新概念英语第四册第46课Hobbies.docx

上传人:b****7 文档编号:9043978 上传时间:2023-02-02 格式:DOCX 页数:5 大小:18.04KB
下载 相关 举报
新概念英语第四册第46课Hobbies.docx_第1页
第1页 / 共5页
新概念英语第四册第46课Hobbies.docx_第2页
第2页 / 共5页
新概念英语第四册第46课Hobbies.docx_第3页
第3页 / 共5页
新概念英语第四册第46课Hobbies.docx_第4页
第4页 / 共5页
新概念英语第四册第46课Hobbies.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

新概念英语第四册第46课Hobbies.docx

《新概念英语第四册第46课Hobbies.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新概念英语第四册第46课Hobbies.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

新概念英语第四册第46课Hobbies.docx

新概念英语第四册第46课Hobbies

新概念英语第四册第46课:

Hobbies

Lesson46Hobbies业余爱好

Firstlistenandthenanswerthefollowingquestion.

听录音,然后回答以下问题。

Who,accordingtotheauthor,areFortunesfavouredchildren?

agiftedAmericanpsychologisthassaid,Worryisaspasmoftheemotion;themindcatchesholdofsomethingandwillnotletitgo.Itisuselesstoarguewiththemindinthiscondition.Thestrongerthewill,themorefutilethetask.Onecanonlygentlyinsinuatesomethingelseintoitsconvulsivegrasp.Andifthissomethingelseisrightlychosen,ifitreallyattendedbytheilluminationofanotherfieldofinterest,gradually,andoftenquiteswiftly,theoldunduegriprelaxesandtheprocessofrecuperationandrepairbegins.

一位天才的美国心理学家曾经说过:

“烦恼是感情的发作,此时脑子纠缠住了某种东西又不肯松手。

”在这种情况下,你又和头脑争吵让它松手是无济于事的。

这种意志越是强烈,这种尝试越是徒劳。

你只能缓和而巧纱地让另一种东西进入痉挛僵持的头脑中。

如果选得合适,而且的确受到别的领域的情趣的启迪,那么渐渐地,往往也是很顺利地,原先不适当的紧张就会松弛下来,恢复和修整的过程就会开始。

Thecultivationofahobbyandnewformsofinterestisthereforeapolicyofthefirstimportancetoapublicman.Butthisisnotabusinessthatcanbeundertakeninadayorswiftlyimprovisedbyamerecommandofthewill.Thegrowthofalternativementalinterestsisalongprocess.Theseedsmustbecarefullychosen;theymustfallongoodground;theymustbesedulouslytended,ifthevivifyingfruitsaretobeathandwhenneeded.

因此,对一个从事社会活动的人来说,培养一种业余爱好和各种新的兴趣是关等重要的作法。

但这并非一日之功,也不是单凭一蹴而就的事。

精神上多种情趣的培养是一个长期的过程。

要想在需要的时候可随手摘取充满生机的果实,那就必然从选良种做起,然后将其植入肥沃的土地,还需要勤勉地护理。

Tobereallyhappyandreallysafe,oneoughttohaveatleasttwoorthreehobbies,andtheymustallbereal.Itisnousestartinglateinlifetosay:

Iwilltakeaninterestinthisorthat.Suchanattemptonlyaggravatesthestrainofmentaleffort.Amanmayacquiregreatknowledgeoftopicsunconnectedwithhisdailywork,andyetgethardlyanybenefitorrelief.Itisnousedoingwhatyoulike;youhavegottolikewhatyoudo.Broadlyspeaking,humanbeingsmaybedividedintothreeclasses:

thosewhoaretoiledtodeath,thosewhoareworriedtohardweekssweatandeffort,thechanceofplayingagameoffootballorbaseballorSaturdayafternoon.Itisnouseinvitingthepoliticianortheprofessionalorbusinessman,whohasbeerworkingorworryingaboutseriousthingsforsixdays,toworkorworryabouttriflingthingsattheweekend.

一个人要想真正感到幸福和平安,至少应有两三种爱好,而且都比较实际。

到了晚年才开始说:

“我会对这些人或那个人发生兴趣”,已没有用了。

这种愿望只能加剧精神紧张。

一个人可能会获得与其日常工作无关的某些课题的渊博知识,而没有从中得到什么实益或宽慰。

干你所喜欢的事是没有用的,你喜欢你所干的事。

泛泛地说,人可以分为3类:

劳累至死的人、忧虑至死的人、无聊至死的人。

对于流汗出力干了一周苦活的体力劳动者来说,让他们在星期六下午再踢足球或打垒球是不合适的;同样,对于为严肃的公务操劳或烦恼了6天的政界人士、专业人员、商人来说,在周未再让他们为琐事而动脑子和忧虑也是无益的。

Asfortheunfortunatepeoplewhocancommandeverythingtheywant,whocangratifyeverycapriceandlaytheirhandsonalmosteveryobjectofdesire--forthemanewpleasure,anewexcitementifonlyanadditionalsatiation.Invaintheyrushfranticallyroundfromplacetoplace,tryingtoescapefromavengingboredombymereclatterandmotion.Forthemdisciplineinoneformoranotheristhemosthopefulpath.

