外贸函电.docx

上传人:b****7 文档编号:9771565 上传时间:2023-02-06 格式:DOCX 页数:8 大小:22.35KB
下载 相关 举报
外贸函电.docx_第1页
第1页 / 共8页
外贸函电.docx_第2页
第2页 / 共8页
外贸函电.docx_第3页
第3页 / 共8页
外贸函电.docx_第4页
第4页 / 共8页
外贸函电.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

外贸函电.docx

《外贸函电.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸函电.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

外贸函电.docx

外贸函电

EXW   ExWorks   工厂交货 

CIF   cost  insurance  and  freight  成本,保险费用和运费 

FOB   free  on  board  装运港船上交货 

CFR   cost  and  freight   成本加运费 

CIP   carriageandinsurancepaidto „   运费保险费付至„ 

CPT   carriage  paid  to  运费付至 (以上相对更重要) 

DAF   delivered  at  frontier  边境交货 

DDP   delivered  duty   paid   完税后交货 

DDU   delivered  duty   unpaid   未完税后交货 

DEQ   delivered   ex  quay   目的港码头交货      

DES   delivered   ex  ship   目的港船上交货 

FAS   free  alongside   ship   船边交货 

FCA   free   carrier   货交承运人 

(自己补充的)  

Commercial   invoice  商业发票  

S/C  sales  contract    销售合同 

Purchase   contract     购货合同 

To  accept   an  order   接受订单/订货 

Inquiry  询盘 

Offer/to  make  an  offer(quotation)    报盘   报价    

offer  sheet  报盘单 

counter-offer   还盘   还价 

acceptanceofoffer   受盘   

acceptance  受盘和承兑  

CIC   china  insurance  clause   中国保险条款 F.P.A   

free  from  particular  average  平安险

B/L(BillofLading)提单B/LCopy提单副本M/F=manifest载货清单bookingnote/consignmentnote托运单deliveryorder提货单firmorder不可撤销的订单F/Nfreightnote运费单D/A:

demanddraft承兑交单D/D:

demanddraft汇票,票汇D/Pdocumentsagainstpayment付款交单:

D/Paftersight远期、D/Patsight即期Draft汇票:

timedrafts远期、sightdrafts即期T/T(TelegraphicTransfer)电汇M/T(MailTransfer)信汇D/D(DemandDraft)票汇

1.我方发现你方发来的相机型号为SW101,不是我方所订购的SE101,我方认为这是你方疏忽所造成的。

由于该相机不是我库存相机型号,我方要求你方立即以正确数量发送调换品WefoundthatthetypeofcamerasyousentusisSW101,insteadofSE101weordered.Wetakeitthatwasduetonegligenceonyourpart.Asthecamerassentarenotofthetypewestock,wemustaskyoutoarrangeforthedispatchofreplacementsbythecorrectnumberatonce.

2.我方将保留由于任何损失和损坏向贵方提出索赔的权利Wereservetherighttoclaimcompensationfromyouforanylossordamage.

3.我方早贵区域已经委任李先生此产品销售的代理人WehaveappointMr.Leetoactasouragenttopushthesaleofthisproductinyourterritory.

4.据我们所知,保险公司接受投保纸板箱装的货物的偷窃、提货不着险。

万一发生偷窃,你们可以放心,保险公司将会给予赔偿

Sofarasweknow,insurancecompaniesacceptgoodspackedincartonstobeinsuredagainstTPND.Incaseoftheftandpilferage,youmaybeassuredthatyouwillgetcompensationfromtheinsurancecompany.

4.我们刚收到由“海鸥”轮装来的50箱瓷器,但遗憾的通知你方第7号和第13号箱破裂,并且由于包装错误,箱内瓷器损坏严重。

Wehavejustreceivedthe50casesofchinawareshippedbyS.S.“Seagull”,butregrettoinformyouthatcasesNo.7andNo.13arebrokenandtheircontentsbadlydamagedduetofaultypacking.

5.很抱歉将有缺陷的设备运交你方,今天另运出10台替换设备,希望你方对这批货物满意Weregretthesefaultysetsofequipmentweredeliveredtoyou,andtodayhavesentareplacementof10sets.Wehopeyouwillbesatisfiedwiththenewlot.

6.发错的货物请由下一班轮船运来,费用由我方承担,但如能在你当地市场按我方价格出售,是所至盼Thewrongpiecesmaybereturnedbynextavailablesteamerforouraccount/atourexpense,butitispreferableifyoucansellthemoutatourpriceinyourmarket.

WriteareplytoEx.

(2)

(2)Towhomitmayconcern,

WearesorrytolearnfromyourletterofJune5thatyouhavenotreceivedtheair-conditionersyouordered.

