中西文化差异在非语言交流上的表现精选文档.docx

上传人:b****7 文档编号:9766755 上传时间:2023-02-06 格式:DOCX 页数:8 大小:24.13KB
下载 相关 举报
中西文化差异在非语言交流上的表现精选文档.docx_第1页
第1页 / 共8页
中西文化差异在非语言交流上的表现精选文档.docx_第2页
第2页 / 共8页
中西文化差异在非语言交流上的表现精选文档.docx_第3页
第3页 / 共8页
中西文化差异在非语言交流上的表现精选文档.docx_第4页
第4页 / 共8页
中西文化差异在非语言交流上的表现精选文档.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中西文化差异在非语言交流上的表现精选文档.docx

《中西文化差异在非语言交流上的表现精选文档.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中西文化差异在非语言交流上的表现精选文档.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中西文化差异在非语言交流上的表现精选文档.docx

中西文化差异在非语言交流上的表现精选文档

 

中西文化差异在非语言交流上的表现

  ParalanguageDifferencesbetweenEastandWestern

  GuoJianghong

  【】Paralanguagecanbesubstitute,vagueinmeaningandbeacquiredafterbeingborn.ThedifferencesbetweentheEastandtheWestinbodylanguage,inthemeaningofclothing,spaces,andflowersandsoon,showthepropertiesofmulticulturalcommunication.Thesedifferencesarecausedbythevariousculturebackgroundsbetweennations.Wecanavoidresistanceandmisunderstandingofothercultures,improveourobservationalabilityandexpressivenessifwehaveagoodknowledgeoftheseproperties.Thereforewecanbesuccessfulincommunication.

  【Keyword】:

paralanguage,differences,culturebackground,multi-culturalcommunication

  当前,我国改革开放不断深入,世界范围内多元化的劳动环境越来越普遍。

在跨文化传播中,必须懂得文化差异在非语言交流方面的知识,以便更好地帮助我们扬长避短,在理解、尊重彼此文化的基础上获得传播效果的最大化。

  一、非语言交流的特点

  自然语言包括口头语言和书面语言,非自然语言是指体态语等无声的伴随语言。

在多数情况下,非自然语言是在口头语的运用中产生的,而且常常是无意识流露出来的。

人们运用非自然语言的时间比口头语早。

法国作家罗曼•罗兰说过:

“面部表情是多少世纪培养成功的语言,是比嘴巴里讲的更复杂到千百倍的语言。

”面部表情是体态语的一个极其重要的组成部分,罗曼•罗兰的话适合于对整个非自然语言的评价。

  1、补充替代性

  非语言是语言符号的补充或替代。

重复的信息可单独存在,而补充一般会增加额外的信息。

比如看京剧的时候,有人对喜欢的段子表示喜欢会情不自禁地叫“好”,但为了突出表现“好”,增加“好”的具体意义,人们还会不断鼓掌。

这就是一种强调,因为它强调行为者要表达的思想。

替代则是更传神、直观地表达语言者的思想情感,让人更形象地了解其意图。

比如面对一群吵吵嚷嚷的人,可以把食指放在嘴边,而不用直接说:

“请安静。

”收到了此时无声胜有声的效果。

  2、意义模糊性

  非语言在不同情形,不同文化中具有不同的含义。

即它的“多义性”或“含义的无穷性”,如,摇头在大多数情况下表示否定,而若是阿尔巴尼亚人,他们的习惯则是以摇头表示赞同,点头表示不同意。

不仅某一具体行为所表达的含义有文化差异(如在美国,食指表示第一,而在欧洲部分地区,大拇指表示第一),而且也依具体情境而定。

比如人们坐公交时,有人不停的拥挤,一般情况下,我们会视作人多拥挤的正常情况,但有安全意识的人会认为是发生偷窃行为的前奏。

情境的模糊性由此可见一斑。

所以,进行非语言交流时,应该认识到这种交流方式的模糊性。

  3、后天习得性

  人们可以在学校里学习语言、语法,但学会非语言交流比较困难,尽管我们的大部分外在行为是与生俱来的,如微笑、目光交流,但是我们并非生来就知道这些行为与信息表达之间的相互关系。

