英语word.docx
《英语word.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语word.docx(30页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英语word
1、科技英语翻译-引言、冠词、连词、数词
Introduction
vThefeaturesofEST
vI.Complicatedlongsentences
vGenerally,ESTisrequiredtostateaccuratelyandreasonstrictly,therefore,itiscommonthatthereexist3or4even5or6clausesinalongsentence.WhentranslatingintoChinese,onehastoseparatethesentenceintocorrespondingnumberofclausessoastostateclearlyandavoid“ChineseEnglish”.
ve.g.1.Factorieswillnotbuymachinesunlesstheybelievethatthemachinewillproducegoodsthattheyareabletoselltoconsumersatapricethatwillcoverallcosts.
v译文1:
除非相信那些机器造出的产品卖给消费者的价格足够支付所有开销,厂家是不会买那些机器的。
v译文2:
要不相信那些机器造出的产品售价够本,厂家是不会买的。
v2.Thereisanincreasingbeliefintheideathatthe“problemsolvingattitude”oftheengineermustbebuttressed(strengthened)notonlybytechnicalknowledgeand“scientificanalysis”butthattheengineermustalsobeawareofeconomicsandpsychologyand,perhapsevenmoreimportant,thathemustunderstandtheworldaroundhim.
v(onemainclauseandthreesub-clauses)
v译文:
越来越信服的想法是:
工程师不仅必须用技术知识和科学分析来加强解决问题的意向,而且也一定要了解经济学和心理学,而可能更为重要的是:
必须懂得周围世界。
vII.Passivevoice
vPassivevoiceisquiteoftenusedinEnglish,andthereareabout1/3ofsentencesinpassivevoice.
vThepurposeofthepassivevoiceistostressthestatedobjectivematterwhichisputatthebeginningofasentenceasthesubjecttoemphasizeitsimportance.
vNote:
Duringtheprocessoftranslation,thepassivevoiceshouldbeconvertedintotheactivevoicesoastoconformtoChinesegrammaticalrules.
v
ve.g.
v1.Noworkcanbedonewithoutenergy.
v译文:
没有能量就不能做功。
v2.Allsortsofnecessitiesoflifecanbemadeofplastics.
v译文:
各种生活必需品都能用塑料制造。
v3.Allbusinessdecisionsmustnowbemadeinthelightofthemarket.
v译文:
所有企业现在必须根据市场来作出决策。
v4.Automobilesmaybemanufacturedwithcomputer-drivenrobotsorputtogetheralmosttotallybyhand.
v译文:
汽车可以由计算机操纵的机器人来制造,或者几乎全部用手工装配。
vIII.Non-finiteverbs
vOnlyoneverbcanbeusedasthepredicateinasimplesentenceinEnglish.Ifthereareseveralverbs,themajoractionmustbeselectedoutasthepredicate,whiletheotheractionscanbeexpressedintheformofnon-finiteverbs.
vNon-finiteverbsconsistofgerund,participle(presentandpast)andinfinitive.
ve.g.1.要成为一个名符其实的内行,需要学到老。
vTobeatrueprofessionalrequireslifelonglearning.
v2.把水加热并不会改变水的化学成分。
vHeatingwaterdoesnotchangeitschemicalcomposition.
v3.任何具有重量并占有空间的东西都是物质。
vMatterisanythinghavingweightandoccupyingspace.
v4.Havingdefinedtheunitsforlength,mass,andtime,wecanexpressthroughthemtheunitsforotherphysicalquantities.
v由于我们定义了长度、质量和时间的单位,我们就可以通过他们来表示其他物理量的单位了。
v人们发现一切物质都是由原子和分子构成的。
vIVNominalization
vAllsubstanceswillpermitthepassageofsomeelectriccurrent,providedthepotentialdifferenceishighenough.
v只要有足够的电位差,电流就可通过任何物质。
vThedependenceofevaporationrateofaliquidonitstemperatureisenormous.
v液体蒸发的速度很大程度上取决于它的温度。
v
vAnimprovementoftheperformanceofthemachinecanbeeffectedbytheuseofsuper-heatedsteam.
v可以通过用加热的水蒸气提高该机器的性能。
vVPost-modifiers
vManyimportantequationsinscienceandtechnologyhavefractionsinthem.
v科学技术中的许多重要的式子都带有分数。
vUserdaterareusuallyassociatedwithanapplicationsuchasaccountsreceivable.
