空组织事先书面许可,不得将本出版物的任何部分 复制、存储于检索系统或以任何形式或手段进行发送。(iii)修 订 各项修订都在国际民航组织出版物目录增补中公布;目录及

2、其增补均载于国际民航组织网站 www.icao.int。以下篇幅供记录修订之用。修订和更正记录 修 订 编号 日期 换页人 更 正 编号 日期 换页人 (v)目 录 页前言(vii)语言能力与语言测试术语词汇表(ix)缩写词和缩略语 (xiii)出版物(xv)第 1 章 促进引入国际航空语言能力要求的安全案例 1-11.1 引言 1-11.2 加强国际民航组织语言能力要求的背景 1-11.3 对通过含有语言能力要求的修订之前的各项规定的回顾 1-21.4 国际民航组织所采取的行动 1-2第 2 章 语言能力和语言习得概要介绍 2-12.1 引言 2-12.2 通信 2-12.3 语言能力 2-

3、12.4 语言使用人的状况和能力水平 2-42.5 英语作为通用语言的状况 2-62.6 熟练掌握语言 2-7第 3 章 航空无线电话通信 3-13.1 引言 3-13.2 通用语言和专门用途语言 3-13.3 航空无线电话通信语言的一般特征 3-23.4 航空无线电话通信语言的具体特征 3-7第 4 章 国际民航组织有关语言能力要求的标准和建议措施 4-14.1 引言 4-14.2 国际民航组织语言能力标准和建议措施概述 4-14.3 有关语言使用的附件 10 的标准和建议措施 4-24.4 与语言能力有关的附件 1 的标准和建议措施 4-3(vi)国际民航组织语言能力要求实施手册 4.5

4、附件 1中对国际民航组织语言能力要求的描述 4-54.6 对等级评定标准(表)描述的解释说明(3 级及以上)4-84.7 空中航行服务程序 空中交通管理(PANS-ATM)(Doc 4444号文件)4-14第 5 章 实施 5-15.1 引言 5-15.2 制定语言能力实施计划的指导原则 5-15.3 具体实施 5-4第 6 章 全球统一语言测试标准 6-16.1 引言 6-16.2 背景 6-26.3 建议的航空语言测试标准 6-8第 7 章 语言能力培训 7-17.1 引言 7-17.2 概述 7-17.3 关于语言学习和语言培训的常见误解 7-27.4 培训课程内容:通用与航空专用语言培

5、训 7-37.5 基于内容的语言培训 7-47.6 培训课程讲授 7-67.7 对培训师的培训 7-77.8 学习者进步预期 7-77.9 培训方案最佳做法 7-9附录 A 国际民航组织的标准和建议措施(SARPs)A-1附录 B 航空无线电话通信语言 B-1附录 C 航空语言测试检查单 C-1附录 D 航空语言资格鉴定 D-1附录 E 现代语言培训方法 历史背景E-1附录 F 补充资源 F-1 (vii)前 言为了降低本已很低的事故率,安全专家们一直不断地在设法找到提高安全性的途径。由于机械故障在航空器事故中不那样突出,因此近年来更多关注的是引发各类事故的人的因素。通信正是再次引起人们关注的

6、一个人的要素。1998 年,注意到在若干事故和事故征候中,驾驶员和空中交通管制员的语言能力是导致其发生的原因或因素,国际民航组织大会制定了 A32-16 号大会决议,在该决议中,敦促国际民航组织理事会指示空中航行委员会高度优先地审议英语语言能力问题,并且完成强化附件 1 和附件 10 中相关规定的任务,从而责成各缔约国采取措施,以确保涉及在要求使用英语语言的空域进行飞行运行的空中交通管制人员和飞行机组人员,在使用英语进行和领会无线电话通信时,要达到熟练程度。接着,空中航行委员会建立了普通英語能力要求研究小組(PRICESG),以帮助秘书处全面审核有关空地和地地话音通信所有方面的现有规定,并制定

