合作意向书英文版.docx
《合作意向书英文版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《合作意向书英文版.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
合作意向书英文版
合作意向书英文版
【篇一:
英文版合作意向书loienglish】
henancbmdevelopmentandutilizationco.,ltd
and
dartenergypteltd
and
hongkongprosperouscleanenergycompanyltd
letterofintentoncooperative
developmentofunconventionalgas
dated:
may20,2013
cooperatingparties:
partya:
henancbmdevelopmentandutilizationco.,ltd
partyb:
dartenergypteltd
partyc:
hongkongprosperouscleanenergycompanyltd
a.preconditiontothecooperation
1.partyaisabusinessentityincorporatedundertheapprovalofhenanprovincial
government.itisresponsibleexclusivelyforcoalbedmethane(cbm)exploration,extractionandproduction,developmentandutilizationinhenanprovinceandisthefirstprovincialcbmdevelopmentandutilizationcompanyinchina.partyahasobtainedthequalificationtoexclusivelycooperatewithforeignenterprises.
2.partybisacompanyincorporatedandoperatingunderthelawsofsingapore.the
dverticaldrillingtechnologythatisinstrumentalinestablishingthesustainablegrowthofcommercialcbmproductionandpre-drainageofseveralcoalminingareas.
3.partycfocusesoncleanenergyandisengagedindevelopmentandutilizationof
automotivenewenergy,includinglpg,cngandcbm.nowthecompanyhaseightcnggasstations,twolpggasstationsandonel-cnggasstationinoperation.
4.itistheintentionofthepartiesthatpartyaandpartybwillcooperateandcarryout
explorationworkinthe6cbmblocksundertheprincipleof“easierblock/cherry-pickdevelopmentfirst”subjecttotheconditionthatthechoiceisbeneficialtoallparties.
5.aspartoftheprocessofenteringintothepscs,thepartieswishtocommencea
technicalevaluationwithaviewtodeterminingthefeasibilityandscaleofcbmexplorationanddevelopmentwithinthecorrespondingareas.tothisend,allpartiesagreetoincludeaconfidentialityclauseinthisloiwiththeaimoffacilitatingtheprovidingandsharingofappropriatedata.
6.partybandpartycagreetocoverthecoststocarryoutthetechnicalduediligence
andevaluation,andthepartiesagreetoformulatetheindicativetimetableforthenegotiationofthepscindetailsafterthecompletiondetailsafterthecompletionofthetechnicalduediligenceandevaluation.
b.cooperationintention
1.evaluation.thepartiesproposetocarryoutatechnicalcommerciallegal
evaluationofthefeasibleareaselectedbypartyatodeterminethepotentialforcbmresources.theevaluationshallalsoidentifyapreliminaryviewofthemostpromisingareasforinitialexplorationactivities,follow-upappraisalandpotentialdevelopmentofafull-scalecbmprojectinthecorrespondingarea.
2.technicaldata.partyawilluseitsbestendeavorstocoordinatethecollectionof
technicaldataforthecooperatedareas,asmaybenecessarytoconductthetechnical,commercialandlegalevaluation.atthesametime,partyawillalsoarrangeforpartybandpartyctocarryoutsiteandundergroundminevisit(s)ofthecorrespondingareasasappropriateand,ifpossible,carryoutanalysisofphysicalcoalsamplesandavailabledrillcoresavailablefrompreviousdrillcoreprogramsundertakeninrespectofthecorrespondingareas.
partyashallendeavortoarrangeappropriatestaffandpartybandpartyc’stechnicalpersonneltoworktogether,inordertocompleteallthetechnical,commercialandlegalevaluation,andefficientlyhandlethemutualinterferenceissuesthatmaybeoccurintheevaluationandminingwork.
3.thepartiesshallusetheirbestendeavorstoworkco-operativelyatalltimeswithin
thescopeofthecontentofthecooperationandshall,wherepossible,openlyshareinformationbetweenthemthatwillassistinaccomplishingtheobjectiveandpurposesofthisloi.
4.productionsharingcontract.allpartiesshallusetheirbestendeavorstoconclude
andsignthepscs.therightsandobligationsofeachpartywillbedefinedinpscs.thepscsshallbereportedtothevariouscompetentgovernmentauthoritiesafterbeingsigned,andshallsubjecttotheapprovaloftherelevantregulatoryauthoritiesandtheministryofcommerceofthepeople’srepublicofchinaandothergovernmentauthorities.
5.jointventure.threepartiesplantosetupajointventurecompanyoutsideofchina,
theproportionofthejointventuretentativelyis:
(1)henancbm38%,partyb/partyc62%,partybhastherighttobringinastrategicpartner,partyb’sfinalshareratiomustbenotlessthan31%.
(2)thejointventurewillsignthepscwithhenancbm,theparticipatinginterestindevelopmentperiodwillbehenancbm20%andthejointventure80%respectivelyconfidentiality
1.thepartiesshallensurethatalldatareferredtoinclause2aboveanddataobtained
fromanysubsequentjointevaluationactivityrelatingtothecooperation,includinganyphysicalsamplinganalysisinformation:
(1)isusedsolelyforthepurposesstatedinthisloi;
(2)isonlydisclosedtoitsemployees,officers,consultantsanddirectorsfor
achievingthecooperationpurposewhoshallexecuteconfidentialityagreement.
2.nopartyshalldisclosetoanypersonorinstitutionwithoutpriorconsentofall
partiesanyinformation,includingbutnotlimitedtothecooperationpartnersandcontent,technology,operatingmethods,legaldocumentsandanyotherinformation.
