短篇英文诗歌赏析.docx

上传人:b****7 文档编号:9453125 上传时间:2023-02-04 格式:DOCX 页数:10 大小:22.84KB
下载 相关 举报
短篇英文诗歌赏析.docx_第1页
第1页 / 共10页
短篇英文诗歌赏析.docx_第2页
第2页 / 共10页
短篇英文诗歌赏析.docx_第3页
第3页 / 共10页
短篇英文诗歌赏析.docx_第4页
第4页 / 共10页
短篇英文诗歌赏析.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

短篇英文诗歌赏析.docx

《短篇英文诗歌赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《短篇英文诗歌赏析.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

短篇英文诗歌赏析.docx

短篇英文诗歌赏析

短篇英文诗歌赏析

(最新版)

 

编制人:

__________________

审核人:

__________________

审批人:

__________________

编制单位:

__________________

编制时间:

____年____月____日

序言

下载提示:

该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!

  并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗词歌赋、教学资料、作文大全、总结计划、党团报告、活动方案、制度手册、名言警句、祝福语、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!

  Downloadtips:

Thisdocumentiscarefullycompiledbythiseditor.Ihopethatafteryoudownloadit,itcanhelpyousolvepracticalproblems.Thedocumentcanbecustomizedandmodifiedafterdownloading,pleaseadjustanduseitaccordingtoactualneeds,thankyou!

  Inaddition,thisshopprovidesyouwithvarioustypesofclassicsampleessays,suchaspoemsandsongs,teachingmaterials,essays,summaryplans,partyreports,activityplans,systemmanuals,famoussayings,blessings,othersampleessays,etc.,IwanttoknowPleasepayattentiontothedifferentformatandwritingstylesofsampleessays!

短篇英文诗歌赏析

  WilliamButlerYeats(1865-1939)威廉巴特勒叶芝叶芝初期的诗作写得很唯美,朦胧中略带些许的忧伤,但是忧伤中有夹杂着那么一丝甜蜜。

叶芝用美丽的词藻描绘着人生百态。

下面就是本店铺给大家带来的短篇英文诗歌赏析,希望能帮助到大家!

  短篇英文诗歌赏析1

  Ineversawamoor

  EmilyDickinson

  52我从未看过荒原

  艾米莉·狄金森

  IneversawaMoor—

  我从未看过荒原—

  IneversawtheSea—

  我从未看过海洋—

  YetknowIhowtheHeatherlooks

  可我知道石楠的容貌

  AndwhataBillowbe.

  和狂涛巨浪。

  IneverspokewithGod

  我从未与上帝交谈

  NorvisitedinHeaven—

  也不曾拜访过天堂—

  YetcertainamIofthespot

  可我好像已通过检查

  AsiftheChecksweregiven—

  一定会到那个地方

  短篇英文诗歌赏析2

  SnowAdoptedAftertheTuneofChinYuanChun

  MaoZedong

  沁园春·雪

  —毛泽东

  Northcountryscene:

  北国风光,

  Ahundredleagueslockedinice,

  千里冰封,

  Athousandleaguesofwhirlingsnow.

  万里雪飘。

  BothsidesoftheGreatWall

  望长城内外,

  Onesinglewhiteimmensity.

  惟余莽莽;

  TheYellowRiver'sswiftcurrent

  大河上下,

  Isstilledfromendtoend.

  顿失滔滔。

  Themountainsdancelikesilversnakes

  山舞银蛇,

  Andthehighlandschargelikewax-huedelephants,

  原驰蜡象,

  Vyingwithheaveninstature.

  欲与天公试比高。

  Onafineday,theland,

  须晴日,

  Cladinwhite,adornedinred,

  看红装素裹,

  Growsmoreenchanting.

  分外妖娆。

  Thislandsorichinbeauty

  江山如此多娇,

  Hasmadecountlessheroesbowinhomage.

  引无数英雄竞折腰。

  Butalas!