v用户数据通常与某一应用有关,例如应收的账目。
vC-EPractice
v1.图五说明了A随B变化的情况。
vEnglishversion:
Figure5showsthevariationofAwithB.
v2.这些因素决定了计算机储存信息的能力。
vEnglishversion:
Thesefactorsdeterminetheabilityofacomputertostoreinformation.
v3.AC与DC相比有许多优点。
vEnglishversion:
AChasmanyadvantagesoverDC.
v(Theotherexpressions:
a.TheadvantagesofACoverDCaremany.
vb.TherearemanyadvantagesofACoverDC.)
v4.以何种顺序把A和B相加起来是没有关系的。
vEnglishversion:
ItdoesnotmatterinwhichorderAandBareadded.
v5.你只需要测量一下这个电阻上的电压。
vAllyouneedtodoistomeasurethevoltageacrosstheresistor.
PartsofSpeech
vI.Articles
v1.Thetranslation
v
(1)amust
ve.g.a.Hereisanexample.=Anexamplefollows.
v译文:
下面我们举一个例子。
vb.Anexperimentfollows.
v译文:
下面我们来做一个实验。
v
(2)amustn’t(neverallowedtotranslatearticlesintoChinese)
ve.g.a.Awattistheunitofelectricalpower.
v译文:
瓦特是电功率的单位。
vb.Thevoltagebetweenthebaseandtheemitterissmall.
v译文:
基极与发射极之间的电压很小。
v(3)anuncertainty(twochoices)
ve.g.a.θisaparameter.译文:
θ是(一个)参数。
vb.Xisavariable.译文:
X是(一个)变量。
v2.Theirspecialpositions
vGenerally,articlesareputintheveryfrontofthenounphrases,andthepositioniscalledthenormalposition.
vNowlet’sseetheirspecialpositions:
vdefinitearticle
vall
vboth+the+noun
vhalf
ve.g.a.Allthetermsarepositive.
v译文:
各项均为正。
vb.Boththeinstrumentsaregoodinquality.
v译文:
这两台仪器的质量都很好。
vc.Thisaveragevelocityisjusthalfthefinalvelocity.
v译文:
这个平均速度正好是末速度的一半。
v
(2)indefinitearticles
v●such
vwhat+a(an)+noun
ve.g.a.Inelectricalengineering,suchalargeunitisseldomused.
v译文:
在电气工程中,这么大的单位是很少使用的。
vb.Whatagoodcomputer(itis)!
v译文:
这是一台多么好的计算机啊!
v●how
vso
vtoo+adj.+a(an)+singlenoun
vas…(as)
ve.g.a.Howbigamedicineballdoweneedtoexplaintheshort-rangeforcesofattractionbetweenthenucleonsinanucleus?
v译文:
为了说明原子核中核子之间的短距离吸引力,我们该用一个多大的药丸呢?
vb.Aluminumisnotasgoodaconductorascopper.
v译文:
铝的导电率不如铜高。
vc.Thisissosensitiveadevicethatitcanmeasuretheslightchangeinpressure.
v译文:
这台仪器如此灵敏,它能测出压力的微弱变化。
vd.ChinahasseveraltimesaslargeanareaasFrance(does).
v译文:
中国具有数倍于法国那么大的面积。
ve.Thisistoocomplicatedaproblemforustogointo.
v译文:
这个问题太复杂了,我们(在此)不加讨论。
vII.Coordinators
v1.And
vGenerally,itcanbetranslatedinto“和”,“与”,“并且”,“以及”,“而”,“又”,“且”等
ve.g.a.Smallswitchescontrollampsandradios.
v译文:
小型开关用来控制电灯和收音机。
vb.Achangeofcropandtheuseofagoodfertilizerwillkeepthelandingoodcondition.
v译文:
更换作物以及使用优质肥料,能使土地保持良好的状态。
vc.Thiscomputerislargeandcomplicated.
v译文:
这台计算机大而复杂。
vd.Wetakealongpieceofpowerwire,andweneedastraightpieceofiron.
v译文:
我们取一根长的电线,并且需要一块条形铁。
ve.Asodiumwire(钠丝)willburninchlorine(氯气)andproducesalt.
v译文:
钠丝会在氯气中燃烧(从而)产生盐。
vWhen“and”introducesasentence,itcanbetranslatedinto“于是”,“而且”,“那么”,“同时”等。
ve.g.Andsomethingunusualhappened.
v译文:
于是出现了异常现象。
v
ve.g.Beforewedothis,weshouldpauseandconsider.
