竹枝词是一种诗体是由古代巴蜀间的民歌演变过来的唐代刘禹锡.docx
《竹枝词是一种诗体是由古代巴蜀间的民歌演变过来的唐代刘禹锡.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《竹枝词是一种诗体是由古代巴蜀间的民歌演变过来的唐代刘禹锡.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
竹枝词是一种诗体是由古代巴蜀间的民歌演变过来的唐代刘禹锡
竹枝词是一种诗体是由古代巴蜀间的民歌演变过来的唐代刘禹锡
竹(zhú)枝(zhī)词(cí)。
竹(zhú)枝(zhī)词(cí)是一种诗体。
是由古代巴蜀间的民歌演变过来的。
唐代刘禹锡把民歌变成文人的诗体。
对后代影响很大。
竹(zhú)枝(zhī)词(cí)在漫长的历史发展中。
由于社会历史变迁及作者个人思想情调*。
其作品大体可分为三种类型:
一类是由文人搜集保存下来的民间歌谣;二类是由文人吸收。
融会竹(zhú)枝(zhī)词(cí)歌谣的精华而创作出有浓郁民歌色彩的诗歌;三类是借竹(zhú)枝(zhī)词(cí)格调而写出的七言绝句。
这一类文人气较浓。
仍冠以“竹(zhú)枝(zhī)词(cí)”。
之后人们对竹(zhú)枝(zhī)词(cí)越来越有好感。
便有了“竹枝"的叫法。
作品名称,竹(zhú)枝(zhī)词(cí)。
外文名称,zhuzhici。
作品别名,竹枝。
创作年代,唐朝。
作品出处,中国。
文学体裁,七言绝句。
作者,刘禹锡。
特色。
竹(zhú)枝(zhī)词(cí)。
以吟咏风土为其主要特色。
对社会文化史和历史人文地理等学科的研究。
具有重要的史料价值。
竹(zhú)枝(zhī)词(cí)“志土风而详习尚”。
以吟咏风土为其主要特色。
故与地域文化结下了不解之缘。
它常于状摹世态民情中。
洋溢着鲜活的文化个性和浓厚的乡土气息。
这对于许多学科特别是社会文化史和历史人文地理等领域的研究。
具有极为重要的史料价值。
随着近十数年来地域文化热的升温。
竹(zhú)枝(zhī)词(cí)也愈益受到世人的关注。
各类竹(zhú)枝(zhī)词(cí)资料集陆续编纂出版。
其中。
既有分地域编纂的。
又有按年代汇辑者。
前者以《中华竹(zhú)枝(zhī)词(cí)》为代表。
后者则有xx年出版的《历代竹(zhú)枝(zhī)词(cí)》。
竹(zhú)枝(zhī)词(cí)。
包含有多方面的历史资料。
可供学术研究采撷。
譬如。
“豫楚滇黔粤陕川。
山眠水宿动经年。
总因地窄民贫甚。
安土虽知不重迁”。
这是说江西地狭人稠。
百姓背井离乡四处迁徙。
无论是河南。
湖北。
云南。
贵州。
广东。
还是陕西。
四川。
到处都有江西人的身影。
“漫说玉山无玉剖。
近闻梅岭有梅探。
舟车经过数千里。
东北浙西西粤南”。
玉山是赣东北的一个县份。
当地同样是因生计问题。
清代前期有大批百姓或是南下广东。
或东进浙西。
由此可见。
江西的确是移民的主要输出地。
这造成了明清史上“江西填湖广。
湖广填四川”的移民浪潮。
关于这一点。
在四川的省会成都。
有一首竹(zhú)枝(zhī)词(cí)这样写道:
“大姨嫁陕二姨苏。
大嫂江西二嫂湖。
戚友初逢问原籍。
现无十世老成都。
”这是说一家中的女人。
或嫁与陕西人。
或嫁与江苏人。
而娶来的媳妇亦或是江西人。
或是湖广人。
家庭成员的原籍可谓五湖四海。
当时已没有超过十世的“老成都”了。
这说明当时的成都。