ChinShih-huangandHanWu-ti

  惜秦皇汉武,

  Werelackinginliterarygrace,

  略输文采;

  AndTangTai-tsungandSungTai-tsu

  唐宗宋祖,

  Hadlittlepoetryintheirsouls;

  稍逊风骚。

  AndGenghisKhan,ProudSonofHeavenforaday,

  一代天骄,成吉思汗,

  Knewonlyshootingeagles,bowoutstretched

  只识弯弓射大雕。

  Allarepastandgone!

  俱往矣,

  Fortrulygreatmen

  数风流人物,

  Looktothisagealone.

  还看今朝。

  背景知识:

  毛泽东(1893年12月26日-1976年9月9日),字润之(原作咏芝,后改润芝),笔名子任。

湖南湘潭人。

中国革命家、战略家、理论家和诗人,中国共产党、中国人民解放军和中华人民共和国的主要缔造者和领袖,毛泽东思想的主要创立者。

从1949年到1976年,毛泽东是中华人民共和国的最高领导人。

他对马克思列宁主义的发展、军事理论的贡献以及对共产党的理论贡献被称为毛泽东思想。

毛泽东担任过的主要职务几乎全部称为「主席」,所以被尊称为毛主席。

毛泽东被视为现代世界历史中最重要的人物之一,《时代》杂志将他评为20世纪最具影响100人之一。

《沁园春·雪》是毛泽东主席的诗词名篇,创作于1936年2月。

诗词分上下两阕,上阕描写北国雪景,展现祖国山河的壮丽;下阕由祖国山河的壮丽而感叹,并引出英雄人物,纵论历代英雄人物,抒发诗人伟大的抱负及胸怀。

  短篇英文诗歌赏析3

  TheBeautifulLadyYu

  LiYu

  虞美人

  李煜

  Springflowersandautumnmoon—whenwilltheybeended?

  春花秋月何时了,

  Howmanypasteventscanwetell?

  往事知多少。

  Theeastwindblewthroughmysmalllodgeagainlastnight.

  小楼昨夜又东风,

  Theoldcountry,bathedinabrightmoon,Isanoverwhelmingsight!

  故国不堪回首月明中。

  Thosecarvedbalustrades,thosemarbleterraces—Theyshouldstillbethere.

  雕阑玉砌应犹在,

  Onlytherosycheekshavefaded.

  只是朱颜改。

  Howmuchsorrow,pray,canapersoncarry?

  问君能有几多愁,

  Likethespringtorrentflowingeastward,withouttarry!

  恰是一江春水向东流。

  背景知识:

  李煜,五代十国时南唐国君,961年-975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。

彭城(今江苏徐州)人。

南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。

开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯。

后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。

李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡。

精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高。

千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词。

在政治上失败的李煜,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为“千古词帝”。

  短篇英文诗歌赏析4

  Ulysses

  JamesJoyes

  尤利西斯

  詹姆斯·乔伊斯

  Itlittleprofitsthatanidleking,

  Bythisstillhearth,amongthesebarrencrags,

  Matchedwithanagedwife,Imeteanddole

  Unequallawsuntoasavagerace,

  Thathoard,andsleep,andfeed,andknownotme.

  我是一个老国王,整天坐在火炉旁,

  陪着我的老皇后,生活清闲又无聊,

  我的岛国山连山,人民愚蠢又野蛮。

  我颁布法律数不清,好让他们不捣乱。

  法律不是很公平,整治他们难上难。

  他们吃了睡,睡了吃,一点不懂我心思。

  Icannotrestfromtravel:

Iwilldrink

  Lifetothelees:

alltimesIhaveenjoyed

  Greatly,havesufferedgreatly,bothwiththose

  我已休息很充分,我要出门去远征。

  不爱享受和安闲,乘风破浪若等闲。

  在我过去一生里,吃过的苦头赛黄连,

  享受的快乐比密甜。

  Thatlovedme,andalone;onshore,andwhen

  ThroughscuddingdriftstherainyHyades

  Vestthedimsea:

Iambecomeaname;

  Foralwaysroamingwithahungryheart

  有时结队去远航,有时孤独去高原,

  穿越深林和河流,不怕艰险永向前。

  MuchhaveIseenandknown;citiesofmen

  Andmanners,climates,councils,governments,

  Myselfnotleast,buthonouredofthemall;

  见过无数大城市,古怪的民族和衣裳,

  风俗,动物,和王朝,奇花异草吐芬芳。

  交往结交皆洋人,天下无人不知君。

  Anddrunkdelightofbattlewithmypeers;

  FarontheringingplainsofwindyTroy.

