文言文学习.docx

上传人:b****6 文档编号:8869820 上传时间:2023-02-02 格式:DOCX 页数:19 大小:39.17KB
下载 相关 举报
文言文学习.docx_第1页
第1页 / 共19页
文言文学习.docx_第2页
第2页 / 共19页
文言文学习.docx_第3页
第3页 / 共19页
文言文学习.docx_第4页
第4页 / 共19页
文言文学习.docx_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

文言文学习.docx

《文言文学习.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文学习.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

文言文学习.docx

文言文学习

醉翁亭记

欧阳修

环滁皆山也。

其西南诸峰,林壑尤美。

望之蔚然而深秀者,琅琊也。

山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?

山之僧智仙也。

名之者谁?

太守自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最

高,故自号曰“醉翁”也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒冽;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍然白发,颓乎其中者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述其文者,太守也。

太守谓谁?

庐陵欧阳修也。

 

注释

环:

环绕。

皆:

副词,都。

蔚然:

茂盛的样子。

山:

名词状语,山上。

潺潺:

流水声。

酿泉:

泉水名。

回:

回环,曲折环绕。

翼:

像鸟张开翅膀一样。

临:

本义从高处往低处看,这里是坐落高处的意思。

名:

命名。

守:

官名。

号:

取别号。

曰:

叫做。

年又最高:

年纪最大。

意:

里指意趣、情趣。

“醉翁之意不酒”,后来用以比喻别有用心。

乎:

介词。

若夫:

用在段的开头,用来表示提出另事。

而:

就,表顺承的连词。

霏:

雾气。

开:

散。

归:

回,里指散开的云又回聚到山来。

暝:

昏暗。

晦:

阴暗。

芳:

香花。

发:

开放。

佳木:

好的树木。

秀:

开花,这里指滋长的意思。

繁阴:

浓阴。

至于:

连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。

伛偻:

驼背,老则背微驼,故“伛偻”指老人。

提携:

被搀领着走,指小孩。

临:

靠近,这里是“……旁”的意思。

渔:

捕鱼。

酿:

酿造,利用发酵作用制造酒。

洌(冽):

清澈貌。

山肴:

指山猎获的野味。

肴,指做熟的鱼肉。

蔌:

菜蔬。

杂然:

交错的样子。

陈:

摆开

射:

这里指宴饮时的种游戏,即以箭投壶中,以能否投决胜负,叫做投壶。

弈:

下棋。

这里用做动词,下围棋。

《醉翁亭记》译文

环绕着滁州城的都是山。

它西南面的许多山峰,树林、山谷尤其优美,远望那树木茂盛,又幽深又秀丽的地方,是琅琊山。

沿着山路走六七里,渐渐听到水声潺潺,从两座山峰中间倾泻出来的,是酿泉。

山势回环,山路转弯,有亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水上边的,是醉翁亭。

修建亭子的人是谁?

是山中的和尚智仙。

给它取名的人是谁?

是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。

太守和客人到这里来喝酒,喝一点就醉了,而且年龄又最大,所以自己取号叫醉翁。

醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间。

欣赏山水的乐趣,领会它在心里,并寄托它在酒上。

像那太阳出来,树林中的雾气消散,暮云回聚拢来,山岩洞穴就昏暗了,阴暗明朗(交替)变化,(就是)山间的早晨和傍晚。

野花开放,散发清幽的香气,美好的树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿荫,天气高爽,霜色洁白,水位低落,石头显露,这是山里的四季的景色。

早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而乐趣也没有穷尽。

至于背着东西的人路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少来来往往不间断的,这是滁州人出游。

到溪水捕鱼,溪水深,鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水香甜而酒色清净,山中野味,田野蔬菜,杂乱地在前面摆着,这是太守的举行酒宴。

酒宴上畅饮的乐趣,不在于管弦音乐,投壶的人投中了,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,人们有时站立,有时坐着,大声喧嚷,宾客们(尽情)欢乐。

脸色苍老,头发花白,醉醺醺地在宾客们中间,太守喝醉了。

不久夕阳落山,人影纵横散乱,太守返回,宾客跟随。

这时树林里浓荫遮蔽,鸟儿到处鸣叫,游人离开后禽鸟在快乐了。

然而禽鸟只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣,人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守在享受自己的乐趣。

喝醉了能够和大家一起享受快乐,酒醒了能够用文章记述的人,是太守。

太守是谁?