真是五方杂处。
各地的人们相互通婚。
“湖广填四川”的移民。
不仅及于城市。
在广大乡村也影响深远。
“分别乡音不一般。
五方杂处应声难。
楚歌那得多如许。
半是湖南宝老官”——这是《旌阳竹(zhú)枝(zhī)词(cí)》的描摹。
诗中的宝老官。
是指湖南宝庆府人。
从中可见。
旌阳一带虽然是五方杂处。
但以湖南宝庆人为数最多。
康熙五十一年绵竹县令陆箕永《绵州竹(zhú)枝(zhī)词(cí)十二首》:
“村墟零落旧遗民。
课雨占晴半楚人。
几处青林茅作屋。
相离一坝即比邻。
”“诗注:
川地多楚民。
绵邑为最。
地少村市。
每一家即傍林盘一座。
相隔或半里或里许。
一乡风俗最难齐。
”达县在四川东部。
这首诗写道:
当地有广东。
湖南。
湖北和江西人。
这些客籍的人很多。
移民各个地方。
这种五方杂处的局面。
使得这一乡的风俗参差不齐。
各不相同。
可见。
此时的川东达县。
可谓五方杂处。
方言各异。
随着移民的大批迁徙。
经历明清鼎革兵燹战乱的四川。
经济元气逐渐恢复。
各地商人纷至沓来。
在成都。
字号放帐的都是山西。
陕西人。
当地人称“老西”。
“老陕”。
所谓“放帐三分利逼催。
老西老陕气如雷。
城乡字号盈千万。
日见佗银向北回”。
从这首竹(zhú)枝(zhī)词(cí)所述可见。
晋。
陕商人在成都的势力如日中天。
一般民众只能眼睁睁地看着他们将本地的财富源源不断地运回老家。
作为商帮势力繁盛的标志。
四川各地的会馆相当发达。
“秦人会馆铁桅杆。
福建山西少者般。
更有堂哉难及处。
千余台戏一年看”。
“会馆虽多数陕西。
秦腔梆子响高低。
观场人多坐板凳。
炮响酬神散一齐”。
这两首竹(zhú)枝(zhī)词(cí)是说。
成都当地有陕西。
福建和山西的会馆。
其中尤其是陕西的会馆为数最多。
势力也最为显赫。
每年人们都能看到在会馆里上演的许多戏。
其中的秦腔梆子响彻于成都平原。
这些。
都生动描摹了成都一地各地会馆运作的具体细节。
而在鳞次栉比的各地会馆中。
陕西会馆更显得鹤立鸡群。
除了大商帮外。
钱铺基本上为江西人所垄断。
“江西老表惯营求。
兑换银钱到处搜。
倒帐潜逃讲帐出。
蝇头鼠尾作狐谋”。
诗注曰:
“钱铺俱江西人。
谓之‘老表’。
”看来。
近世闻名遐迩的“江西老表”。
显然就是指江西的钱商。
随着移民的迁徙。
商品的流通交易。
人们之间的交流和接触空前频繁。
极大地凸显了各地人群的性格特征。
清代前期。
绍兴师爷就受到成都人的极大瞩目:
“安排摆设总求工。
古董诸般样不同。
美服更兼穷美味。
师爷气派与门公。
”这首竹(zhú)枝(zhī)词(cí)。
描写了绍兴师爷在衣食家居日用方面的与众不同。
这是说四川一带绍兴师爷的家里日常摆设比较讲究。
如古董等都相当精致。
穿着华丽。
吃的又是美食。
这是一种师爷气派。
这一点很有意思。
让人联想到在北方的绍兴师爷。
明清以来。
绍兴人持续不断地迁居北京。
尤其是那些*六部中充当胥吏的绍兴人。
财大气粗。
生活极为优裕。
所以起居服饰都相当奢侈。
这些人为了壮其门面。
在家门口总要摆一个大鱼缸。
栽两棵石榴树。
夏天一定要搭一个天棚。
门口再蹲一只大肥狗。
上街买零食。
又一定要用一个丫头。
此外。
还要请一位先生。
教书还在其次。
主要也是为了装点门面。
所以有“天棚鱼缸石榴树。
老师肥狗胖丫头”的谚语。
这种师爷气派。
在北京和保定都是如此。
从南北的情况来看。
绍兴师爷无论是身处何方。
都是引人瞩目。
相当特别的一群人。