非语言交流能力是人们在长期的社会环境中锻炼提高的,用某种特定的手势、眼神、动作或借助一定的外物等辅助交流工具表达特定信息的能力。

  值得强调的是,非语言交流具有跨国、跨文化的传播功能,亦深受文化、亚文化(风俗习惯等)的影响。

在国际交流过程中,如果忽略它的差异性,往往会引起不必要的麻烦,甚至造成严重后果。

  如,沉默。

沉默传递着一些与我们的交流情境相关的非语言信息。

沉默影响人际交流,它可使交流稍有停顿,给参与者一些时间思考,去反思或压制一种情感,去编制一个冗长的回答或引入一个新的话题。

在整个交流过程中,沉默也有助于反馈信息――告知交谈双方某个思想是否表达清楚或者这个思想的重要性。

沉默可释义为同意、缺乏兴趣、或者轻蔑等。

沉默也会超越语言渠道,解释话语里隐含的内容。

沉默对跨文化传播具有重要意义。

东方传统中的沉默观与西方的截然不同。

东方人与他人在一起时,不会由于没有说话声而感到不安,也不必尽量避免话语间断。

事实上,许多东方传统的观念都认为,话语破坏了一种氛围,那种内在的平静和智慧只有通过沉默才能够获得。

比如佛教里倡导的冥思,印度文化里沉默起着非常重要的作用。

印度人认为:

自我实现、拯救、真理、智慧、和平和幸福,都是在沉思内省中即个体内部交流中获得的。

而大多数美国人认为,谈话是一个重要的活动,他们以谈话为乐趣。

一旦出现沉默,他们会觉得尴尬,并极力寻找话题打破沉默的气氛。

  二、中西方非语言交流差异性举隅

  非语言信息包括两大类:

身体行为发出的信息(动作、目光接触、副语言等),个体同环境相结合所发出的信息(空间、时间和沉默)。

它们都是转瞬即逝的行为对情感的表达。

  

(一)体态语方面的差异

  能够传达信息的眼神、面部表情、手势、身体运动及姿态就是体态语言,它是口才与交际艺术的重要组成部分。

有专家研究发现,在交际信息传递的全部效果中,有55%的信号是由体态语言表达的。

在我国,用头部和面部表情传达同意、赞许、否定、喜、怒、哀、乐等;用手和臂指示、数数、道别以及示意别人过来等等。

有的体态语在世界各地大部分地方表达意义都是一样的,例如微笑;而绝大部分体态语因文化的不同而不同。

  1、眼神“眼睛是心灵的窗户”,无论那个国家交际活动都离不开目光交流,但是目光的交流含义又因不同的文化而不同。

中国人认为紧盯着对方的目光会令人不安;在美国,谈话时的目光接触表示自信、诚恳,但要注意的是,男人之间的长时间凝视有可能被误认为是同性恋;英国男人交往直视对方的眼睛体现绅士风度;在南美,直接的注视则表示信任;阿拉伯人在倾听尊长或宾朋谈话时,两眼总要直勾勾地注视着对方,以示敬重;法国人在公共场合凝视陌生女性见惯不怪,那是欣赏对方的美丽;日本人、韩国人认为长时间看着别人是一种粗鲁的行为,是威胁对方,或者可能是性欲暗示。