是庐陵人欧阳修。

醉翁亭记赏析

欧阳修是我国北宋时的著名散文家和诗人,提到他,总忘不了他的《醉翁亭记》,他通过对优美的自然环境的描写与和乐的社会风气的描写,含蓄委婉地表现了贬官之后的特殊心境。

这篇散文中,有景物的描写,人事的叙述,情感的抒发,而这三者又都生动地表现了欧阳修当时的特殊情怀。

随着文章中对景物的描写,我们看到了一个闲适快活的世界:

“环滁皆山也,其西南诸峰,林壑优美,望之蔚然而深透者,琅琊也。

山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

这儿的山,没有嶙峋怪石,没有岩绝壁,这儿的水,不是惊心动魄之水。

山,委纡起伏,布满了茂盛的绿荫,幽深秀丽,静静地绵延环绕;水,犹如一条回旋曲折的银色飘带,潺潺而下,泠泠悦耳;还有一亭,四角翘起,像鸟一般,悄然飞临在这细水旁,多么柔和寂静的景色啊。

《醉翁亭记》开头这一段描写,把我们带到了一个景色优美的环境里,产生了愉悦的感受。

另一段景物描写,也是如此:

“若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变仁者,山间之朝幕也。

野若发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

这里写到了清晨飘散开来的淡雾,傍晚聚扰来的烟云,春季发出幽香的野花,夏季苍翠的绿树,秋季洁白的霜色,冬季露出水面的石头。

一切都那么恬静简朴,淡雅自然。

这是散文中的景物描写,我们再看散文中人事的叙述:

“太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

“至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗哗者,众宾欢也,苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

“已而,夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

它所描写的不是轰轰烈烈的社会巨大事件,也不是不同凡响的英雄行为,而是比较平凡的、没有矛盾,没有冲突的社会生活和个人生活。

散文中描写了在年事已高的太守管辖下,众百姓的日常生活以及太守自己生活的一个片断,呈现的是一派闲适快活、安详和平的景象,作者感到无限的快乐,不禁心旷神怡,宽辱皆忘,一切人世间的荣辱,烦恼都置之脑后,以至于忘自己“饮少辄醉”,尽兴畅饮。

结果,周围歌声缭绕,人们起坐喧哗,而他却“颓然乎其间”,醉态可掬,欲起而不能了,这是愉快的最高境界。

欧阳修通过景物的描写,人事的叙述,抒发了自己由此而触发的内心感慨。

他的真挚的感情溶汇在景、事中,更使文章显得情意盎然:

“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

“山水之乐,得之必而寓之酒也。

“……游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

这是一个饱经沧桑,在仕途宦海中颠簸数十年的人的欣慰的心情。

从天圣八年(1030),年仅23岁的欧阳修就开始了自己的政治生涯,他上下往返,尽心竭力,积极协助范仲淹革新内政,终于遭到群邪所忌,革官贬滴。

他的理想在以前不能实现,而在贬于滁州之后,却有了可喜的政绩,这对于奔波劳碌,疲惫不堪的欧阳修来说,是多么舒心惬意的享受啊!

滁州百姓的安乐生活,给了他极大的抚慰,而眼前的山水,又把他引入了一个恬静的境界,他陶醉了,但不是醉于酒,而是醉于优美的景色,安详的生活。

这儿,禽鸟因山林而乐,人们因太守游而乐,而太守则是因百姓乐而乐,他处在优美的环境中,身心愉快,舒适安闲,不由便醺醺然了。

欧阳修苍颜白发,颓然坐于众之间,眼睛微闭,眼前的景物是优美的,人是欢欣的,欧阳修也被这和谐的气氛所笼罩,陶醉了。

欧阳修以“醉翁”自称,旷达自放,摆脱宦海浮沉,人世纷扰,在这远离都市的山水之间,把自己的心灵沉浸到闲适、恬淡的情境里,获得了一种平衡、和谐的感受。

这种感受渗透在《醉翁亭记》里,使文章如田园诗一般,淡雅而自然,婉转而流畅。

 

曹刿论战

《左传》

【作者小传】《左传》传说是春秋末鲁国史官左丘明所作。

但对这书作者,历来有争议。

一般认为这部著作是战国初期的一位历史学家、散文家的作品。

书名原为《左氏春秋》,后人把它配合《春秋》,作为解经之作,称为《春秋左氏传》,简称《左传》。

作者写这部书的目的,并不全是为解经而作,而是从历史家的角度,采取《春秋》的大纲,再参考当时的许多史籍而写成的。

因此,《左传》大大丰富了《春秋》的内容。

有些内容与《春秋》的记载是一致的,有些则与《春秋》不一致,并比《春秋》多写了十三年。

《左传》是一部编年体史书,保存了我国自公元前722年以下二百多年的许多史料,比较详细而完整地反映了春秋时期列国之闻政治、军事、外交以及经济、文化等方面的一些情况。

