星际动物园牛津书虫中英文双版本.docx

上传人:b****8 文档编号:9011234 上传时间:2023-02-02 格式:DOCX 页数:61 大小:61.01KB
下载 相关 举报
星际动物园牛津书虫中英文双版本.docx_第1页
第1页 / 共61页
星际动物园牛津书虫中英文双版本.docx_第2页
第2页 / 共61页
星际动物园牛津书虫中英文双版本.docx_第3页
第3页 / 共61页
星际动物园牛津书虫中英文双版本.docx_第4页
第4页 / 共61页
星际动物园牛津书虫中英文双版本.docx_第5页
第5页 / 共61页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

星际动物园牛津书虫中英文双版本.docx

《星际动物园牛津书虫中英文双版本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《星际动物园牛津书虫中英文双版本.docx(61页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

星际动物园牛津书虫中英文双版本.docx

星际动物园牛津书虫中英文双版本

简介

 

  人类是地球这颗行星上最成功的动物。

所谓成功,是指在与其他动物的斗争中取得的成功。

在争夺食物或土地的问题上,我们人类战无不胜。

我们砍伐树木,修建房屋或工厂,自己种植粮食。

其他动物不得不去另找其他的地方生活——如果它们能找着的话。

  我们人类战无不胜是因为我们智力发达。

我们会思想,会说话,会使用工具,会制造精妙的机器。

我们是再聪明不过的动物……

  也许聪明过头了。

也许将来的人们会有不同的想法。

蜂鸟(简称蜂儿)是一个生活在公元22500年的16岁姑娘,她住在离地球很远很远的一颗行星上。

她喜欢漂亮的衣服,喜欢跳舞,还为自己将嫁给谁而忐忑不安。

她从来没有见过树。

什么动物啊、鸟啊她从来没有见过。

当然,她知道什么是动物,因为在《往事追忆》这本书中有动物的故事。

但谁会相信那种老掉牙的故事呢?

  本书的作者,哈里·吉尔伯特,是住在伦敦的一位教师。

这是他的第八本书,也是他为学习英语的学生写的第一本

1Youmustmarryme

 

  NothingeverhappensonJustLikeHome—that'sthenameoftheplanetIliveon.Igetsobored!

  ButtonightwasRememberingNightandthat'sexciting.There'sthebigfirewhereeverybodymustputonsomethingthattheyloveandwatchitburn.Thenthere'sthedancingroundthefire.

  ButwhatIlikebestaboutRememberingNightaretheclothes.WeusuallywearwhatwelikeonJustLikeHome—buttheclothesmusthavethenameofourname-animalonthem.Forexample,Ialwayshavetheword'Hummingbird'onmyclothes,whichmeansmynameisHummingbird—Hummyforshort.

  Nobodyknowswhatahummingbirdlookslike,butweknowwhatbirdsare.Birdsareanimalsthatfly.TheBookofRememberingtellsusthat.

  Idon'talwaysbelievewhattheBookofRememberingsays.

  NobodyknowswhoyouareonRememberingNightbecauseyouwearblackclothesthatcoveryoufromheadtofoot,andthereisnonameofyourname-animal.Youcanonlyseepeople'seyeslookingoutoftheeye-holesintheclothes.

  Itwasdarkoutside.Theonlylightcamefromthebigfire.Ibeldmyfather'shandatfirstandwedancedtogether.MymotherdancedawayandIcouldn'tseeher.SoonIlostmyfather.Ididn'tknowwheretheywere.

  Itdidn'tmatter.Iwasdancinginthemiddleofthecrowd.Ourfamilywouldmeettogetherintherobotplaneafterwards.

  Therewereaboutathousandpeopleroundthefire.Toomanypeopletocount.NearlyeverybodyonJustLikeHomewasthere.

  Everybody,onplanetsallovertheGalaxy,wasdancingroundfiresatthesametime.Whatawonderfulthing!

  Thelastdancebegan.Youholdhandsinabigcircleroundthefire—everybodytogether.Youdanceroundandroundinacircleuntil…

  Well,everybodyknowswhathappensintheend.