至于那些能任意支配一切的“可怜的人”,他们能够恣意妄为,能染指一切追求的目标。

对这种人来说,多一种新的乐趣、多一种新的刺激只是增加一分厌腻而已。

他们到处奔乱跑,企图以闲聊和乱窜来摆脱无聊对他们的报复,但这是徒劳的。

对他们来说,用某种形式的纪律约束他们一下才能有希望使他们走上正道。

Itmayalsobesaidthatrational,industrious,usefulhumanbeingaredividedintotwoclasses:

first,one.Ofthesetheformerarethemajority.Theyhavetheircompensations.Thelonghoursintheofficeorthefactorybringwiththemastheirreward,notonlythemeansofsustenance,butakeenappetiteforpleasureeveninitssimplestandmostmodestforms.ButFortunesofsustenance,butakeenappetiteforpleasureeveninitssimplestandmodestforms.ButFortunesfavouredchildrenbelongtothesecondclass.Theirlifeisanaturalharmony.Forthemtheworkinghoursareneverlongenough.Eachdayisaholiday,andordinaryholidays,whentheycome,aregrudgedasenforcedasenforcedinterruptionsinanabsorbingvocation.Yettobothclasses,theneedofanalternativeoutlook,ofachangeofatmosphere,ofadiversionofeffort,isessential.Indeed,itmaywellbethatthoseworkistheirpleasurearethosewhoandmostneedthemeansofbanishingitatintervalsfromtheirminds.

也可以这样说,理智的,勤劳的、有用的人可以分为两类:

第一类是他分清工作是工作,娱乐是娱乐的人;第二类人的工作和娱乐是一回事。

这两类人当中,第一类人是大多数,他们能够得到补偿。

在办公室或工厂里长时间工作给他们带来了酬劳,这不仅是谋生的手段,而且还带来了寻找乐趣的强烈欲望,那怕是最简单的、最低等的乐趣。

但是,命运之神的宠儿是第二类人,他们的生活是一种自然的和谐,对他们来说,工作时间总不会太长,每天都是假日,而通常的假期来到,他们却惋惜这假期强制打断了他们埋头从事的工作。

然而对这两种人来说,都需要换一换脑子,改变一下气氛,转移一下注意力,这是不可缺少的。

说实在的,把工作当作享受的那些人最需要每隔一段时间把工作从头脑中撇开。

Newwordsandexpressions生词和短语

gifted

adj.有天才的

psychologist

n.心理学家

spasm

n.一阵(感情)发作

futile

adj.无用的

insinuate

v.便潜入,暗示

convulsive

adj.起痉挛的

illumination

n.启发,照明

undue

adj.不造当的

grip

n.紧张

recuperation

n.休息

improvise

v.临时作成

sedulously

adv.孜孜不倦地

vivify

v.使生气勃勃

aggravate

v.加剧

trifling

adj.微小的

gratify

v.便满意

caprice

n.任性

satiation

n.满足

frantically

adv.狂乱地

avenge

v.替报复

boredom

n.厌烦

clatter

n.喧闹的谈话

sustenance

n.生计

appetite

n.欲望

grudge

v.怨恨

absorbing

adj.引人入胜的

banish

v.排除,放弃

Notesonthetext课文注释

1catchholdof,抓住;letgo,放掉。

2layoneshandson,得到,抓到。

3Fortunesfavouredchildren中的Fortune是指“命运女神”。

Lesson46课后练习和答案ExercisesandAnswer

新概念英语第四册第20课:

SnakepoisonLesson20Snakepoison蛇毒Firstlistenandthenanswerthefollowingquestion.

新概念英语第四册第33课:

EducationLesson33Education教育Firstlistenandthenanswerthefollowingquestion.听

新概念英语第四册第44课:

PatternsofcultuLesson44Patternsofculture文化的模式Firstlistenandthenanswerthefollowi

新概念英语第四册第34课:

AdolescenceLesson34Adolescence青春期Firstlistenandthenanswerthefollowingquestion.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > IT计算机 > 计算机软件及应用

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1