Uponreceiptofyourletter,weimmediatelylookedintothematterandfoundthatwehadmisfiledyourorderandanotherorderthatwasdifferentfromyourswithonlyoneletter.Thisistotallyduetothecarelessnessonthepartofourwarehouseworker.Wehavearrangedforthecorrectconsignmentanditwouldarriveatyourplacewithin10days.

Weapologizeagainfortheinconveniencecausedtoyou.Wewilltryourbesttoavoidmistakes

Inservingyou.

Yourssincerely.

我们很遗憾地从你6月5日的来信中得知你方没有收到你订购的空调。

一收到你方来信,我们立即调查此事,发现我们已将你方订单和另一份与你方不同的订单只收了一封信。

这完全是因为我们仓库工作人员的粗心大意。

我们已安排好寄售货物,10天内到达你处。

对于给您带来的不便,我们再次表示歉意。

我们会尽力避免错误

为您服务。

谨上。

Towhomitmayconcern,

OnMay8,weplacedanorderfor50setsofair-conditioners.Whenwediscussedthematterondelivery,yourpromisedthatitwouldbemadebeforeMay25.However,itis10dayspastthedeadline,andyourgoodsstillhavenotreachedus.

Recently,theweatherisextremelyhot.Weneedtheseair-conditionersurgentlytocompletetheordersofourmajorcustomers.Therefore,yourfailuretodeliverthemhasputusintotrouble.

Weappreciateyourseeingthematterseriouslyandarrangingforthedeliverywithin5days.IamsorrytosayifyouarestillunabletodeliverthembyJune10,weshallreluctantlycancelourorderandaskforcompensation.

5月8日,我们订购了50套空调。

当我们讨论交货问题时,你方答应在5月25日前交货,但截止日期是10天,你方货物尚未到达我方。

最近天气非常热。

我们急需这些空调来完成我们的主要客户的订单。

因此,你们未能交付它们给我们带来麻烦。

感谢你方认真考虑此事,并在5天内安排交货。

很抱歉,如果你方仍无法在6月10日前交货,我们将不情愿地取消订单并要求赔偿。

保险insurance

GLOBALINSURANCE(ASIN)LTD.

5thFloor,600XinshijiBoulevard,Pudong,Shanghai200120

ThePeople'sRepublicofChina

Tel:

(021)5000000Fax:

(021)5000001

24November200#

Miss.LiaoWen

LiaisonOffice

GanjiangPotteriesLtd.

ShanghaiRepresentativeOffice

444JinglingRoad#202

DearMissLiao:

Iamsendingtheclaimsformyourequestedinyourfaxof23November199-andwewillconsiderthematteroncewehavefulldetails.

IthinkIoughttopointoutthatthisisthefourthtimeyouhaveclaimedonashipment.ThoughtIappreciatethatyourproductsarefragile,andthatineachcasethegoodshavebeenshippedclean,itwouldbeinyourinteresttoconsidernewmethodsofpacking.Iagreethattheclaimshavebeencomparativelysmall,butinfutureyouwillhavetoaskyourcustomerstoholdconsignmentsforourinspectiontodeterminethecauseofdamage.Ishouldalsomentionthatfurtherclaimsaffectyourpremiumwhenthepolicyisrenewed.

Yourssincerely

DanielCooke

GreaterChina.Region

外贸函电装运常用语Shipment装运1.backlog积压而未交付的订货2.termsofshipment装运条件3.preparegoods备货4.load装货5.unload卸货6.board木板,板,船舷7.onboard在船(或车、飞机)上8.steamer轮船9.spaceofasteamer舱位10.shippingdepartment运输部门11liner班轮,班机12.bookup(票、车位、舱位等)订完13.tranship转运14.transhipment转载15.ForceMajeure人力不可抗力16.EuropeanMain

Ports--EMPs欧洲主要口岸17.vessel船;飞船;飞机18.thefirstavailablevessel第一艘可订到的船19.callat停泊20.duly按期地,按时的

外贸英语函电范文

DearSirs,

WehaveobtainedyouraddressfromtheCommercialCounsellorofyourEmbassyinLondonandare

nowwritingyoufortheestablishmentofbusinessrelations.

Weareverywellconnectedwithallthemajordealershereoflightindustrialproducts,andfeelsurewe

canselllargequantitiesofChinesegoodsifwegetyouroffersatcompetitiveprices.

Astoourstanding,wearepermittedtomentiontheBankofEngland,London,asareference.Pleaseletushaveallnecessaryinformationregardingyourproductsforexport.