  Iwasholdinghandswithsomeoneonmyrightandsomeoneonmyleft.Wewereallshouting,'BURNBURNBURNBURNBURNBURNBURN…'

  Thelastdancewentonforalongtime.Intheendsomebodyfelldown.Hepulleddownthepeopleonbothsidesofhim.Thenpeopleonbothsidesofthemfelldown.Everybodywastootiredtostayontheirfeet.

  Peoplefelldownallroundthecircle.Falling.Dying.

  Wewearblackclothestoremember.WeremembertheBurning.

  WerememberthatwehaveaGalaxy,butwearealone.Weareemptyinourhearts.WearetheonlylivingthingsintheGalaxy.

  Sad.Lonelyandsad.

  Ilayontheground,very,verytired.Iwashappyandsadatthesametime.Happytobewitheverybody,sadthatwewerealone.

  Thentheworstthinginmylifehappened.Somebodycameuptomeandsaid,'Hello.'Ididn'tknowwhoitwas.Icouldonlyseehiseyesshininginthelightofthefire.Butitwasthevoiceofamanwhowasmucholderthanme.

  'Hello?

'Ianswered.Ididn'twanttotalktohim.

  'Isawyouinthedance,'hesaid.'Iknowyou'reayounggirlbecauseyouweredancinglikeayounggirl.Ithinkyou'reseventeenyearsold.'

  'No,I'monlysixteen,'Isaid.

  'Wonderful.JustwhatIwant,'saidtheman.'Iwillmarryyou.Youmustmarryme.'

  Icouldn'tbelievewhathewassaying.Thiswasterrible.Andverybadluck.

  Yes,itwastrueawomanmustmarryanymanwhoasksheronRememberingNight—byorderoftheStarCouncil.I'msixteensoI'mawoman,notachild.Icouldn'tsaynotothisman.Iwassickinmyheart.

  'Myname'sBuff,'themansaid.'What'syourname,sweetheart?

'

  'Er,myname's,er…Caterpillar,'Ilied.'I'musuallycalledKate.'

  'Well,Kate,'Buffsaid,'willyoumarryme?

'

  'I'msorry,Buff.IknowI'msixteenandoldenoughtogetmarriedbutmyparentsdon'twantmetogetmarriedyet.I'mtheironlydaughter.'

  Bufflaughed.ItwasahorribleIaugh.HeenjoyedknowingIdidn'twanthim.Whatamonster!

  Oh,thankEarth-and-animalsIhadn'ttoldhimmyrealname!

  Ijumpedupsuddenlyandranintothecrowdsofpeopleinthedark.Iwassafe.Hecouldn'tfindme.Iwenttoourrobotplaneandsatinsideuntilmyparentscame.

  Ididn'ttellmyparentsanything.Iwasafraid.TheStarCouncilsaidBuffwasrightandIwaswrong,andIdidn'tknowwhatmyparentswoulddo.

  NextmorningIforgotaboutit.HowcouldBufffindme?

Therewerehundredsofgirlsonourplanet.Hedidn'tknowmyname.Hehadonlyseenmyeyes.

  Suddenlymyfathercameintomyroom.'Hummingbird,'hesaidsadly.

  'What'sthematter?

'Iasked.'WhyareyoucallingmeHummingbird,notHummy?

'

  'Hummingbird,askyourrobotforaweddingdress.'

  'Why?

Why?

'ButIknewtheanswer.

  'YouwillmarryagentlemancalledBuffalo.'

  'No,father,Ican't.'Istartedcrying.'Idon'twantto.I'mtooyoung.Idon'twanttoleaveyou.Ihatehim!

'

  Myfathershookhishead.'Please,Hummy,it'sonlyforoneyear.Youcan'tbeachildforever.Lotsofgirlsdon'twanttogetmarriedatfirst.TheStarCouncilsayswemustgetmarriedasoftenaspossibleandhavechildren.Youknowwhy.'

  'Why?

'Ispokelikeasmallchild.

  'Becausewearelonely.BecausethereisnothingintheGalaxyexceptus.Youknowallthat,Hummy.'