  IampartofallthatIhavemet;

  曾和藩王去远征,来到遥远的特洛伊,

  葡萄美酒夜光杯,木马屠城美名传。

  Yetallexperienceisanarchwherethrough

  Gleamsthatuntravelledworld,whosemarginfades

  ForeverandforeverwhenImove.

  Howdullitistopause,tomakeanend,

  唉,经历只是一扇门,透过大门我还见,

  未知世界在远方,光怪陆离闪金光。

  只要我向前走一步,她就后退两三步,

  永远和我捉迷藏,我心不知在何方。

  Torustunburnished,nottoshineinuse!

  Asthoughtobreathwerelife.Lifepiledonlife

  Werealltolittle,andofonetome

  Littleremains:

buteveryhourissaved

  Fromthateternalsilence,somethingmore,

  Abringerofnewthings;andvileitwere

  Forsomethreesunstostoreandhoardmyself,

  Andthisgrayspirityearningindesire

  Tofollowknowledgelikeasinkingstar,

  Beyondtheutmostboundofhumanthought.

  吃喝玩乐非所愿,我的理想不寻常,

  宁愿丧生在旅途,不愿老死在病床。

  即使生命快结束,也要追求新事物,

  天涯海角走一遭。

  Thisismyson,mineownTelemachus,

  TowhomIleavethescepterandtheisle—

  Well-lovedofme,discerningtofulfill

  Thislabour,byslowprudencetomakemild

  Aruggedpeople,andthroughsoftdegrees

  Subduethemtotheusefulandthegood.

  这是我的小王子,名叫泰得马多思,

  我的一生最爱他,现把岛国传给他。

  他是贤明好国王,会用谨慎的好方法,

  教导这些野蛮人,变成良民人人夸。

  Mostblamelessishe,centeredinthesphere

  Ofcommonduties,decentnottofail

  Inofficesoftenderness,andpay

  Meetadorationtomyhouseholdgods,

  WhenIamgone.Heworkshiswork,Imine.

  他是你们的好皇上,勤政爱民保国家,

  他将替我拜祖宗,你们都要忠于他。

  Thereliestheport;thevesselpuffshersail:

  Theregloomthedarkbroadseas.Mymariners,

  Soulsthathavetoiled,andwrought,andthoughtwithme—

  Thateverwithafrolicwelcometook

  Thethunderandthesunshine,andopposed

  Freehearts,freeforeheads—youandIareold;

  Oldagehadyethishonourandhistoil;

  海港就在那一边,船儿马上要出发,

  惊涛骇浪来拍岸,大海茫茫闪金光。

  火眼金睛老水手,和我一同去远航。

  他们和我一样老,豪情壮志冲云霄。

  老人同样有理想,也有事业和荣光。

  Deathclosesall:

butsomethingeretheend,

  Someworkofnoblenote,mayyetbedone,

  NotunbecomingmenthatstrovewithGods.

  Thelightsbegintotwinklefromtherocks:

  Thelongdaywanes:

theslowmoonclimbs:

thedeep

  Moansroundwithmanyvoices.Come,myfriends,

  'Tisnottoolatetoseekanewerworld.

  人生自古谁无死,留取丹心照四方。

  全能上帝在胸怀,我心不知在何方。

  导航灯塔放光芒,月儿园园照四方,

  海上的灵魂在喊,新新世界欢迎你,

  快快出发莫彷徨。

  Pushoff,andsittingwellinordersmite

  Thesoundingfurrows;formypurposeholds

  Tosailbeyondthesunset,andthebaths

  Ofallthewesternstars,untilIdie.