7、出必要的新规定。2003 年 3 月,理事会通过了对附件 1、附件 6、附件 10、附件 11,及空中航行服务程序 空中交通管理(PANS-ATM)与国际民用航空语言能力相关的修订。2004 年,为了支持各国遵守各项加强语言能力规定的工作,出版了本手册的第一版,编入了与语言能力培训和测试有关的一系列方面的广泛信息内容。2007 年,国际民航组织大会通过了 A36-11 大会决议,无线电话通信中使用的英语语言能力,该决议指示理事会支持各缔约国,通过支持全球统一化语言测试标准,执行其对语言能力的要求。在过去的几年中,为了达到国际民航组织的语言能力要求,在世界范围内开展了大量活动,包括欧洲航行安全组

8、织(Eurocontrol)、欧洲航行规划小组(EANPG)、非洲和马达加斯加航空安全局(ASECNA)和中美洲航行服务公司(COCESNA)采取的地区举措。其他举措包括各大洲众多的航空公司和空中交通服务提供人举办或实施培训和测试方案的举措。航空器和设备制造商也帮助其顾客选择或举办了测试和培训活动。按照国际民航组织的语言能力要求,商业和学术领域的语言培训和测试专业都促进了方案、学习材料和测试服务的加速开发和发展。这些情况最明显地出现在以英语为其本国语的国家。最后,诸如国际民航英语协会(ICAEA)和国际航空公司语言和通信组织(IALCO)这样的行业协会为信息的交流和实施建议提供了论坛。国际民航

9、组织也一直同样积极地支持各国执行其对语言能力的要求。所做的此类工作包括国际民航组织2009 年 6 月出版的第 318 号通告 全球标准化语言测试标准、第 323 号通告航空英语培训方案指导原则和 2010 年出版的本手册的第 2 版。本第 2 版已得到更新,改编为 7 章和 8 个附录,内容大大充实。对几个附录进行了格式化以便于利益攸关方将某些文件(清单和插图)转载作为实用工具使用。第 1、2 和 3 章介绍语言能力主题和无线电话通信的具体特征。第 3 章是为语言培训和测试部门提供的航(viii)国际民航组织语言能力要求实施手册 空无线电话学实用介绍。虽然第 1 章、第 2 章和第 3章是培

10、训管理者和培训与测试服务提供人主要兴趣所在,但是极力推荐国家监管人员和运营人与空中航行服务提供人阅读这些章节,以全面理解实施下述章节中的指导原则的意义和在航空领域方面的语言学观点。第 5 章和第 7章就如何实现遵守语言能力的要求提供了指导。第 4 章和第 5 章介绍了有关与语言能力相关的标准与建议措施(SARP)的背景,并对其意义和含义做了说明。第 6 章综合了原载于第 318 号通告中的的材料,和第 7 章一起旨在提供实际指导,以期能够在测试与培训层面成功实施标准与建议措施。这些章节提供了有关各个领域最佳做法的信息,并提醒不要陷入已知的陷井和采取一些不规范的做法。整个文件的参考标准均依据一般

11、的“语言”能力要求,而不管有关特定语言如何。虽然知道英语能力是落实这些要求的要务,但也认识到许多国家还都关切当地语言的合规问题。欢迎各国就本手册提出意见,特别是关于本手册的适用和实用性的意见。这些意见将会在编写以后的版本中予以考虑。请将有关本手册的意见发送至:The Secretary General International Civil Aviation Organization 999 University Street Montral,Quebec H3C 5H7 Canada (ix)语言能力与语言测试术语词汇表口音 某一语言的特征性发音,通常与地理区域相关(说第一语言者)或受另一种

12、母语口音的影响(说第二语言或外语者)。说各种语言的人都有口音。实施(Administration)考试开考日期或时段。或 实施(Administration)在特定条件下为一组考生实施考试所涉及的各项工作。考务规范可能包括报名程序、考生座位安排说明、所需设备、各考试试题的时间限制等。问话 录音或现场考官所说的,要求考生在口语测试中给出口头回答的问话。等级描述(指标)等级标准中对某一档次的简单描述,该描述概述考生要获得该分数所要达到的能力程度或表现类型。一个档次可以包含几项等级描述。方言 某种语言中具有特色的变化形式,通常具有社会或地理特征,特点是与同一语言的其他变化形式在口音、词汇和语法方面存