  Thedressing-robotmademeaweddingdress—wehaverobotsforeverythinglikethat.Thedresswaswhiteandcoveredmealloverexceptformyeyes.

  Myfathertookmyarm.

  Buffwaswaitingwithmymother.Isawhiseyesthroughtheeye-holesofhisweddingsuit.Theyweresmallmeaneyes.

  'Hello,Kate,'hesaid.

  Myfathersaid,'HernameisHummingbird.'

  'Iknow,Iknow,'Buffsaid.

  'Howdidyoufindme?

'IaskedBuff.

  'Ihadasmallcamera,'heanswered.'Itookaphotoofyoureyes.Didyouknowthateverybody'seyesaredifferent?

Nobodyhaseyeslikeyours.'

  Iturnedtomyfather.'Listentohim!

Can'tyouseehowhorribleheis?

Pleasedon'tmakememarryhim.'

  Myfatherdidn'tsayanything.Hecouldn'thelpme.

  YoucansaynoifamanasksyoutomarryhimonRememberingNight.Butyoumusthaveaveryspecialreason.AreasonthattheStarCouncilwillaccept.IfyouaredoingworkthatisimportantfortheGalaxy,theCouncilwillusuallyacceptthatasagoodreason.

  Icouldn'tthinkofanythinglikethat.Butitwassomethingtohopefor…ifIcouldescape.

  Iwasafraid.Ididn'twanttorunawayandneverseemyfamilyagain.

  Someneighboursarrived,andtheweddingbeganimmediately.

  Buffstoodnexttomeandheldmyhand.Hishandwaslargeandalittlewet.HowIhatedhim!

  MyfatherpickeduptheBookofRemembering.Heread,'InthebeginningthereweremillionsofplanetsintheGalaxybuttherewasonlylifeonone.ThatwastheplanetEarth.Peopleandanimalslivedtogether.ButpeoplepollutedEarth.Itbecametoohotforanimalstolive.Theydied.Alltheanimalsdied.SopeopleleftEarthandneverreturnedtothatplanet.TheirheartswereemptywhentheyleftEarth,emptytoday,emptyforever…'

  Buffwasstillholdingmyhand.

  Myfatherspokeagain.'Buffalo,willyoutakemydaughterHummingbirdtobeyourwifeforoneyear,inthenameofEarthandtheanimals?

'

  Buffanswered,'Iwill.'

  Myfatherturnedtome.'Hummingbird,willyoutakethismanBuffalotobeyourhusbandforoneyear,inthenameofEarthandtheanimals?

'

  That'swhenIran.

  Ilettheweddingdressfalloffme.Iranfast.TheyranaftermebutIcouldrunmuchfasterwithouttheweddingdress.Igottoourrobotspaceship,jumpedintoitandsaid,'Takeoff.'

  'Whyarepeoplerunningtowardsus?

'thespaceshipasked.

  'Takeoffnow!

'Ishouted.'It'slifeordeath!

'

  Thespaceshipcouldn'targue.Ittookoff.

  JustLikeHomewasgreenallover—fieldsofwheateverywhere.Iwasoutinspacelookingbackatmyplanet.Allaroundmewerestars.

  ThemillionsofstarsintheGalaxy—that'swhereIcouldhide!

 

1你必须嫁给我

 

  “赛家”总是死气沉沉的——赛家是我住的行星的名字。

我真是烦透了!

  但今晚是怀旧夜,让人兴奋。

点着一堆很大的篝火,每个人都要把一些他们心爱的东西放进火里,看着烧掉。

然后,大家围着火起舞。

  可怀旧夜最让我喜欢的地方是衣服。

我们在赛家平常喜欢穿什么都行——但衣服得写上我们“名肖”动物的名字。

比如,我的衣服上总有“蜂鸟”这个词,指的是我的名字叫蜂鸟——简称蜂儿。

  没人知道蜂鸟长得什么样,可我们知道什么是鸟。

鸟是会飞的动物。

《往事追忆》上是这么告诉我们的。

  我不是太相信《往事追忆》上说的东西。

  在怀旧夜没有人会知道你是谁,因为你从头到脚罩着黑衣服,也没有你名肖动物的名字。

你只能看见别人的眼睛从衣服的眼洞里往外看。

  外面很黑。

唯一的亮光是那堆大篝火发出的。

开始时,我抓着爸爸的手,一起跳舞。

我妈妈跳着跳着离我们远了,我看不见她。

没多久,爸爸也不见了。

我不知道他们去了哪儿。

  没关系。

我在人群当中跳舞。

我们家人最后会在智能飞船上会面。

  大概有上千人围着篝火,人多得数不过来。

赛家上几乎所有人都在那儿。

  银河系每个行星上的所有人都同时在围着篝火跳舞。

多么不可思议啊!