由于成都的师爷都浙江。
所以有一首竹(zhú)枝(zhī)词(cí)这样写道:
“幕宾半是浙西东。
帽盖矜夸律例通。
漫说救生莫救死。
箧中存案本相同。
”诗注曰:
“幕友初出手。
谓‘帽盖子’。
”根据文献记载。
四川省的刑名和钱谷师爷。
十有八九都是浙江人。
而在浙江省籍中。
又可分为绍兴帮和湖州帮。
两帮各自拉帮结派。
相互推荐。
由于刑名师爷主要学习的是法律和例案。
所以从业者必须跟随老师学习办案的技巧。
当时称为“学幕”。
民间称呼学幕者为“帽辫子”或“帽盖子”。
也就是帽子上的辫子或盖子。
是比喻他们与老师不能分离。
在“无绍不成衙”的时代。
绍兴酒和绍兴师爷。
绍兴方言一样通行全国。
清代中叶人称“绍兴三通行”。
这种情形。
也在竹(zhú)枝(zhī)词(cí)中得到了生动的反映。
在成都。
“绍酒新从江上来。
几家官客喜相抬”。
这说的是绍兴酒从长江上运来。
衙门里的一些人很高兴地出来将它们抬进去。
这些绍兴酒往往是由绍兴师爷和胥吏负责推销。
所以竹(zhú)枝(zhī)词(cí)有曰:
“居然利薮轧官场。
南货携来入署忙。
笑问师爷生意好。
回言件件出苏杭。
”这是说绍兴师爷在衙门中贩卖绍兴酒。
这是官场上的一大利薮。
人们笑着问师爷生意可好。
师爷回答说。
这些东西都是从苏杭一带运来的。
这首竹(zhú)枝(zhī)词(cí)的注解说:
南货称“师爷”。
当时。
绍兴人以南货业为生。
所以南货竟然也被直接用来称为“师爷”。
在清代。
与绍兴师爷同样著名的还有凤阳乞丐。
从竹(zhú)枝(zhī)词(cí)来看。
他们的活动足迹遍及全国各地。
在北京。
“赛会时光趁踏青。
记来妾住凤阳城。
秧歌争道鲜花好。
肠断冬冬打鼓声”。
诗注曰:
“打花鼓:
风阳妇人多工者。
又名‘秧歌’。
盖农人赛会之戏。
其曲有《好朵鲜花》套数。
鼓形细腰。
若古之搏拊然。
”对此。
孔尚任的《燕九竹(zhú)枝(zhī)词(cí)》:
“秧歌忽被金吾禁。
袖手游春真可惜。
留得凤阳旧乞婆。
漫锣紧鼓拦游客。
”不仅在北京。
卖艺乞讨的凤阳婆还远达山西。
“凤阳少女踏春阳。
踏到平阳胜故乡。
舞袖弓腰都未忘。
街西勾断路人肠”。
而在南方。
“弹弦卖唱都庐橦。
多半邻村逐此邦。
还有逃荒好身手。
生涯花鼓凤阳腔”。
凤阳花鼓也成为各地人群逃荒乞讨的重要道具。
除此之外。
竹(zhú)枝(zhī)词(cí)还可为历史交通地理的研究提供重要的佐证。
譬如。
从杨载彤的《大理赴乡试竹(zhú)枝(zhī)词(cí)》中。
我们可以清楚地勾勒出从大理到云南昆明的路程。
经过赵州。
红岩。
云南县。
普淜堡。
沙桥驿。
吕河。
禄丰。
老雅关和碧鸡关等地一路到昆明。
以往的《一统路程图记》中尽管有“云南布政司至所属府”的“本省由各府至金齿卫”。
但所述远没有这组竹(zhú)枝(zhī)词(cí)来得具体。
生动。
而在明清时代。
江南一些地区编纂的路程图记中。
往往也包括竹(zhú)枝(zhī)词(cí)。
这些竹(zhú)枝(zhī)词(cí)常常有对地形。
地貌。
名胜等周遭景观的描摹。
颇具自然及人文地理色彩。
事实上。
如明代宁波府鄞县人张得中的大本《北京水路歌》。
便是七言的诗歌。
这首《北京水路歌》记载了沿途“所经之处三十六。
所历之程两月矣。
共经水闸七十二。
约程三千七百里”。
诗歌细致描述了从宁波赴北京沿途所经地名。
名胜古迹。
类似的路程歌。
实际上也可以称之为竹(zhú)枝(zhī)词(cí)。
何以见得?