13、在差异。离散项目 与同一测试中的其他测试项目无关联的一测试项目。套话 对语言的有限制的或编码使用,包含为了高频率重复通信(如每天互相问好)所达成的共识而开发的,或为特定或专业目的正式规定的固定标准短语或词语套话。(国际民航组织的标准术语就是正式规定的套话)口试考官/对话者 口试中为完成口语测试同考生交谈的训练有素的合格人员。评分人间信度 各评分人之间的评分一致性或稳定性。评分人信度 单个评分人不同时间为相同的表现所给分数的一致性或稳定性。测试项目/题 某一测试中单独赋分的每个考点。语言能力技能 影响某人用某种语言自如、准确、清晰、达意、恰当进行交流的能力的知识和能力。注:国际民航组织等级评定标

14、准(表)中定有六项技能。业务语言评估 (国际民航组织 Doc 9835 号文件特定术语)采用为不同目的(如在飞行检查或空中交通管制考试中)所制定的程序对语言能力进行的评估。但是,这类评估必须遵照认可的语言测试最佳方法原则进行。(x)国际民航组织语言能力要求实施手册 业务评分人或业务评估员 评分人或评估员不仅注重对考生的语言方面进行评估,还要根据专业标准和程序,对考生在考试中语言应用的恰当性进行评估(比较“语言评分人或评估员)。注:有关应用程序方面的知识不在语言考试中测试。合格分数 考试中最低可接受分数。考生分数低于合格分数表示未通过考试。明语 自然地、创造性地,并且不用编码地使用某种自然语言。

15、注 1:“只有当标准术语无法进行预期传送时”才可使用明语(附件 10第 II卷 5.1.1.1)。注 2:制定语言能力要求时选用“明”语,源于现成的国际民航组织文件,被认为比其他接受测验 用语如“一般”、“通用”、“扩充”或“自然”等用语要好。注 3:这种用法与英国和美国旨在替代政府、公司及其他部门所使用的不必要的复杂语言的简明英语(Plain English)运动没有任何关系。评分 对考生考试中的表现通过主观评估予以打分。注:通过对评分人的初始培训和再培训,参照标准的等级评定标准(表)和采用多个评分人的方式,避免个人主观性可能产生的不可靠性。评分人或评估人 依照自己的判断,通常是将考生的语言

16、表现同等级评定标准(表)的各项描述进行比照,给参加某项考试的考生打分的适当合格训练有素的人员。等级评定表 用于对语言应用表现进行评判,包含数个等级的标准。一般都附有清晰明了的档次描述。语域 说话者根据不同的场景或活动所采用的恰当的说话方式(涉及具有特色的词汇、句法、语速,等等)。信度 某项考试测量的一致性或稳定性。回答 考生根据试题所给信息做出的语言行为(如回答某一问题)。分数或得分 考生在考试中的表现所得到数字或代码得分,以期与同一考试的其他考生,或同某一固定标准进行比较。专业语言测试 (国际民航组织 Doc 9835 专用术语)采用单独为某一目的,并且依照认可的语言测试最佳方法原则所设计的

17、程序,对语言能力进行评估。测试构成 一种假设的,不可能直接观察到或测量的能力或心理特征,例如语言测试中的听力能力。语言测试尝试测量构成语言能力的不同构成。测试方式 测试过程中将测试内容提供给考生的物理方式(如纸质文件、计算机屏幕、音响声源、面试等 词汇表(xi)等)。测试系统 包含管理某一给定测试,包括测试材料,但也同样包括测试保障、测试方式、等级评定和评分等组织工作在内的所有提供物的总称。测试保障 测试机构为保证测试在一定时间内的信度、效度和安全所做的各项工作。这些工作包括对测试结果、评分人信度、新试题的设计和试验等的监控,出版发行测试的新版本,审查考务细则等。测试目标 通过测试要求考生展示

