ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:33 ,大小:55.41KB ,
资源ID:10203818      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/10203818.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(新东方英语精析老友记第一季第一集.docx)为本站会员(b****8)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

新东方英语精析老友记第一季第一集.docx

1、新东方英语精析老友记第一季第一集新东方英语精彩剖析老友记-1 一个清爽的午后,the sunshine feels so comfortable(阳光洒在身上有说不出的舒服)。这里是Manhattan(曼哈顿,纽约闹市中心)一个普通的街道,转过一个街角,看到一簇大丽花挂在一个小咖啡店的标牌前面,牌子上面刻出来几个字Central Perk,一看便知是在开Central Park(中央公园)的玩笑。墨绿色的底子,字被染成了浅浅的鹅黄,望上去有种难得的气定神闲。隔着窗子看进去,生意不错,几个一堆边喝边聊,不时爆发出一阵阵笑声,和碰杯的声音。也有一个人独坐窗边的,静静思考,出神地看着外面的景致。就在

2、这个小小的时空,我们将要见证诸多人间喜剧镜头一咖啡店里面,当中的几个扶手沙发上分坐四个人,两男两女,a bunch of young guys(几个年轻人)。男的分别叫做 Chandler和Joey,女的则是Phoebe和Monica,他们是租住同一幢公寓的friends,经常到这里来喝东西聊天。只见其他三个人都围住Monica:“So,how come?Things are goin so good,huh?”大家七嘴八舌,盘问她最近的约会问题。Monica百口莫辩,索性两手一摊,往后一坐:“Theres nothing to tell!Hes just some guy I work wi

3、th!”这样的解释,大家当然不会满意。Joey是个蹩脚的soap actor(肥皂剧演员),平常约会不少,可是真正谈得来的很少。如今听到Monica竟然出去约会了,想想自己老大不小,八字还没有一撇,不由心生嫉妒,挤眉弄眼的说:“Cmon,youre going out with the guy!Theres gotta be something wrong with him!”这话算是导火线,为了引发其他几位的唇枪舌剑。谁知Chandler竟然反过来一脸严肃地批评他:“All right Joey,be nice.”Joey正觉得奇怪,平常一贯说话损人的Chandler这是怎么了,只听Chan

4、dler转头问Monica:“So does he have a hump? A hump and a hairpiece?”这才是了,Chandler就应该是这么没有口德的!需要对Monica的形象作一介绍,很亮丽的女子,不是那么年轻了,因而多一点女人味。她在一个pub(小酒馆)当waitress(女招待),老板为了更加吸引顾客,决定弄成一个怀旧式酒馆,to remind the customers of those good old days(为了时时提醒顾客们记得从前的旧时光),因此女招待要戴上Marilyn Monroe(玛丽莲梦露)那么金黄夺目的假发,同时也当然要突出一下梦露的特色,

5、那就是惊人的measurements(三围),因此Monica上班的时候就临时人为地戴出一个amazing S curve(S曲线)。所以,刚才Chandler说的话可是直指要害的,clearly mocking though(不过显然是在嘲弄她)。But theres always more to expect(不过,总有惊喜发生)。长发披肩的Phoebe睁大双眼,一贯夸张的表情,狡黠地眨了眨眼,一语惊人:“Wait,does he eat chalk?”这话显得惊人过了头,其他三位都转过来瞪着Phoebe,眼神凄迷。Phoebe这才回过神来,干咳了几声(就是周星星那种干咳):“Just,c

6、ause,I dont want her to go through what I went through with Carloh!”最后的这个感叹词配合Phoebe手捂前胸、欲吐无痰的肢体语言,意境被发挥到了极致。原来,Carl是Phoebe的前任男朋友,有个奇怪的hobby,喜欢舔食粉笔,使得见多识广的Phoebe惊愕不已,每次需要配合适当的惊叹语“Cool!”“Youre a real man!”(真酷!你真的是个男子汉!),终于导致预料之中的分手。这才是一朝被蛇咬,十年怕井绳!大家还没从Phoebe绝妙的body language(体态语)中回过神来,Monica发现不能再这么无休止

