奥巴马演讲梦想与责任.docx
《奥巴马演讲梦想与责任.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《奥巴马演讲梦想与责任.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
奥巴马演讲梦想与责任
奥巴马演讲---梦想与责任
奥巴马送给美国学生的演讲《梦想与责任》
Hello,everybody!
Thankyou.Thankyou.Thankyou,everybody.Allright,everybodygoaheadandhaveaseat.Howiseverybodydoingtoday?
HowaboutTimSpicer?
IamherewithstudentsatWakefieldHighSchoolinArlington,Virginia.Andwe’vegotstudentstuninginfromallacrossAmerica,fromkindergartenthrough12thgrade.AndIamjustsogladthatallcouldjoinustoday.AndIwanttothankWakefieldforbeingsuchanoutstandinghost.Giveyourselvesabigroundofapplause.
大家好!
谢谢你们。
谢谢你们。
谢谢你们大家。
好,大家请就坐。
你们今天都好吗?
蒂姆•斯派塞(TimSpicer)好吗?
我现在与弗吉尼亚州阿灵顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起。
美国各地从小学预备班到中学12年级的学生正在收听收看。
我很高兴大家今天都能参与。
我还要感谢韦克菲尔德高中出色的组织安排。
请为你们自己热烈鼓掌。
Iknowthatformanyofyou,todayisthefirstdayofschool.Andforthoseofyouinkindergarten,orstartingmiddleorhighschool,it’syourfirstdayinanewschool,soit’sunderstandableifyou’realittlenervous.Iimaginetherearesomeseniorsouttherewhoarefeelingprettygoodrightnow--withjustonemoreyeartogo.Andnomatterwhatgradeyou’rein,someofyouareprobablywishingitwerestillsummerandyoucould’vestayedinbedjustalittlebitlongerthismorning.
我知道,今天是你们很多人开学的日子。
对于进入小学预备班、初中或高中的学生,今天是你们来到新学校的第一天,心里可能有点紧张,这是可以理解的。
我能想象有些毕业班学生现在感觉很不错——还有一年就毕业了。
不论在哪个年级,你们有些人可能希望暑假更长一点,今天早上还能多睡一小会儿。
Iknowthatfeeling.WhenIwasyoung,myfamilylivedoverseas.IlivedinIndonesiaforafewyears.Andmymother,shedidn’thavethemoneytosendmewherealltheAmericankidswenttoschool,butshethoughtitwasimportantformetokeepupwithanAmericaneducation.Soshedecidedtoteachmeextralessonsherself,MondaythroughFriday.Butbecauseshehadtogotowork,theonlytimeshecoulddoitwasat4:
30inthemorning.
我了解这种感觉。
我小时候,我们家生活在海外。
我在印度尼西亚住了几年。
我妈妈没有钱送我上其他美国孩子上的学校,但她认为必须让我接受美式教育。
因此,她决定从周一到周五自己给我补课。
不过她还要上班,所以只能在清晨四点半给我上课。
Now,asyoumightimagine,Iwasn’ttoohappyaboutgettingupthatearly.Andalotoftimes,I’dfallasleeprightthereatthekitchentable.ButwheneverI’dcomplain,mymotherwouldjustgivemeoneofthoselooksandshe’dsay,“Thisisnopicnicformeeither,buster.”(Laughter.)
你们可以想见,我不太情愿那么早起床。
有很多次,我趴在餐桌上就睡着了。
但每当我抱怨的时候,我妈妈都会那样地看我一眼,然后说:
“小子,这对我也并不轻松。
”(笑声)
SoIknowthatsomeofyouarestilladjustingtobeingbackatschool.ButI’mheretodaybecauseIhavesomethingimportanttodiscusswithyou.I’mherebecauseIwanttotalkwithyouaboutyoureducationandwhat’sexpectedofallofyouinthisnewschoolyear.
mightnotknowituntilyoudoyourprojectforyourscienceclass.MaybeyoucouldbeamayororasenatororaSupremeCourtjustice--butyoumightnotknowthatuntilyoujoinstudentgovernmentorthedebateteam.
你或许能成为一名出色的作家——甚至可能写书或在报纸上发表文章——但你可能要在完成那篇英文课的作文后才会发现自己的才华。
你或许能成为一名创新者或发明家——甚至可能设计出新一代iPhone或研制出新型药物或疫苗——但你可能要在完成科学课的实验后才会发现自己的才华。
你或许能成为一名市长或参议员或最高法院的大法官——但你可能要在参加学生会的工作或辩论队后才会发现自己的才华。
Andnomatterwhatyouwanttodowithyourlife,Iguaranteethatyou’llneedaneducationtodoit.Youwanttobeadoctor,orateacher,orapoliceofficer?
Youwanttobeanurseoranarchitect,alawyeroramemberofourmilitary?
You’regoingtoneedagoodeducationforeverysingleoneofthosecareers.Youcannotdropoutofschoolandjustdropintoagoodjob.You’vegottotrainforitandworkforitandlearnforit.