18、其语言行为能力。考生/参考人 接受测试的人。试题 单个题目和与之相关的线索与回答的总称。测试用户 使用一测试并获得测试结果以了解选择或行动的个人或单位。效验 测试开发和测试保障期间所做的各项验证测试效度的工作。效度 针对测试目的,某项测试的分数对语言能力的恰当性、有效性和实用性所做推断的程度。反拨作用(Washback effect)考试或测试的设计或内容对考前教与学的方法和内容所产生的影响。(xiii)缩写词和缩略语ACTFL 美国外国语教学委员会 ADREP 事故/事事故征候数据报告系统 ALTE 欧洲语言测试者协会 ASECNA 非洲和马达加斯加航空安全局 ASRS 航空安全报告系统 C

19、AA 民航局 CALL 计算机辅助语言学习 CBLT 基于内容的语言学习 CEFR 欧洲共同语言参考框架:学习、教学、评估 CHIRP 保密的人的因素事故征候报告方案 COCESNA 中美洲航行服务公司 CRM 驾驶舱资源管理 EANPG 欧洲航行规划小组 ECCAIRS 欧洲航空事故征候报告系统协调中心 EFL 英语作为外语 EIL 英语作为国际语言 ELPAC 航空通信英语语言能力 Eurocontrol 欧洲航行安全组织 FSIX 飞行信息交换网站 FSF 飞行安全基金会 IALCO 国际航空公司语言和通信组织 IATEFL 国际英语外语教师协会 ICAEA 国际民航英语协会 IELTS

20、 雅思考试(国际英语测试系统)ILTA 国际语言测试协会 ILR 机构间语言圆桌会议 IT 信息技术 LPR 语言能力要求 LSP 专用语言 MORS 强制性事故报告系统 NAS 国家航空系统 NGO 非政府组织 OPI 口语能力面试 PRICESG 普通英语能力要求研究小组 SARPs 标准与建议措施 SME 行业专家 TESL 作为第二语言的英语教学 (xiv)国际民航组织语言能力要求实施手册 TESOL 对外英语教学教师 TOEFL 托福考试(对外英语考试)TOEIC 托业考试(国际交流英语考试)TSP 测试服务提供人 VFR 目视飞行规则 (xv)出版物(本手册参照)国际民用航空公约(

21、Doc 7300号文件)国际民用航空公约附件 附件 1 人员执照的颁发 附件 6 航空器运行 第 I部分 国际商用航空运输 飞机 第 III部分 国际运营 直升机 附件 10 航空电信 第 II卷 包含具有 PANS地位的程序的通信程序 附件 11 空中交通服务 空中航行服务程序 空中交通管理(ATM)(Doc 4444 号文件)手册 人的因素培训手册(Doc 9683号文件)无线电话学手册(Doc 9432 号文件)安全管理手册(SMM)(Doc 9859 号文件)通告 航空英语培训方案指导原则(Cir 323号通告)促进全球统一化的语言测试标准(Cir 318 号通告)1-1 第 1 章

22、促进引入国际航空语言能力要求的安全案例 1.1 引言 本章简要介绍引入国际民航组织语言能力要求的历史背景和安全案例。这对包括英语培训和测试服务在内的所有参与实施语言能力要求的利益攸关方都很有意义。1.2 加强国际民航组织语言能力要求的背景 1.2.1 在三起重大事故(一次地面相撞、一次涉及燃油耗尽的事故和一次可控飞行撞地)中,800 多人丧生。在每一起这些看起来似乎不同类型的事故中,事故调查人员发现一个共同的致因:飞行机组人员或管制员英语能力不够,在一连串导致事故发生的事件中,起到了很大的作用。除了这些明显的事故外,每年还有由语言问题导致的多起事故征候和危险接近报告,这促使复审全球通信程序和标

23、准。1996 年的一起因英语语言能力不够而导致 349名乘客和机组成员死亡的空中碰撞事故加剧了这种担心。1.2.2 事故调查人员往往揭露出一连串事件不幸地接二连三地发生,最终导致事故。在某些事故中,语言的使用(错用)直接或间接地导致事故的发生。有时,语言是使问题恶化的一连串事件的衔接点。由于语言导致事故和事故征候发生有三种情况:a)错误使用标准术语;b)明语能力欠缺;和 c)同一空域使用不止一种语言。1.2.3 错误使用标准术语 术语的目的是用清晰、简洁、无歧义的语言进行例行的通信。实际航路无线电话通信的一项研究(Mell,1992)显示,尽管规定了一个术语表,母语和非母语人员所说的话语中 7