7、的说下去了,那会越描越黑,于是趁机清了清嗓子:“Okay,everybody relax. This is not even a date. Its just two people going out to dinner andnot having sex.”这句话足可以澄清事实,几个人都没说话,唯独Chandler耸了耸肩:“Sounds like a date to me.”这小子,真不够意思!Monica心里想着。精挑细选由于篇幅所限,每次我们只能挑选一些语言点来剖析透视,从美语思维的层次,重点是这些表达方式的精彩用法,画龙点睛,当然是挂一漏万。希望能够从中梳理一些方法和技巧,有助于大家

8、日后独立同美语进行各种形式的交道。体会是最重要的,这样才能举一反三。1、 so:每次我们碰到这么轻巧的词语,都会发掘它们背后的妙处。So作为一个承接词,表示“因此”、“于是”自然是份内职责,表示“如此”、“简直”更有独到的意义。比如The feeling is so good,表示“感觉很棒”,那种一脸澎湃的向往。可是,这里要特别注意so的反语意味,表示“more than enough”、“excessively”,配合适当拖长的语调,打开了“物极必反”的境界。比如还是刚才那一句,你今晚刚刚约会回来,我作为你的死党,必然问你一句:“So?”注意,这里只有一个单词就比类似“How was it

9、?”的繁杂表达明快许多,而且里面留了多少地步给双方猜度。然后,你绽放笑容:“The feeling was SO good!”,说完之后,陡然变脸,径直坐在沙发里面,起不来了。这时,我应该很知趣的耸一耸肩:“So.”,然后过来给你倒杯咖啡了。注意其中几个so的区别。第一个讲过了,表示“怎么样呢?”,是对成果的文雅式追问;第二个so之所以要大写,是要表示,说这个单词的时候必须稍微夸张一下语气,拖长一两秒钟,末尾升高,再辅以奇异的笑容,效果来得最妙意思当然是在说反话,表示约会的感觉糟透了,好过头了!第三个so,语气降下来,干脆利落,表示“原来如此”、“我明白了”、甚至还有一点“难怪”的韵味。所以,

10、类似so这样的尤物倘若体会不了,当真大损失。赶紧来几个例子。你今晚参加宴会,不是打碎酒杯,就是话不投机,你的女朋友过来夸奖你说:“Oh,honey,youre SO behaving yourself tonight!”(亲爱的,你今晚真是“举止得体”呀!)如果你不想自己背黑锅,不如顺势将她一军:“Honey,so are you!(亲爱的,你也是)”趁她没来得及发火之前,举起葡萄酒:“Cheers!(为此干杯)”然后心里准备好回去路上的一顿拌嘴。2、 wrong:每天要说无数次的“出什么事了?”“怎么了?”“你没事吧?”,放在英语里面,最救急的一句就是“Whats wrong(with so

11、mebody/something)?”,因为最点睛的词已经出现了wrong!这个单词发音的感觉,就令人想到充满狐疑的眼神,大惊失色,羞愧难当,等等。意思只要是顺着这个感觉的都可以,比如“有问题”“不对劲”“捅篓子了”“不可能”。比如,有一部电影叫做Entrapment(偷天陷阱),讲述两个国际艺术大盗千禧年之夜到International Clearance Bank(国际清算银行),利用时间差盗取八亿美元的巨款。其中一个镜头,两个人在电梯里面做了手脚,监视器被定格在某个时刻。两个人开了电梯的门,并没有走出去,电梯门关上。这前后一秒的错位,监视器就显示为clear(里面空无一人)。这时,大厦的