笔者收藏有《杭州上水路程歌。
徽州下水路程歌》抄件。
这是明清徽商编纂的路程歌。
后来又收集到《徽歙南浦口至杭路程竹(zhú)枝(zhī)词(cí)》。
发现其内容实际上就是《徽州下水路程歌》。
由此看来。
《大理赴乡试竹(zhú)枝(zhī)词(cí)》显然也可以作为从大理至昆明的路程歌来看待。
不少竹(zhú)枝(zhī)词(cí)的作者是土生土长的在地文人。
他们熟谙乡邦掌故及当地的风俗民情;而另一些作者则是外来的观察者。
这些人对于异地的风俗更是充满了好奇。
“沿途据所见闻。
兼用方言联成绝句。
随地理风物以纪游踪”。
故而竹(zhú)枝(zhī)词(cí)对于一地历史文化的研究。
具有无可替代的史料价值。
尤其是对于小社区的研究。
有着极为特殊的学术价值。
有的竹(zhú)枝(zhī)词(cí)也就相当于一地的风土志。
譬如。
稍早于《历代竹(zhú)枝(zhī)词(cí)》出版的《中国风土志丛刊》。
就收录了大批的竹(zhú)枝(zhī)词(cí)。
显然。
这些竹(zhú)枝(zhī)词(cí)几乎是被直接当成为风土志的。
事实上。
一些竹(zhú)枝(zhī)词(cí)。
也有的就是以风土志的名目出现。
如《西山渔唱》。
又名《扬州西山小志》。
该书分为“形势”。
“沿革”。
“古迹”。
“名胜”。
“人物”。
“轶事”。
“异闻”。
“农事”。
“岁时”。
“市肆”和“嘲俗”十几个部分。
这对于研究清乾嘉时代扬州近郊的社区文化。
具有极为重要的史料价值。
上个世纪八九十年代。
笔者在从事苏北历史经济地理研究中。
曾在扬州。
淮安等地收集到一批竹(zhú)枝(zhī)词(cí)。
如《扬州风土词萃》。
《邗江三百吟》和《西山樵唱》等。
其中就包含了大批反映盐政制度及社会风尚的史料。
这些资料从一个独特的角度。
为我们考证明清时代两淮的盐政制度。
徽商活动以及淮扬的社会生活。
提供了重要的史料。
样例。
杨柳青青江水平。
闻郎江上唱歌声。
东边日出西边雨。
道是无晴却有晴。
正是一场太阳雨后。
两岸杨柳摇曳。
青翠欲滴。
江面水位初涨。
平静如镜。
少女心情抑郁地漫步在岸边。
忽然。
一阵悠扬的歌声从江上随风飘来。
仔细一听。
原来是久无音讯的情郎思恋自己的情歌。
东边阳光灿烂西边雨绵绵。
原以为是无情实则还有情。
江边杨柳。
树叶青青。
江水平缓地流动。
一叶轻舟在江上行驶。
岸上少女忽然听到舟中青年男子在对她唱歌。
她从歌声获得的印象是。
对方虽没有更明确的表示。
却似乎有些情意。
这真好象黄梅季节晴雨不定的天气。
说是晴天吧。
西边还下着雨;说是雨天吧。
东边还出着太阳。
令人捉摸不定。
是无“情“还是有“情”呢?