  Itmaybethatthegulfswillwashusdown:

  ItmaybeweshalltouchtheHappyIsles,

  我要乘坐大帆船,天涯海角走一遭,

  看看月亮的安乐窝,晚霞升起的地方,

  也许会死在风暴里,也许来到神秘岛,

  AndseethegreatAchilles,whomweknew.

  Thoughmuchistaken,muchabides;andthough

  Wearenotnowthatstrengthwhichintheolddays

  Movedearthandheaven;thatwhichweare,weare,

  Oneequal-temperofheroichearts,

  Madeweakbytimeandfate,butstronginwill

  Tostrive,toseek,tofind,andnottoyield.

  碰到战友阿奇里,青梅煮酒叙衷肠。

  当年事业多辉煌,横扫千军谁敢当。

  时间过了很多年,昔日英姿在何方。

  如今头颅白似雪,精疲力尽手足凉。

  但我仍有英雄胆,还要继续去远方。

  我为人生唱赞歌,诗成余意尚彷徨。

  背景知识:

  《尤利西斯》是爱尔兰意识流文学作家詹姆斯·乔伊斯于1922年出版的长篇小说。

小说以时间为顺序,描述了主人公,苦闷彷徨的都柏林小市民,广告推销员利奥波德·布卢姆(LeopoldBloom)于1904年6月16日一昼夜之内在都柏林的种种日常经历。

小说大量运用细节描写和意识流手法构建了一个交错凌乱的时空,语言上形成了一种独特的风格。

《尤利西斯》是意识流小说的代表作,并被誉为20世纪一百部最佳英文小说之首,每年的6月16日已经被纪念为“布卢姆日”。

  短篇英文诗歌赏析5

  Answers

  BeiDao

  回答

  北岛

  CrueltyistheIDpassofthecruel,

  卑鄙是卑鄙者的通行证,

  honestythegravestoneofthehonest.

  高尚是高尚者的墓志铭,

  Look,intheskyplatedgold,

  看吧,在那镀金的天空中,

  crookedreflectionsofallthedeadfloataround.

  飘满了死者弯曲的倒影。

  Theglacialepochisover,

  冰川纪过去了,

  sowhyisthereiceeverywhere?

  为什么到处都是冰凌?

  GoodHopewasroundedalongtimeago,

  好望角发现了,

  sowherearethesethousandsofboatsracingontheDeadSea?

  为什么死海里千帆相竞?

  Icameintothisworld

  我来到这个世界上,

  withonlyblankpages,ropeandmyfingers;

  只带着纸、绳索和身影,

  therefore,beforefinaljudgementsaregiven,

  为了在审判之前,

  Ineedtospeakinallthevoicesofthedefendants.

  宣读那些被判决的声音。

  Justletmesay,world,

  告诉你吧,世界

  I—don't—believe!

  我——不——相——信!

  Ifathousandchallengersareunderyourfeet

  纵使你脚下有一千名挑战者,

  countmeaschallengerone-thousand-and-one.

  那就把我算作第一千零一名。

  Idon'tbelievetheskyisalwaysblue;

  我不相信天是蓝的,

  Idon'tbelieveitwasthunderechoing;

  我不相信雷的回声,

  Idon'tbelievealldreamingisfalse;

  我不相信梦是假的,

  Idon'tbelievethedeadcannotbringjudgement.

  我不相信死无报应。

  Iftheseaisdoomedsomedaytobreakitslevees

  如果海洋注定要决堤,

  myheartmustfloodwithallthebitterwaters.

  就让所有的苦水都注入我心中,

  Ifthelandisdestinedtoformthehillsagain,

  如果陆地注定要上升,

  letrealhumanbeingslearntochoosethehigherground.

  就让人类重新选择生存的峰顶。

  Thelatest,favorableturnings,thetwinklingstars

  新的转机和闪闪星斗,

  studdingthenakedsky,

  正在缀满没有遮拦的天空。

  arepictographsfive-thou

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1