  2、动作动作的交流有很多,其中以头部动作和手势较为明显。

在中国,对别人表示赞许是会竖起大拇指。

在欧美很多国家的公路旁看到这样的手势就知道此人要求坐顺风车。

而在希腊,使用此手势必须慎之又慎,因为它被认为带有侮辱性。

美国人的大拇指向下表示“差、糟糕”,我们中国人则用小手指表达同样的意思,而在日本,小手指是“情人”的说法。

Ok手势(拇指和食指合成一个圈,其余三个手指头伸直或者略屈)在英美等地方都表示“成”、“已经准备好”、“没问题”、“没事”、“可以”等意思,在法国则表示“没有”或者“零”,在日本表示“懂了”,在缅甸、韩国表示“金钱”,在突尼斯表示“傻瓜”,在印度表示“正确”,在泰国表示“没问题”,在印尼表示“不成功”,在巴西常用以指责别人作风不正,在葡萄牙人眼里,这个手势表示你要和他妻子上床。

中国人表示“不知道”、“爱莫能助”是摇头、摆手,英美人则将头往旁边一侧,耸肩,手臂弯曲,掌心向上自然摊开,令人惊奇的是,在保加利亚、希腊、南斯拉夫、土耳其、伊朗等国家,摇头反而表示“是”的意思。

  3、接触身体的接触同样传递着无数的信息,受文化、习俗的影响,人们对身体接触的习惯不同,不恰当的身体接触可能被认为是冒犯。

  如,握手,已成为很多国家常见的礼仪习惯。

在中国,见面握手,道别握手,甚至谈话中途因为见解高度一致也握手表示关系进一步拉近。

德国人做客时只在进门的时候握一次手;美国人握手热情有力,特别是男人之间的握手;韩国人是见面先合手然后再握手;在和基督教信徒交往时,两人握手时与另外两人相握的手形成交叉状被认为是很不吉利的;俄罗斯人则认为两人隔着一道门或跨着门槛握手是不吉利的;巴基斯坦的女性是不会同男性客人握手或拥抱的,只是通过微笑、鞠躬、问好表示欢迎,男性客人不能主动与女性握手,即使是长者或上司也不行;在西方,参加竞选的政客会用右手握手,左手搭在互相握住的手背上,是“政治家的握手”,他们试图向对方传达热情真挚与诚实可靠。

  如,亲吻与拥抱,亚洲人见面很少拥抱和亲吻,家庭成员之间也很少。

在许多欧美国家,拥抱与亲吻,是常见的礼节。

有的地方在握手或亲吻之后为了表示热情,会用手拍打对方的肩背,可是同巴基斯坦人交往时,这是禁忌。

  如,其他部位接触,如同握手、亲吻和拥抱一样,在交际活动中,不同国家、民族人们身体其他部位的接触也有讲究。

中国人“爱面子”,脸是不可侵犯的,如果男士伸手触摸了女士的脸,那是非常轻佻的表示;男人也认为被“抽耳光”是极没面子的事,所以,即使是女朋友,也要避免在生气的时候打男朋友的脸,特别是有第三者在场的时候。

  佛教中上师用右手给弟子摸顶是给弟子加持的一种方式,据说有修行的人给信众摸顶可以治病救人,普渡众生;而同样是佛教之国,泰国人“重头轻脚”,头是灵魂所在,是不能随便触摸的,即使孩子的头也不能摸,坐在地上的也忌别人拿东西从头顶经过,他们认为用手打小孩的头小孩会生病;中国人见到可爱的孩子往往会以抚摸头部和拉手搂抱来表示亲热,其父母也格外高兴;而美国的妈妈却认为这种是无礼的做法。

  4、姿态在人们的交流活动中,站、走、坐、蹲表现出来的姿态,传递着一种无声的信息,也有一定的文化区域性。

西方女性走路比东方女性路腰板更加挺直,步伐更大;日本女性和人交流频频微笑鞠躬;美国人动作随意、洒脱;英国人动作保守,有板有眼;德国人彬彬有礼,注重规范。

在泰国,入座时忌翘二郎腿,不能让别人看见脚底,不能用脚指向人或物。

西方人甚至现代的中国人,男女在公共场所亲热拉手、搭肩是很平常的,而在泰国,这是禁忌。

  