3.ifanypartybreachestheconfidentialityterms,thenon-defaultpartywillprosecute
againstthedefaultpartyforlegalliabilitiesandclaimforcompensationforitslosses.
c.miscellaneous
1.governinglaw.thisloishallbegovernedby,andconstruedaccordingto,thelaws
ofchina.
2.termination.thisloishallterminate:
(1)aftersixmonthsofexecutiondateofthisloi;
(2)signthepsc
theconditionofitem
(1)anditem
(2)thatoccursthelatershallprevail.theconfidentialitytermsinclause3shallsurvivetheterminationofthisloi.
3.whereaspartyaisastate-ownedenterpriseunderthesupervisionofhenan
provinceofthepeople’srepublicofchina,accordingtotherelevantlawsandregulations,rulesandpolicies,ifthemattersofthecooperationandcontentthereofneedtobeapprovedorrecored,theyshallbesubjecttotheapprovaloftheadministrativeauthorities.partybandpartycfullyunderstandthisandhavenoobjection.
4.thisagreementisexecutedinchineseandenglish.ifthereisanyinconsistency,the
chineseversionshallprevail.
thisletterofintentisexecutedinthemeetingroomatthe3thfloorofhenancbmdevelopmentandutilizationco.,ltdofthepeople’srepublicofchinaonmay29,2013.
【篇二:
中英文投资合作意向书】
letterofintent合作意向书afterfriendlyconsultationsbasedontheprinciplesofequalityandmutualbenefit本着平等互的原则,经过友好的协商,__________________________partya/甲方and与___________________________partyb/乙方haveagreedtoexecutethisletterofintentloitoaccordtheunderstandingreachedduringdiscussionsandtoindicatethecontinuingcorporation.一致同意以本意向书实前期谈判中达成的解并指导后续的合作。
thepurposeofthisloiistosetforthcertainnon-bindingunderstandingsandcertainbindingcommitmentsbetweenbothpartieswithrespecttoaproposedtransaction/investmentbetweenbothparties.本意向书旨在陈述与双方交/投资有关的干无拘束的认识和具有拘束的约定。
parti:
proposedtransaction/investment第一部分:
交/投资loino.descriptionamount意向书编号意向内容简述额ccli______usd_____________1.thetermsofthetransaction/investmentwillbemoreparticularlysetforthinapurchaseorderfortransactionorabusinessproposalforinvestmenttobemutuallyagreeduponbytheparties.thisloioutlinestheproposedtransaction/investmentbasedoneachparty’spage1of2presentunderstandingofthecurrentcondition.交的条款将在双方共同认可的一份采购订单(用于商品交)或者一份商业计划书(用于投资合作)中进特别限定。
本意向书仅陈述目前各方对现有状况的认识。
2.thepartiesagreethatifthereanyamendmentstothetermsandconditionsoftheproposedtransaction/investmentwithoutapprovalfromtherespectiveboardthetransactionshallnotproceed.双方同意:
任何涉及本意向书条款的变,未经双方董事会认可,影响交的执。
partii:
others第二部分其他3.thepartiesagreethateitherpartytothisloimayunilaterallywithdrawfromnegotiationatanytimeforanyornoreasonatthewithdrawingparty’ssolediscretionbynotifyingtheotherpartyofthewithdrawalinwriting.双方同意:
本意向书的任何一方在任何时候因任何原因或无故退出磋商,退出一方须以书面方式通知对方。
4.theparties
agreecustomarylegalopinionsmustbedeliveredthecontentofwhichshallbemutuallyagreedupon.双方同意遵守交/投资的法惯,其内容必须为双方所共同认可。
5.thisloiisinduplicateonecopyforeachpartyeachofwhichshallbedeemedanoriginalwhenexecuted.本意向书一式两份,双方各持一份,执时效等同于原件。
partya:
partyb:
甲方:
乙方:
signedby:
signedby:
委托人签字:
………………………………………..委托人签字:
………………………………………..date:
date:
日期:
日期:
page2of2
【篇三:
英文合作意向书】
agreecustomarylegalopinionsmustbedeliveredthecontentofwhichshallbe
mutuallyagreedupon.双方同意遵守交/投资的法惯,其内容必须为双方所共同认可。
5.
thisloiisinduplicateonecopyforeachpartyeachofwhichshallbedeemedan
originalwhenexecuted.本意向书一式两份,双方各持一份,执时效等同于原件。
partya:
partyb:
甲方:
乙方:
signedby:
signedby:
委托人签字:
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
..
委托人签字:
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
..date:
date:
日期:
日期:
page2of2
篇二:
公司英文商函合作意向书模板、格式合作项目意向书
letterofintentforprojectdate:
july28,2014(日期)attn:
ohwankccorporation(收件:
公司名称)正文内容(全英文,格式顶头写,每段隔开一行)。
sincerelyyours,xxxxx公司名称co.,ltd.(英文名称需盖章)地址:
公司地址电话(tel):
86-xxxxx传真(fax):
86-xxxxxxadd:
翻译上述地址电话传真篇三:
英文版合作意向书loienglishhenancbmdevelopmentandutilizationco.,ltdanddartenergypteltdandletterofintentoncooperativedevelopmentofunconventionalgasdated:
may20,2013cooperatingparties:
partya:
henancbmdevelopmentandutilizationco.,ltdpartyb:
dartenergypteltda.preconditiontothecooperation
1.partyaisabusinessentityincorporatedundertheapprovalofhenan
provincial
3.partycfocusesoncleanenergyandisengagedindevel