v译文:
在做此之前,我们应停下来考虑一下。
v2.Or
v
(1)Functions:
va.choice---itcanbetranslatedinto“或者”
ve.g.Accuracyisexpressedasabsoluteerrororrelativeerror.
v译文:
精度可以表示为绝对误差或者相对误差。
vb.apposition---itcanbetranslatedinto“即”,“也就是”,“换句话说”(Thereisa“,”before“or”.)
ve.g.●Variations(变化)insoundcausevariationsinthestrength,oramplitude(振幅),oftheradiocarrierwaves.
v译文:
声音的变化引起无线电载波的强度,即振幅的变化。
v●Theunitofimpedance(阻抗)isevidentlyonevoltperampereoroneohm.
v译文:
显然阻抗的单位是每安培一伏特,即一欧姆。
vc.betweentwoclauseswitha“,”infront,itcanbetranslatedinto“要不然”.
ve.g.●Itisimportantforthereadertolearnandunderstandthebasicconceptsandoperations(运算方法)presentedhere,orthedevelopment(论述)andtheapplicationsoflatertopicswillbedifficulttocomprehend.
v译文:
读者学习和理解这里讲解的基本概念和运算方法是非常重要的,要不然后面题目的论述和应用将难以理解。
vIII.Numerals
v1.Thewaytoexpressafraction
vPattern:
cardinalnumber
vordinalnumber
v(Theordinalnumberisinpluralformexceptwhenthecardinalnumberis1,inwhichcasethesingularformmustbeused.)
vRead:
1/3,½,3/5,7/9
va.afewtenthsofapercent
v译文:
千分之几
vb.ByvaryingVBEonlyafewhundredthsofavolt,thebasecurrent(基极电流)canbechangedsignificantly(明显地).
v译文:
只要使VBE变化百分之几(零点零几)伏,就可使基极电流产生明显的变化。
vc.Thisisonlyafewthousandthsoftheheatofvaporization(汽化热).
v译文:
这仅是汽化热的千分之几。
vTranslate:
百万分之三:
vEnglishversion:
3partsin106(tentothesixthpower)
v万分之一:
vEnglishversion:
one(a)partin104(tentothefourthpower)
v十亿分之五:
vEnglishversion:
5partsper(inone)billion
v它们之差为百万分之十。
vEnglishversion:
Theirdifferenceis10partsinamillion/permillion/in106.
vAfractionthe(its;their)+noun
vAmultiple+that+post-modifier(ofphrase)
vApercentagewhatclause
ve.g.a.Themoonisaboutone-quarterthesizeoftheearth.
v译文:
月球的体积约为地球的四分之一。
vb.Thelengthofthishelicalantenna(螺旋天线)isfivetimesitsdiameter.
v译文:
这个螺旋天线的长度是其直径的五倍。
vc.Theresistivityofaluminumis1.6timesthatofcopper.
v译文:
铝的电阻率为铜的1.6倍。
v3.Translationtechniques:
vNtimes+comparativedegreethan=ntimesasthebaseform+as原级+as
vCompare:
●Thewire(导线)isfivetimeslongerthanthatone.
v译文:
…比那根长4倍。
v●Thewireisfivemeterslongerthanthatone.
v译文:
….比那根长5米。
vIncrease(by)ntimes
vIncreasenfold
vIncreasebyafactorofn--以上三项均为:
增加到n倍或增加了(n-1)倍
vClassPractice
va.Inthiscaseboththepulsespacing(脉冲间隔)andthegrouplength(脉冲组长度)areincreasedbyeighttimes.
v译文:
在这种情况下,脉冲间隔和脉冲组长度均增加到八倍。
vb.From1970to1974theproductionoftransistorradioswasincreasedsixtimes.
v译文:
…增加了五倍。
vc.Req(等效电阻)shouldbelargerthanthetransistorinputimpedance(输入阻抗)byafactorof5or10.
v译文:
等效电阻应为晶体管输入阻抗的5-10倍。
v1Arocketismadeofmetal.
v2Abatteryisadevicethatgivesaconstantvoltage.
v3Whatagoodcomputer!
/Howgoodacomputer!
v4Inacomputer,thetendencyistooperateashighaclockrateaspossible.
v5Abodymustbemadetomove,ornoworkwillbedone.
v6Thisrailroadissixtimeslongerthanthatone.
v7Ordinarywindowscannotwithstandsolargeaforce.
v8Thisvalueiso