。
延伸阅读。
著名诗词和西湖竹(zhú)枝(zhī)词(cí)二首侬家住在涌金门。
青见高峰白见云。
岭上已无丞相宅。
湖边犹有岳王坟。
杨柳树头双鹁鸪。
雨来逐妇晴来呼。
鸳鸯到死不相背。
双飞日日在西湖。
过沙湖赋竹枝诗白沙湖头月色新。
白沙湖里水如银。
可是吴宫双玉管。
听得一声愁杀人。
竹(zhú)枝(zhī)词(cí)三首千夫万夫皑作堆。
什什五五鱼贯腮。
长兴步头候粮去。
红阑街里买薪来。
臙支山头雨雪飞。
臙支山前人苦饥。
山下斧斤夜达旦。
山上闲云长自归。
十八里冈云有无。
炎风扫地雪模糊。
山川通塞奚能问。
闲看清波入太湖。
竹枝歌六首寄胡定安上思下思十万山。
左海右江如月弯。
江边神女长留佩。
天上仙人早赐环。
铜柱山前铜鼓声。
野花蛮果不知名。
却喜土人能爱客。
蒌蔕槟榔相送行。
云开沙净水洄洄。
越鸟啼边朱槿开。
峒里蛮丁不畏瘴。
朝朝冲雾趁虚来。
客棹愁行湘水波。
凭郎莫唱《竹枝》歌。
好山好水春更好。
不见闲人载酒过。
春云好墨瘴烟中。
鹦鹉群飞荔子红。
男儿守家妇当戍。
粤俗古来成土风。
春草湖头春日晖。
苎萝山上白云飞。
行人莫听鹧鸪怨。
陌上花开缓缓归。
和西湖竹(zhú)枝(zhī)词(cí)二首山下有湖湖有湾。
山上有山郎未还。
记得解侬金络索。
系郎腰下玉连环。
郎别心绪乱如麻。
孤山山角有梅花。
折得梅花赠郎别。
梅子熟时郎到家。
和西湖竹(zhú)枝(zhī)词(cí)鸳鸯蝴蝶尽双飞。
杨柳青青郎未归。
第六桥边寒食雨。
催郎白苎作春衣。
承玉山主人遗竹枝辄赋近体以寄草堂只在玉山西。
白日欲暮入空房。
手把银烛照西窗。
绣帏芙蓉开两两。
金屏翡翠立双双。
和铁厓西湖竹(zhú)枝(zhī)词(cí)二首采莲湖上一双舟。
白縠风生易觉秋。
浅浅溪流齐鹤膝。
青青荷叶过人头。
四月南风海岸深。
青旗高高柳阴阴。
三江潮发来如马。
五两风摇密似林。
竹枝歌道士庄前秋事多。
东家西家收晚禾。
船头把酒对明月。
听打夜场人唱歌。
竹(zhú)枝(zhī)词(cí)十首居庸山前涧水多。
白榆林下石坡陀。
后来纔度枪竿岭。
前车昨日到滦河。
宫装騕褭锦障泥。
百两毡车一字齐。
夜宿岩前觅泉水。
林中还有子规啼。
新雨霏霏绿罽匀。
马蹄何处有沙尘?
阿谁能剪山前草。
赠与佳人作舞茵。
车帘都卷锦流苏。
自控金鞍捻仆姑。
草【一作山】间白雀能言语。
莫【一作试】学江南唱鹧鸪。
山前马陈烂如云。
九夏如秋不是春。
昨夜玄冥剪飞雪。
云州山里尽堆银。
山上去采芍药花。
山前来寻地椒芽。
土屋青帘留买酒。
石泉老衲唤供茶。
风高白海陇云黄。
寒雁来时天路长。
山上逢山不归去。
何人马蹄生得方。
山前闻说有神龙。
百脉流泉灌水舂。
道与年年往来客。
六月惊湍莫得逢。
天上瑶宫是吾居。
三年犹恨往来疏。
滦阳侍臣骑马去。
金烛朝天拟献书。
龙冈积翠护新宫。
滦水秋波太液风。
要使《竹枝》传上国。
正是皇家四海同。
竹(zhú)枝(zhī)词(cí)湖上美人弹玉筝。
小莺飞度绿窗楞。
沈郎虽病多情在。
倦倚屏山不厌听。
西湖竹(zhú)枝(zhī)词(cí)二首葛岭东家是相门。
当年甲第入青云。
楼船撑入里湖去。
可曾望见岳王坟。
芙蓉叶底双鸳鸯。
飞来飞去在横塘。
人生多少不如意。
水远山长难见郎。
归州竹枝歌二首东邻男儿得湘累。
西舍女儿生汉妃。
城郭如村莫相笑。
人家伐阅似渠稀!
东岸艬船抛石门。
西山炊烟连白云。
竹篱茅舍作晚市。
青盖黄旗称使君。
过白沙竹枝歌东沿西溯浙江津。
去去来来暮复晨。
上岸牵樯推稚子。
隔船招手认乡人。
峡山寺竹(zhú)枝(zhī)词(cí)峡里撑船更不行。
棹郎相语改行程。
却从西岸抛东岸。
依旧船头不可撑。
潘荣陛竹(zhú)枝(zhī)词(cí)新鸢放出万人看。
千丈麻绳系竹竿。
天下太平新样巧。
一行飞上碧云端。
内容仅供参考