12、总监视台前面坐着老练的前FBI(联邦调查局)警官,他只可看到一个空的电梯自己升往一个楼层去了,很奇怪。在别人都不明底细的时候,他双目凝神:“Something is wrong.”(这里面肯定有问题),这个架势就和你看到窗户总是在半夜自己敞开一样,伴随“吱”的响动,something wrong is going on!再比如,你劝你的朋友今晚不要看电视了,因为吵得你没法睡觉,朋友当然会不服,于是你情急之下,说出:“This is simply wrong!”(你就是不该这样做)先让他感到事态严峻,随后再讲讲具体原因。同样,如果朋友每天都看无聊的soaps(肥皂剧),你作为追求修养的人士,就可

13、以过来给他上一课:“Buddy,I just wanna tell ya that youre really watching the wrong thing!”(伙计,我不得不说实话,你看的这是什么东西呀!)面对你的愤慨,朋友眼睛一抬:“Whats wrong with ya?”(老兄,您没事吧?)你怒火中烧,不能发作,回自己的房间之前扔出一句:“Things are just wrong here,gosh!”(怎么碰上这种倒霉事?)言语中富含讥讽意味不和你一般见识!一点阿Q精神的遗风罢了。3、 go through:如果说go是英文中无所不能的万用词,那么go through就是神通广大

14、的衍生词组,其中的意义很清楚,往前走,一直穿过去,或者是通过幸福,或者是经历煎熬。Go是动作,through则是结局。形象一点说,过海关是go through the customs,历经各种安检;受苦就是go through the pains,隐喻肉体或者精神的炼狱。详细划分,第一表示to examine carefully(详细审阅),比如The professor went through the students papers(教授已经批完了学生的作业);第二表示to experience(经历;通过;体验),比如We went through hell while working

15、on this project(我们做这个项目没少受苦);第三表示to perform(履行;表演),比如Who can go through the sonata in 30 minutes?(谁能在半个小时之内将这首奏鸣曲演奏完毕?)举个例子,你的朋友正在办理离婚手续,耗费大量人力物力,你感慨万千:“Its such a pain to go through!”,表现对你朋友的同情。再比如,你是新任警官,跟随一位senior detective(资深侦探)去调查雨夜连环杀人案。看到你笨手笨脚的样子,侦探冷冷的说:“I went through a case in two hours at

16、most when I was your age,boy!”(年轻人,我象你这么大的时候,侦破一个案件最多需要两个小时!)看着他低垂的帽檐,冷酷的棱角,你发觉自己太嫩了,不禁问道:“But what am I supposed to go through before I can make myself a qualified detective like you?”(那我究竟需要经历哪些事情,才能真的成为象你这么出色的侦探?)侦探吐出一口雪茄:“You watch and catch up,son!”(你要学会观察,跟紧线索!)4、 Its just:我们曾经说过just that的妙处,这

17、里的its just的意义不那么偏重转折和否定,而是重在对内容进行轻描淡写的重述,为了减低强度,淡化严肃性,也就是我们常说的“大事化小,小事化了”,所以经常用在给自己解围的情境中。比如,你出门忘记带钥匙,结果你和女朋友只能四处溜达,这让她恼怒不已:“Look,John,I cant believe this is happening again!”虽然你的确丢三落四,可是这里必须找个台阶下去,所以辩解道:“Okay,honey,just be cool!Its just a man like me happens to forget something like a key!”(好了,亲爱的,

18、别生气了!不就是象我这样的一个人,碰巧忘了一件诸如钥匙的物件而已!)你的女朋友一脸反讽:“Oh really?So its just a girl like me happens to pick up a wrong guy like you,huh?”(哦,是吗?这么说,不过就是象我这样一个女孩,碰巧选错了一个你这样的男朋友,是吧?)你听出语气不对,赶紧一个傻笑:“Yeah,honey,its just a sweet pair like us happen to live in a forgetful world like this!”(没错,亲爱的,不过就是象我们这么甜蜜的一对,碰巧生活