不论你的生活志向是什么,我敢肯定你必须上学读书才能实现它。
你想当医生、教师或警官吗?
你想当护士、建筑师、律师或军人吗?
你必须接受良好的教育,才能从事上述任何一种职业。
你不能指望辍学后能碰上个好工作。
你必须接受培训,为之努力,为之学习。
Andthisisn’tjustimportantforyourownlifeandyourownfuture.Whatyoumakeofyoureducationwilldecidenothinglessthanthefutureofthiscountry.ThefutureofAmericadependsonyou.Whatyou’relearninginschooltodaywilldeterminewhetherweasanationcanmeetourgreatestchallengesinthefuture.
这并非只对你个人的人生和未来意义重大。
可以毫不夸大地说,教育给你带来的益处将决定这个国家的未来。
美国的未来取决于你们。
你们今日在校学习的知识将决定我们作为一个国家是否能够迎接我们未来所面临的最严峻挑战。
You’llneedtheknowledgeandproblem-solvingskillsyoulearninscienceandmathtocurediseaseslikecancerandAIDS,andtodevelopnewenergytechnologiesandprotectourenvironment.You’llneedtheinsightsandcritical-thinkingskillsyougaininhistoryandsocialstudiestofightpovertyandhomelessness,crimeanddiscrimination,andmakeournationmorefairandmorefree.You’llneedthecreativityandingenuityyoudevelopinallyourclassestobuildnewcompaniesthatwillcreatenewjobsandboostoureconomy.
你们将需要利用你们通过自然科学和数学课程所学到的知识和解决问题的能力来治愈癌症、艾滋病及其他疾病,开发新的能源技术和保护我们的环境。
你们将需要利用你们在历史学和社会学课堂上所获得的知识和独立思考能力来抗击贫困和解决无家可归问题,打击犯罪和消除歧视,使我们的国家更公平、更自由。
你们将需要利用你们在所有课堂上培养的创造力和智慧来创办新公司,增加就业机会,振兴我们的经济。
Weneedeverysingleoneofyoutodevelopyourtalentsandyourskillsandyourintellectsoyoucanhelpusoldfolkssolveourmostdifficultproblems.Ifyoudon’tdothat--ifyouquitonschool--you’renotjustquittingonyourself,you’requittingonyourcountry.
我们需要你们每个人发挥你们的聪明才智和技能,以便帮助老一辈人解决我们面临的最棘手问题。
如果你们不这样做,如果你们辍学,你们不仅仅是自暴自弃,也是抛弃自己的国家。
Now,Iknowit’snotalwayseasytodowellinschool.Iknowalotofyouhavechallengesinyourlivesrightnowthatcanmakeithardtofocusonyourschoolwork.
我自然知道要做到学业优秀并非总是易事。
我知道你们许多人在生活中面临挑战,难以集中精力从事学业。
Igetit.Iknowwhatit’slike.MyfatherleftmyfamilywhenIwastwoyearsold,andIwasraisedbyasinglemomwhohadtoworkandwhostruggledattimestopaythebillsandwasn’talwaysabletogiveusthethingsthatotherkidshad.ThereweretimeswhenImissedhavingafatherinmylife.ThereweretimeswhenIwaslonelyandIfeltlikeIdidn’tfitin.
我明白这一点。
我有亲身感受。
两岁时,我父亲离家而去,我是由一位单亲母亲抚养成人的,母亲不得不工作,并时常为支付生活费用而苦苦挣扎,但有时仍无法为我们提供其他孩子享有的东西。
有时,我渴望生活中能有一位父亲。
有时我感到孤独,感到自己不适应社会。
SoIwasn’talwaysasfocusedasIshouldhavebeenonschool,andIdidsomethingsI’mnotproudof,andIgotinmoretroublethanIshouldhave.Andmylifecouldhaveeasilytakenaturnfortheworse.
我并非总是像我应该做到的那样专心学习,我也曾做过我如今不能引以为豪的一些事情,我曾惹过不应该惹的麻烦。
我的人生原本会轻易陷入更糟糕的境地。
ButIwas--Iwaslucky.Igotalotofsecondchances,andIhadtheopportunitytogotocollegeandlawschoolandfollowmydreams.Mywife,ourFirstLadyMichelleObama,shehasasimilarstory.Neitherofherparentshadgonetocollege,andtheydidn’thavealotofmoney.Buttheyworkedhard,andsheworkedhard,sothatshecouldgotothebestschoolsinthiscountry.
但是,我当年际遇不错。
我有过许多第二次机会,我有幸能上大学,上法学院,追求自己的理想。
我的妻子,我们的第一夫人米歇尔•奥巴马,也有着类似的经历。
她的父母都未曾上过大学,家里很穷。
但他们非常勤奋,她也是如此,因此她得以进入一些美国最好的学校。
Someofyoumightnothavethoseadvantages.Maybeyoudon’thaveadultsinyourlifewhogiveyouthesupportthatyouneed.Maybesomeoneinyourfamilyhaslosttheirjobandthere’snotenoughmoneytogoaround.Maybeyouliveinaneighborhoodwhereyoudon’tfeelsafe,orhavefriendswhoarepressuringyoutodothingsyouknowaren'tright.