24、0%不符合公认的标准。由于术语对于安全至关重要,因此所有各方都需要采用国际民航组织的标准术语。第 4 章进一步讨论坚持使用国际民航组织标准术语的重要性。但是,尽管国际民航组织标准术语涵盖了很多方面,但是不可能满足驾驶员和管制员的所有通信需求。运行和语言学专家们都认为没有哪一套标准术语可以全面地囊括所有可能的情况和回答。1.2.4 明语能力欠缺 常常提到明语能力欠缺是某些事故的致因。例如,一架飞机偏离航线,撞上了山腰。最后同只说英语的该机机组人员联络的管制员向事故调查人员承认说,该航班的位置报告同他所理解的他们所在位置不一致。但是,他自己承认,他的英语明语能力不足以澄清他的怀疑或者通知该机组他们

25、偏离了航线。1.2.5 同一空域使用两种语言 这会影响飞行机组人员对情势的感知,他们不懂得该空域无线电话所使用 1-2 国际民航组织语言能力要求实施手册 的所有语言,有数起事故报告中提到这一致因。1.2.6 尽管国际民航组织语言能力要求着重于改进航空无线电话通信,但是语言在驾驶舱资源管理(CRM)中也起着作用,并且也被列举为是一些事故征候/事故的致因,其中飞行机组人员之间通信出现错误。如果达到各项语言能力要求,飞行机组人员,特别是多国飞行机组人员,就会从较好的驾驶舱资源管理中获得更多的安全效益。1.2.7 多方面都对语言在航空事故和事故征候中所起的作用表示了关切。从国际民航组织事故/事故征候数

26、据报告系统(ADREP)数据库、美国国家运输和安全委员会报告(ASRS)、英国强制性事故报告系统(MORS)和保密的人的因素事故征候报告方案(CHIRP)等处所获得的数据证实,语言在事故和事故征候中所起到的作用十分重要。国际民航组织事故/事故征候数据报告系统报告了数起灾难性的和非灾难性的事故,称“语言障碍”是一种事故因素。这些数据得到欧洲航行安全组织最近两个报告的进一步佐证(Van Es,2004 and Van Es,Wever and Verbeek,2006)1.2.8 自然语言处理过程(Cushing,1994)和社会语言学(Linde,1988)领域的学术研究,也探讨研究和强调了语言

27、能力和语言使用在航空事故征候和事故中的作用。1.3 对通过含有语言能力要求的修订之前的各项规定的回顾 1.3.1 2003年 3月之前,通过附件 10的两项“建议措施”和附件 1的一项“标准”提出了一些有关语言使用的规定。附件 10建议,每当某航空器电台不能以地面电台所使用的语言进行通信时,要使用英语通信。附件10还有一个专门针对语言问题的附篇。附件 1规定空中交通管制员应证明“具有国家指定用于空-地通信的一种语言或多种语言的知识,以及具有不带任何妨碍无线电通信的口音或障碍说这种语言或多种语言的能力。”这些标准与建议措施没有包括对飞行机组人员的各项类似要求,没有提出明确界定的所需能力水平,这样

28、就很难保持统一,使评故无法保持公允。1.3.2 当时,人们希望,一旦开发出基于简化英语的无线电话通话,就会催生出针对驾驶员与管制员通信的各项要求。语言学研究现在已经表明,没有哪一种形式的言语比自然语言更适合人类交际。诸如世界语这样的人造语言,自其被推介几十年以来,几乎没有什么影响。计算机辅助声音识别和翻译技术还仍未在航空高可靠性需求的情况下进行过验证试用(欧洲航行安全组织,2001 年)。人类语言的特点,在某种程度上,就是能够创造新意,并且能够将单词用于新的语境之中。语言的这种创造性功能对适应人类交往的复杂而难以预料的性质非常有用,其中包括航空通信语境。的确还没有比自然语言更适合人类交往的语言