《左传》是研究我国古代社会很有价值的历史文献。

它的文学价值很高,极善于用简洁的语言写出纷繁复杂的历史事件,特别善于描写战争,也善于刻划人物的细微动作和心理活动,对后代散文的发展有很大影响。

【题解】鲁庄公十年(公元前684年),齐桓公借口鲁国曾经帮助过同自己争做国君的公子纠,出兵进攻鲁国。

当时,齐强鲁弱,鲁国处于防御地位。

本文记述曹刿向鲁庄公献策,终于在长勺之战中,使弱小的鲁国击败了强大的齐国的进攻,反映了曹刿的政治远见和卓越的军事才能。

本文意在表现曹刿的“远谋”,故紧紧围绕“论战”来选取材料。

第一段通过曹刿与鲁庄公的对话,强调人心向背是取决于战争胜负的首要条件,突出了曹刿“取信于民”的战略思想;第二段简述曹刿指挥鲁军进行反攻、追击和最后取得胜利的过程,显示曹刿的军事指挥才能,为下文分析取胜原因作伏笔;第三段论述取胜的原因,突出曹刿善于抓住战机,谨慎而又果断的战术思想。

全文叙事清楚,详略得当,人物对话准确生动,要言不烦,是《左传》中脍炙人口的名篇。

【原文】

十年春

(1),齐师伐我

(2)。

公将战(3)。

曹刿请见(4)。

其乡人曰:

“肉食者谋之,又何间焉(5)?

”刿曰:

“肉食者鄙,未能远谋。

”乃入见。

问:

“何以战(6)?

”公曰:

“衣食所安(7),弗敢专也(8),必以分人(9)。

”对曰:

“小惠未徧(10),民弗从也。

”公曰:

“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信(11)。

”对曰:

“小信未孚(12),神弗福也(13)。

”公曰:

“小大之狱,虽不能察,必以情(14)。

”对曰:

“忠之属也,可以一战。

战则请从。

公与之乘。

战于长勺(15)。

公将鼓之(16),刿曰:

“未可。

”齐人三鼓,刿曰:

“可矣。

”齐师败绩。

公将驰之(17)。

刿曰:

“未可。

”下视其辙(18),登轼而望之(19),曰:

“可矣。

”遂逐齐师。

既克,公问其故。

对曰:

“夫战,勇气也,一鼓作气,再而衰,三而竭,彼竭我盈(20),故克之。

夫大国难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

——选自《十三经注疏》本《左传》

【译文】

鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打鲁国,鲁庄公准备迎战。

曹刿请求进见,他的同乡对他说:

“大官们自会谋划这件事的,你又何必参与其间呢?

”曹刿说:

“大官们目光短浅,不能深谋远虑。

”于是入宫进见鲁庄公。

曹刿问鲁庄公:

“您凭什么条件同齐国打仗?

”庄公说:

“衣食这类用来养生的东西,我不敢独自亨用,一定把它分给别人。

”曹刿回答说:

“这是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不会跟从您的。

”庄公说:

“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我不敢虚报,一定对神诚实。

”曹刿回答说:

“这是小信用,还不能使神信任您,神是不会保佑您的。

”庄公说:

“对于大大小小的诉讼案件,我虽不能一一明察,一定诚心诚意来处理。

”曹刿回答说:

“这是忠于职守的一种表现,可以凭这个条件打一仗。

作战时请让我跟从您去。

”鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,在长勺和齐军作战。

一开始,鲁庄公就要击鼓进军。

曹刿说:

“还不行。

”齐军击鼓三次后,曹刿说:

“可以击鼓进军了。

”齐军被打得大败。

鲁庄公就要下令驱车追击齐军,曹刿说:

“还不行。

”曹刿下车看了看地上齐军战车辗过的痕迹,又登上车前的横木远望齐军撤退的情况,说:

“可以追击了。

”于是追击齐军。

战胜以后,鲁庄公问取胜的原因。

曹刿回答说:

“打仗是靠勇气的,第一次击崐鼓,能够振作士兵的勇气,第二次击鼓,士兵的勇气就减弱了,第三次击鼓后士兵的勇气就消耗完了。

他们的勇气已经完了,我们的勇气正旺盛,所以战胜了他们。

但大国难以捉摸,恐怕有埋伏,我看到他们战车的车轮痕迹很乱,望见他们的军旗也已经倒下了,所以下令追击他们。

【注解】

(1)十年:

鲁庄公十年(公元前684年)。

(2)齐师:

齐国的军队。

齐,在今山东省中部。

我,指鲁国。

鲁,在今山东西南部。

《左传》传为鲁国史官而作,故称鲁国为“我”。

(3)公:

鲁庄公。

(4)曹刿(guì贵):

鲁国人。

(5)肉食者:

吃肉的人,指居高位,得厚禄的人。

间(jiàn件):

参与。

(6)何以战:

即“以何战”,凭什么作战。

(7)衣食所安:

衣食这类养生的东西。

(8)专:

独自亨有。

(9)人:

这里指一些臣子。

(10)徧:

同“遍”,遍及,普遍。

(11)牺牲玉帛:

古代祭祀用的祭品。

牺牲,指猪、牛、羊等。

玉帛,玉石、丝织品。

加:

虚夸,这里是说以少报多。

(12)孚(fú浮):

诚信感人。

(13)福:

作动词,赐福,保佑。

(14)狱:

诉讼案件。

(15)长勺:

鲁国地名,在今山东曲阜县北。

(16)鼓:

作动词,击鼓进军。

(17)驰:

驱车(追赶)。

(18)辙(zhé哲):

车轮滚过地面留下的痕迹。

(19)轼:

古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。

(20)盈:

充沛,旺盛。

 

【原文】

师说(韩愈)

       古之学者必有师。

师者,所以传道受业解惑也。

人非生而知之者,孰能无惑?