19、在这么一个健忘的世界里面,就这么简单!)别忘记干笑两声,以表轻松。5、 sound like:所谓的“听上去像”无非是两个意思,第一是自己不能确定的时候,第二是故作深沉,欲扬先抑。各举一个例子,你和同桌一边听着老师在上面讲关于考试的事情,你一边小声嘀咕:“Sounds like this time its going to be a very serious game to play.”(听上去,好像这次还弄得挺严肃的。)你的同桌不解:“What?”(你说什么?)你一皱眉头:“I mean the test.”(我是说这次考试。)这次,同桌莞尔一笑:“Sounds like youre get

20、ting a bit chicken!”(怎么,听着你好像对考试有点没底!)注意其中的sound like意义重在猜度。再来看,你要下班了,看到同事还没有走,于是过去亲切慰问一下:“Are you done?Come on!”(你工作做完了吧?走,我们一块!)可是同事面露踌躇:“Ah,you just go ahead and Im waiting for the call of the boss.”(这样吧,你先走吧,我还要接一个老板的电话)说完之后,春风扑面。你觉得挺奇怪:“Sounds like the prelude of a date or something,huh?”(我怎么听着

21、象是个约会的前奏似的?)看着你不怀好意的脸,同事红云飞颊:“You never know!”(这我可说不准了),蕴足少女的羞涩。你吐吐舌头,先遛了吧。其他的情景,辩论之中,对方说:“That argument sounds reasonable.”(那个观点听上去蛮有道理的);聊天之中,你说到薪水问题时咬牙切齿,朋友若有所悟:“Sounds like salary is the big trouble.”(看来,你之所以不喜欢这个工作,是因为薪水的问题)。生旦净末前面都是准备和酝酿,Now its show time, guys!由你亲自定妆上镜,揣摩剧中人的婉转心态,保持准确的分寸,模拟现实

22、的语气和表情。语言是个需要模仿的物件,模仿最终才能实现创造。Show your potential!Have fun!Scene 1Warm weekend afternoon. A small street in Manhattan. Around the corner, a small caf Central Perk is standing with flowers waving above the door. Some guys are enjoying their time inside. Now we can see in the sofas sitting four guys,

23、Chandler, Joey, Phoebe, and Monica.Guys:So,how come?Things are goin so good,huh?Monica: Theres nothing to tell! Hes just some guy I work with!Joey: Cmon, youre going out with the guy! Theres gotta be something wrong with him!Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hai

24、rpiece?Phoebe: Wait, does he eat chalk?They all stare, bemused.Phoebe: Just, cause, I dont want her to go through what I went through with Carl- oh!Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. Its just two people going out to dinner and- not having sex.Chandler: (thinking)Sounds like a da

25、te to me.(To be continued.) 新东方英语精彩剖析老友记-2 还是咖啡店里面,外面已经下起雨来。几个人正在聊着,突然门一开,Ross落魄的进来了。Ross是Monica的elder brother,人长得高高大大,算得上是帅小伙,但是感情一直没有着落。最近好不容易和一个漂亮女孩Christine坠入情网,结果最终发现,she is a lesbian(她是个女同性恋)!竟然摊上这种倒霉的事情,这真是莫大的打击!几个朋友难得有这样的笑料,虽然极力安慰,但也有意无意的开玩笑,所以最近Ross非常郁闷。Ross疲惫的走了过来,一脸苦行僧的表情,动了动嘴唇,挤出一个字:“Hi.