(二)服饰语方面的差异

  服饰不仅有遮挡身体部位,保护身体的作用,而且还起着装饰和标志作用。

不同衣料的质地、色彩、裁剪、款式和装饰点缀,显示出不同的体态美、仪容感和地域特点,也传达着不同的信息。

  红色对于中国人讲,是一种吉祥的色彩,婚礼上,新娘习惯穿上红色的礼服。

而在西方,白色是一种纯洁、高雅的色彩,所以,新娘都会穿上洁白的婚纱。

美国人平时衣着随便,甚至给人不伦不类的感觉,但正式场合衣冠楚楚,上班有职业装,参加聚会有晚礼服;英国人非常注意服装的美观得体,男要肩平,女要束腰,衣服平整,裤线笔挺,不同的职业、不同的场合、不同的年龄穿什么样的衣服都很有讲究,到英国洽谈贸易时,忌系有纹的领带,因为有纹领带是军队和学生的装束;在南美谈生意不宜穿浅色服装;比利时人着装很讲究,喜欢穿质地高贵色彩柔和的服装;西班牙、匈牙利、芬兰人的西装式样保守;西班牙妇女外出不戴耳环就像没穿衣服一样受到嘲笑;希腊的中老年人外出特别注意打扮,老太太往往披红挂绿,颜色鲜艳抢眼;泰国衣服一定要熨烫,正式场合和庄重的仪式,男士均穿西装,妇女穿裙装,忌穿长裤。

  各个国家的传统服饰各有特点,中国的旗袍、日本的和服、韩国的韩服、阿拉伯的头巾罩袍、印度男士的包头巾女士的丽莎等等,都向世界表示着代表本国传统文化。

我国某厂一种出口到埃及的女鞋,因为鞋底的防滑图案与阿拉伯文的“真主”相似,受到了当地消费者的抵制。

  (三)花卉语方面的差异

  在现代生活中,鲜花礼仪风行全世界。

可是,鲜花寄语特别讲究,不同的民族、不同的鲜花有不同的象征意义。

比如,白玉兰是上海的市花,是上海城市的标志,在对外交往中,象征上海的城市风貌,美好而高雅,纯洁而富有生机。

当上海把含苞欲放、晶莹剔透的白玉兰作为礼物送给澳门人民,作为澳门回归祖国的纪念时,其象征意义非常大。

一般来说,鲜花以品种、颜色和数量来表意。

  百合花:

百合花在中国象征“百年好合”,是婚礼用花;在法国象征着权力和地位更是深受喜爱;但是在英国则意味着死亡,

  菊花:

中国人喜爱菊花,因为它有傲骨,高风亮节,喜欢用它来做摆设,非洲菊还是婚礼用花。

德国人和荷兰人也偏爱菊花,到朋友家做客,送菊花会受到欢迎;日本是鲜花消费大国,中国出口日本的菊花赚了不少外汇,日本皇室家徽就是菊花,葬礼必有菊花,但是菊花不用来送礼,也不用来作室内装饰;在法国,菊花也是葬礼用花,切忌送人;比利时、西班牙、墨西哥人同样不喜欢菊花,认为它是不吉祥的象征;意大利人和许多拉丁美洲人将菊花视为“妖花”,他们忌用菊花装饰房间,忌以菊花为礼。

  荷花:

中国人认为“出于污泥而不染”的荷花在泰国同样得到喜爱,可是,在日本却表示死亡,在印度是祭祀之花。

  茉莉花:

茉莉花香气诱人,深受菲律宾和泰国人喜爱,泰国人通常在客人脖子上挂一个美丽的茉莉花环以示欢迎;可是,茉莉与中文“没利”谐音,不宜送给做生意的人,尤其是广东商人更加讲究。

  郁金香:

在中国,郁金香是爱的表白,也是婚礼常用花;荷兰人特别珍爱郁金香,并将其视作富贵吉祥的象征;在德国,它是无情之花。

  带根花(包括盆栽花):