你们中有一些人可能没有那些有利条件。
或许你们生活中没有成年人为你们提供你们所需要的支持。
或许你们家中有人失业,经济非常拮据。
或许你们生活在使你们感觉不安全的社区,或有朋友逼迫你们去做你们知道不对的事情。
Butattheendoftheday,thecircumstancesofyourlife--whatyoulooklike,whereyoucomefrom,howmuchmoneyyouhave,whatyou’vegotgoingonathome--noneofthatisanexcuseforneglectingyourhomeworkorhavingabadattitudeinschool.That’snoexcusefortalkingbacktoyourteacher,orcuttingclass,ordroppingoutofschool.Thereisnoexcusefornottrying.
然而说到底,你们生活的环境、你们的肤色、你们的原籍、你们的经济收入、你们家中的境况等等,这一切都不能成为你们不用功或不努力的理由。
你们没有理由不服从你们的老师、逃学、或辍学。
没有理由不付出努力。
Whereyouarerightnowdoesn’thavetodeterminewhereyou’llendup.Noone’swrittenyourdestinyforyou,becausehereinAmerica,youwriteyourowndestiny.Youmakeyourownfuture.
你们目前的状况并不决定着你们的未来。
没有人决定你们的命运,在美国,你们决定自己的命运。
你们掌握自己的未来。
That’swhatyoungpeoplelikeyouaredoingeveryday,allacrossAmerica.
这就是像你们这样的年轻人每天都在做的事情,全美各地都是如此。
YoungpeoplelikeJazminPerez,fromRoma,Texas.Jazmindidn’tspeakEnglishwhenshefirststartedschool.Neitherofherparentshadgonetocollege.Butsheworkedhard,earnedgoodgrades,andgotascholarshiptoBrownUniversity--isnowingraduateschool,studyingpublichealth,onherwaytobecomingDr.JazminPerez.
来自得州罗马城的贾兹敏•佩雷斯(JazminPerez)就是一个例证,她刚开始上学时并不会说英文。
她的父母都没有上过大学。
然而,她非常勤奋,成绩优秀,获得了布朗大学的奖学金,她如今正在读研究生,攻读公共卫生专业,不久将成为贾兹敏•佩雷斯博士。
I’mthinkingaboutAndoniSchultz,fromLosAltos,California,who’sfoughtbraincancersincehewasthree.He’shadtoendureallsortsoftreatmentsandsurgeries,oneofwhichaffectedhismemory,soittookhimmuchlonger--hundredsofextrahours--todohisschoolwork.Butheneverfellbehind.He’sheadedtocollegethisfall.我想起了加州洛斯阿尔托斯城的安多尼•舒尔茨(AndoniSchultz),他从三岁开始就一直与脑癌进行抗争,他不得不忍受各类治疗和手术带来的痛苦,其中一项手术曾影响了他的记忆,因此他花在功课上的时间比一般人长得多,要多出数百个小时。
然而,他从未落后。
他今年秋季将迈进大学。
Andthenthere’sShantellSteve,frommyhometownofChicago,Illinois.Evenwhenbouncingfromfosterhometofosterhomeinthetoughestneighborhoodsinthecity,shemanagedtogetajobatalocalhealthcarecenter,startaprogramtokeepyoungpeopleoutofgangs,andshe’sontracktograduatehighschoolwithhonorsandgoontocollege.
我还想起家乡伊利诺伊州芝加哥市的尚特尔•史蒂夫(ShantellSteve)。
她曾在芝加哥最困难的社区生活,寄养于多个不同的家庭,但她最终在一家地方医疗中心找到工作,并开始了一项帮助年轻人远离流氓团伙的计划,她即将以优异成绩从中学毕业,紧接着将上大学。
AndJazmin,Andoni,andShantellaren’tanydifferentfromanyofyou.Theyfacechallengesintheirlivesjustlikeyoudo.Insomecasesthey’vegotitalotworseoffthanmanyofyou.Buttheyrefusedtogiveup.Theychosetotakeresponsibilityfortheirlives,fortheireducation,andsetgoalsforthemselves.AndIexpectallofyoutodothesame.贾兹敏、安多尼和尚特尔与你们中间的每个人没什么两样。
跟你们一样,他们在生活中面临种种挑战。
在某些情况下,他们的处境比起你们许多人更差。
但他们拒绝放弃。
他们决定要为自己的一生、自己的教育负起责任,为自己设定各项奋斗目标。
我期待你们大家都会这样做。
That’swhytodayI’mcallingoneachofyoutosetyourowngoalsforyoureducation--anddoeverythingyoucantomeetthem.Yourgoalcanbesomethingassimpleasdoingallyourhomework,payingattentioninclass,orspendingsometimeeachdayreadingabook.Maybeyou’lldecidetogetinvolvedi