  最后一个舞蹈开始了。

大家拉着手,在篝火外面围成一个大圈——每个人都拉着手。

大家围着圈跳啊跳啊,直到……

  唉,谁都知道最后怎么了。

  我右边拉着一个人的手,左边拉着一个人的手。

我们都喊着:

“烧啊、烧啊、烧啊、烧……”

  最后一个舞跳了好久。

最后有人倒下了。

他把他两边的人也拽倒了。

然后他们两侧的人也都倒了。

大家都累得站不住了。

  一圈人都倒下了。

崩溃了,沉寂了。

  我们穿着黑衣服是为了怀念。

我们纪念“大火灾”。

  我们记得我们有一个银河系,但我们是孤独的。

我们心里空荡荡的。

我们是银河系里唯一的生物。

  伤感。

孤独而伤感。

  我躺在地上,精疲力竭。

一时间我又高兴又难过。

我高兴和大家在一起,我难过因为我们孤独。

  然后我一生最糟糕的事发生了。

有个人走到我面前说道:

“你好。

”我不知道是谁。

我只能看到他的眼睛在火光下闪光。

但那是一个比我大好多的男人的声音。

  “你好?

”我答道。

我不想和他说话。

  “我看见你跳舞了,”他说,“我知道你是个年轻的姑娘,因为你的舞姿像个年轻姑娘。

我猜你有十七岁了。

  “不,我才十六,”我说。

  “太好了。

正合我意,”这个男人说,“我要娶你。

你必须嫁给我。

  我简直无法相信他在说什么。

这太可怕了。

真是倒霉透顶。

  是的,在怀旧夜,女人必须嫁给向她求婚的男人,这是真的——是星际理事会定下的规矩。

我已十六岁,是女人,不是孩子了。

我不能拒绝这个男人。

我心里一阵恶心。

  “我叫牛子,”这男人说。

“你叫什么,亲爱的?

  “呃,我叫,呃……毛虫,”我骗他道,“他们都叫我虫子。

  “好,虫子,”牛子说,“你肯嫁给我吗?

  “对不起,牛子。

我知道我已十六,到了可以结婚的年龄,但我父母还不想让我结婚。

他们只有我这一个女儿。

  牛子大笑起来。

笑得好可怕。

知道我不喜欢他,他很开心。

真是个混蛋!

  噢,感谢地球及其动物我没告诉他我的真名!

  我突然跳起来,跑进黑暗中的人群。

我安全了。

他找不着我。

我回到我们的智能飞船上,坐在里面直到我父母回来。

  我什么也没对父母说。

我害怕。

星际理事会说牛子是对的,我是错的,我不知道我父母会怎么做。

  第二天上午我就把这事儿忘了。

牛子怎么能找得到我?

我们的行星上有好几百个姑娘。

他不知道我的名字。

他只看见了我的眼睛。

  忽然,我爸爸进了我的房间。

“蜂鸟,”他满面愁容地说道。

  “怎么啦?

”我问,“您为什么叫我蜂鸟,不叫蜂儿?

  “蜂鸟,让你的机器人给你一套婚纱。

  “为什么?

为什么?

”但我知道是怎么回事儿了。

  “你要嫁给一个叫水牛的男人。

  “不,爸爸,我不能。

”我哭了起来。

“我不要嫁人。

我太小了。

我不想离开您。

我讨厌他!

  爸爸摇了摇头。

“好了,蜂儿,不过是一年的功夫。

你不能总是个孩子。

好多姑娘开始都不想嫁人。

星际理事会

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 语文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1