在中国,送一些带根的花或者盆栽花,朋友会很高兴地带回去精心种养,可是日语的“根”与“困”谐音,有一睡不起之意,所以探病时忌送带根的花。

  黄色的花:

黄色是中国古代皇权的象征,在现代,黄色的花也比较受人欢迎,如黄菊花。

但是,很多西方国家情况恰恰相反,法国人认为黄色花象征着不忠诚;在俄罗斯送黄色的蔷薇花意味着绝交;巴西人视黄色为凶丧之色,忌讳黄色鲜花;在英国,黄玫瑰象征亲友分离,送黄色的香石竹意味着轻视对方;埃及人也忌送黄色花。

  (四)界域语方面的差异

  “界域语是交际者之间以空间距离所传递的信息。

”(潘玉钰《公关语言艺术》)也称个人空间、人际距离、空间范围圈等。

它在传播信息上的作用分别体现在位置界域和界域距离两个方面。

  在中国,我们对于公共汽车、火车、电梯以及大型集会上人挤人的场面见惯不怪,而这是很多西方文化的人所不能容忍的。

西方人对于个人空间的要求比东方人要强烈的多,个人交往要求保持一定的空间距离,以保护“隐私”。

这种空间要求的东西方区别,同样反映在企业文化上,在欧美,老板总是在远离员工的办公室独立办公,以减少与员工的个人接触;而日本老板位置通常在员工同一办公室的最后,以增加与员工的交流机会。

  空间距离不仅暗示着人与人距离的远近,而且包含有尊严与威严的意义。

试想一下,如果法庭的法官、教堂的牧师、会场的领导都走到听众当中去,将会是什么样的感觉?

那空间和台阶不仅是距离的标尺,也是尊严和威严的表示。

由于教育传统的影响,中国的教师往往站在高一层次的讲台上,显示出师道尊严;在西方国家,教师喜欢走到学生中去,和学生围坐成一圈,平等地讨论问题。

在中国,面南而坐往往是尊者;宴会上,朝门是上位;国际上,椭圆桌子头的位置坐的是最高领导;在泰国,长辈在座,晚辈必须坐在地下,或者蹲跪,以免高于长辈的头部,否则视为对长辈的不敬。

  (五)数字语方面的差异

  对数字语吉利与忌讳的理解,几乎在各国都有特定的内容。

欲使社交顺利进行,需对其形虽抽象,但内容却甚丰富有趣的数字语作一番研究。

  我国汉族历来用数字象征成双、吉利,但对奇数“5”和“9”却又青睐,因为“5”在中国的传统文化中,具有“完全”、“圆满”的意思;“9”是过去皇室专用数字,所有事物能用“9”表达的都有“9”,“9”后来演变成至高无上的意思,如“重霄九”、“九重天”;而“9”的倍数则成了它的对立面,如“十八层地狱”等。

广东和港澳特特别重视数字的谐音,如“18”(实发),“168”(一路发)等。

例如大陆喜庆活动送花要送双数,意即“好事成双”,但要避免“4”,在丧葬仪式上送花则要送单数,以免“祸不单行”;香港数字上也忌“4”,而以“8、6、9”为最好;欧美人忌“13”;日本人忌“4”,“6”,“9”几个数字,因为它们的发音分别近似“死”、“无赖”和“苦”,都是不吉利的,“13”也是不受欢迎的数字;在俄罗斯,送给朋友的花应为单数,双数一般用于吊唁亡者,但他们也忌讳“13”,认为这个数字是凶险和死亡的象征,“7”是他们最喜欢的数字,意味着幸运和成功。

  总之,在人类的交往活动中,非语言交流传递了大部分的信息,它具有较强的区域文化限定性。

如果不了解或忽略对方的非语言信息,必然会造成不同程度的误解。

因此要高度重视中外非语言的差异性。

  【

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 考试认证 > 从业资格考试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1