Yoursfaithfully,

1.5月21日来信收到,得知贵方对我们的文具很感兴趣,但认为我方4月30日的价格偏高,无法成交。

2.我们的报价已被贵地其他客户所接受,已有大量成交而且询价单源源而来,我方无法降低报价。

3.希望贵方重新考虑,早日来传真告知。

counteroffer

thankyouforyoure-mailofMay21.welearnthatyouareinterestedinourschooltools,butyoucann'tacceptourhigherpriceofApi.30.

ourquotationhasbeenacceptedbyotherclients,agreetofordershavebeenbargainedandlargeenquiriesarepouringinourcompany.sowecann'tcutdownourprice.

pleasethinkbetterofabove,wearelookingforwardtoyourearlyfax.

1、ThankyouforyourletterofApril8,inquiringaboutourlithiumrechargeablebatteriesformobilephones.Wearegladtoofferyou5000pieceslithiumrechargeablebatteries,styleNo.MTA190atUS$3.40perpieceFOBchina.Shipmentwillbeeffectedwithin20daysafterreceiptoftherelevantsightL/Cinourfavorissuedbyabankacceptabletous.

2、Weoffer300metrictonsofpolishedlonggrainrice,2005crop,15%broken,atUSD220permetrictonFOBHuangpu,forshipmentduringOctober/November2005.Paymentistobeeffectedbyirrevocable

sightL/C.

 

    20 May 2005 

    Kee & Co., Ltd 

    34 Regent Street 

    London, UK 

    Dear Sirs:

  

   Thank you for your order for 500 Irina 262 typewritersby your letter of 20 May.

   We have considered your proposal to pay by a 30-dayletter of credit. We do not usually accept time credit. However, in view of our long and mutually beneficial relationship, we are willing to make an exception this time.

   I must stress that this departure from our usual practice relates to this transaction only. We cannot regard it as setting a precedent for future transactions.

   I enclose our sales contract No.83 covering the order.Iwould be grateful if you would follow the usual procedure.

   Yours faithfully, 

   Tony Smith 

   Chief Buyer 

    ——先生:

 

    五月二十日来函收悉。

承蒙贵公司订购500台伊琳娜262型号打字机,不胜感谢。

 

    就建议以三十日有效期的信用证付款,本公司向无此例,但鉴于贵我双方长期互惠关系,乐意接受该建议完成交易。

 

    此建议仅适用于是项交易,而不能作为今后交易的先例。

 

    随函附上此次订单的第83号销售合同。

烦请按过往常规办理为荷。

 

    采购部主任 

    托尼.斯密思谨上 

    2005年5月20日 

1.Wehavealotofcommitmentsonhand,andweareverysorrywecannotacceptyourorderofimmediatedelivery.  我们手头有很多工作,很遗憾不能接受你们立即装运的要求。

2.Wearecontactingtheend-usersandseeiftheycanacceptothermakes.  我们正和终端用户联系,看是否能够接受其他品牌。

3.Werequirethegoodstoreachregularly,inmonthlylotsof800pieces,startingnextmonth.  我们要求货物能够有规律地到达,每月每批800件,从下月开始。

4.Weareastate-operatedcorporation,handlingboththeimportandexportofTextiles.Inordertoacquaintyouwithourbusinesslines,weencloseacopyofourExportListcoveringthemainitemssuppliableatpresent.我们是国有公司,负责进出口纺织品,为使你们了解我公司业务,我们随信寄去出口单复印件包括目前可提供的主要商品。

5.Thedimensionsofthecartonsare15cmhigh,30cmwideand50cmlongwiththevolumeofabout0.023cubicm.Fortheshippingmarksoutsidethecarton,inadditiontothegross,netandtareweights,thewordingMADEINTHEPEOPLE’SREPUBLICOFCHINAshouldalsobestenciledonthepackage. 纸箱的规格是15厘米高,30厘米宽,50厘米长, 容积大约0.023立方米,纸箱外唛头,除注明毛重、净重、皮重,还应刻有“中国制造”字样。

6.Pleaseseetoitthatourorderisshippedwithinthestipulatedtime.Anydelaywillcauseusinconvenienceandfinancialloss.  请务必在规定的时间装运我们的货物,任何耽搁都会造成我们的不便和经济损失。

7.WehavebookedshippingspaceonS.S. “Fengqing” duetoreachNewYorkaroundMay10.  我们已经在“东清”轮上定了舱位,预计大约5月10日到达纽约。

8.Asweareheavilycommitted,wearesorrywearenotinapositiontoadvanceshipmenttoSeptember.  因为我们订单非常忙,很遗憾我们不能提前到9月装运。

9.Weconsideritadvisabletomakeitclearthatforfuturetransaction,itcanonlybeacceptediftheamountinvolvedisbelowUS$3,000oritsequivalentinRMBattheconversionratethen

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 幼儿读物

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1