29、形式。1.4 国际民航组织所采取的行动 1.4.1 人们关注语言在事故中所起的作用,因而通过了国际民航组织大会 A32-16 号决议,在该决议中敦促国际民航组织理事会指导空中航行委员会高度优先地审议这一问题,并完成强化国际民航组织有关语言要求的规定的任务,以便使各缔约国承担义务采取措施,确保在要求使用英语的空域进行飞行运行的空中交通管制人员和飞行机组人员,能够熟练地用英语进行并理解无线电话通信。第1章 促进引入国际航空语言能力要求的安全案例 1-3 1.4.2 2000 年,召集普通英语能力要求研究小组(PRICESG)首次开会。该小组由空中航行委员会设立,协助国际民航组织提高语言胜任能力工作

30、,除其他工作外,该工作还包括下述方面:a)全面审查国际民航有关空-地和地-地话音通信各个方面的现行规定,以找出不足和/或缺点;b)制定国际民航组织有关标准化英语语言测试要求和程序;和 c)制定普通英语语言最低技能要求。该研究小组将来自各缔约国和国际组织具有航空(驾驶员、空中交通管制员和民航当局代表)、航空英语培训和应用语言学背景的应用和语言学专家召集到一起,从 2000 年至 2001 年召开会议,于 2001 年秋季向秘书处递交了一整套的建议。1.4.3 附件 10 和空中航行服务程序 空中交通管理(PANS-ATM)(Doc 4444号文件)有关无线电话通话的一致性和改进标准术语使用的修订

31、于 2001 年 11 月 1 日起付诸适用。国际民航组织大会第 33 届会议(蒙特利尔,2001 年)指出正在制定有关语言能力的各项规定,并且认为目标不仅仅局限于英语。1.4.4 为完成这一指定任务,秘书处对附件 1、附件 6、附件 10 和附件 11,以及国际民航组织于 2003 年3 月通过的空中航行服务程序 空中交通管理(PANS-ATM)提出修订建议。1.4.5 尽管数据链路应用在不断改进,而且有些专家也希望这些应用能够缓解对共同语的需要,但是数据链路不能解除对驾驶员和管制员拥有良好语言能力的要求还是有一定道理的。首先,它们还未完善到能够应用于各种情况之中。此外,它们还需要具有语言阅

32、读能力,而且在面对可靠性要求十分严格的情况下,翻译技术还仍未经验证试用。最后,在数据传输设备发生故障的情况下,飞行机组人员和管制员总是需要具有自然语言能力的。1.4.6 设法避开对共同语言能力需求的其他措施同样也还达不到安全要求:驾驶舱或管制室的口译人员在两个关键要素 管制员和驾驶员 之间又增加了一层过渡,进一步使通信复杂化。在常规情况下,使用口译人员可能就足够了,但是在非正常的情况下或在发生应急情况期间,任何迟延通信的程序都会成为不可接受的负担,并且甚至是危险的。因此,国际民航组织语言能力要求,将人类语言作为驾驶员和管制员通信的最佳工具,尽可能改进通信,以增强安全性。2-1 第 2 章 语言

33、能力和语言习得概要介绍 2.1 引言 本章概述语言能力和语言习得的主要概念和理论,描述普通英语能力要求研究小組(PRICESG)制定国际民航组织语言能力要求所依据的基本概念。语言培训和测试界对本章的材料是熟悉的。这些材料将作为引导运作和监管工作的有关人员进入语言能力领域的入门材料,以帮助其更好地理解国际民航组织工作 4 级的要求。其目的是使各方对该领域有一共同的认识,以有利于要求的贯彻实施。2.2 通信 2.2.1 通信的主要构成部分是语言能力。通信的传统模式由发送人、通道和接收人构成。图 2-1 用图说明了强调口头话语(口语)通信的这一模式,口头话语通信是国际民航组织语言能力要求针对的通信形式。说话人和听话人参与特定阶段的通信。说话人以口头说话方式将其所要表达的意思编码。言词以声流的的形式,通过适当的通道传送出去,被听话人理解和解码。听话人对该说话方式意思的表述,在通信成功的情况下,会完

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1