26、”,然后坐下了。大家看他表情严肃,都没说话,只有Joey对大家瞪大眼睛:“This guy says hello,I wanna kill myself.”关键时刻还要看家里人送温暖了,Monica瞥了一眼嬉皮笑脸的Joey,过来关切的问:“Are you okay,sweetie?”Ross一脸阴郁,苦笑着说:“I just feel like someone reached down my throat,,grabbed my small intestine,pulled it out of my mouth and tied it around my neck.”这些长篇大论,几个朋友每

27、天都要听他说几遍,Chandler做了一个善意的提醒:“Cookie?”表面是问:“吃饼干吗?”意思就是:Okay,buddy,we know that youve been coming down with bad luck,but could you just cut it out and spare us all?(好了,伙计,我们大家都理解你最近一直背运,可是你也不能天天轰炸我们的耳膜呀!)Were so fed up with that kind of wording!(我们都能背了!)(未完待续)精挑细选我们只挑选一些语言点来剖析透视,从美语思维的层次,重点是这些表达方式的精彩用法

28、,画龙点睛,当然是挂一漏万。希望能够从中梳理一些方法和技巧,有助于大家日后独立同美语进行各种形式的交流。6、 Kill oneself:美国人说话的一个特点就是夸张,比如,当你表示不相信、不满意、不舒服等等意思,说出一句“Im gonna kill myself!”(我简直要自杀!)就很有气势,比如你听到明天要进行历史考试、发现提款卡提不出钱来、了解到还要走十公里才能到达目的地、听说女朋友有外遇、夏令营被分在一个毫无美女的团队,等等。配合说话的表情,很有点像中文里面胸口前倾、单手抚胸的一句“吐血!”。文章里面Joey之所以这么说,当然是因为Ross近来一直郁郁不振,从来没和别人打过招呼,今天进

29、门竟然说Hi,这简直是太阳从西边出来了。这其中的文眼就是kill这个单词,感觉上恶狠狠的,因为是赶尽杀绝的架势,比如,新闻报道中说,The Black Death was a disease that killed millions(黑死病是一种夺取过千百万人生命的疾病),翻译成“杀死”;厨师讨论烹饪技艺的时候说,Too much garlic killed the taste of the meat(太多的蒜破坏了肉的味道),表示“破坏”;在候机大厅横竖无事,不如kill a few hours before the flight by sightseeing(在飞行前观光消磨了几个小时),

30、就变成“消磨”之意。可见,只要是消极、消灭、阻止的概念,都可以采用kill,简单有效。比如,试想我们平常的生活中,什么事情让我们身心俱疲呢?Jimmy Breslin(吉米布雷斯林)的说法是:“The trip to work,and the boredom and nervousness of jobs,kills men!”(上班的往返,工作的乏味和紧张状态使人精疲力尽),总结得很恰当。比如你和女朋友出去逛街,她已经出入了无数的shopping mall(商厦),依然神采奕奕,你实在有点吃不消了,不如说:“Sorry,honey,but my shoes are killing me!”(

31、我的鞋痛死我了),委婉的表示你不想受罪的含义。你的女朋友听了,连忙关切的询问情况,你自然要装作痛不欲生的样子,唤起她的同情心。果然,她终于做出结论:“Okay,honey,were out of Cosmetics then”(好吧,亲爱的,我们马上离开这个化妆品区)还没等你脸上的笑容舒展开来,你听到了后半句:“and were going to the Shoes zone!Were buying you a new pair of shoes so youll be all right!”(我们现在就去买鞋,给你买一双新鞋,这样你就不再难受了!)看着她宽慰的眼神,你除了感叹她的善解人意,还

32、能说什么?原来不是鞋在killing you,真凶竟是你的女朋友呀!7. Feel like:有双重意义,第一表示“感觉好像”, 比如Being in such kind of embarrassment simply feels like the weird dream I once had, in which I stood naked on the street and people were staring at me(身处这种尴尬境地,就好像我曾经做过的一个梦,梦里面我没穿衣服站在大街上,人们有兴趣的围观着)。第二种,表示to have an inclination or desire for(想做具有的倾向或欲望),这在口语之中非常流行,比如你的朋友请你看电影,你实在没兴趣,就说:“Sorry I really dont feel like going for a movie at this hour.”(抱歉,我现在真是不想去看电影);再比如,你不想说话的时候,可以对朋友说:“Guys,I dont feel like taking now a

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1