惑而不从师,其为惑也,终不解矣。

生乎吾前,其闻道也,固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也,亦先乎吾,吾从而师之。

吾师道也,夫庸知其年之先后生於吾乎?

是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

       嗟乎!

师道之不传也久矣,欲人之无惑也难矣。

古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学於师。

是故圣益圣,愚益愚,圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出於此乎?

爱其子,择师而教之;於其身也,则耻师焉,惑矣!

彼童子之师,授之书而习其句读者也,非吾所谓传其道解其惑者也。

句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。

巫医、乐师,百工之人,不耻相师。

士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。

问之,则曰:

“彼与彼年相若也,道相似也!

”位卑则足羞,官盛则近谀。

呜呼!

师道之不复,可知矣。

巫医、乐师、百工之人,君子不齿。

今其智乃反不能及,其可怪也欤!

       圣人无常师。

孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。

郯子之徒,其贤不及孔子。

孔子曰:

“三人行,则必有我师。

”是故弟子不必不如师,师不必贤於弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。

       李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘於时,学于余。

余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。

       

韩愈(768—824),字退之,河阳(今河南孟县)人。

三岁而孤,由嫂郑氏抚养成人。

叔父云卿、兄韩会都是在李华、萧颖士的影响之下,倾向复古的人物。

由于家庭环境的影响,韩愈早年即以一个复古主义者自命。

二十五岁成进士,二十九岁始登上仕途,他在科名和仕途上屡受挫折,就和他的复古思想有关系。

先后做过汴州观察推官、四门博士、监察御史等官。

在监察御史任时,他曾因关中旱饥,上疏请免徭役赋税,指斥朝政,被贬为阳山令。

元和十二年,从裴度平淮西吴元济有功,升为刑部侍郎。

后二年,又因谏迎佛骨,触怒宪宗,几乎被杀,幸裴度等援救,改贬为潮州刺史。

穆宗即位,他奉召回京,为兵部侍郎,又转吏部侍郎。

卒年五十七。

韩愈的政治思想和世界观是比较复杂的。

他政治上反对藩镇割据,拥护王朝的统一;提倡“仁政”,反对官吏对人民的聚敛横行,要求朝廷宽免赋税徭役:

这些都表现了他关心国家命运和民生疾苦,是他政治思想中的进步的一面。

他猛烈地排斥佛老,热烈地提倡儒家正统思想,这是和他的政治思想适应的,客观上也具有一定的进步性。

但是,在这里,韩愈也宣扬了儒家学说中的封建糟粕。

他的《原性》继承董仲舒的性三品说,把封建统治者的人性看作是上品,而把被剥削人民的人性则视为下品,而且认为这种封建等级制以及等级性的人格是天理自然,与生俱来,不可改变的。

所以他在《原道》中说:

“是故君者,出令者也;臣者,行君之令而致之民者也;民者,出粟米麻丝作器皿通货财以事其上者也。

君不出令,则失其所以为君;臣不行君之令而致之民,则失其所以为臣;民不出粟米麻丝作器皿通货财以事其上,则诛。

”这些理论,显然都是为维护封建等级制度服务的。

韩愈所大声疾呼的“道”,实际是他对于封建国家的法权、教化、道德等等绝对原则的概括,是饱含封建伦理的意味的。

他的世界观,即他所谓“道”的具体内容,无疑对他的散文创作是有不良影响的。

但是又应该看到,韩愈的思想,还有矛盾的一面。

他努力维护“道统”,又往往不自觉地破坏了“道统”。

譬如他说“孔子必用墨子,墨子必用孔子,不相用,不足为孔墨”(《读墨子》)。

更突出的是,他在著名的《送孟东野序》中,提出了“大凡物不得其平则鸣”这一具有现实性和战斗性的思想。

他不但承认伊、周、孔、孟等等“道统”以内的善鸣人物,而且也承认杨、墨、老、庄等等“道统”以外各种不同流派的善鸣人物。

显然,他认为一切文辞、一切道,都是不同时代不平现实环境的产物。

那么,所谓古文,就不仅是传道的工具,而且也是鸣不平、反映现实的工具。

这一思想对他的散文成就是有重大的影响的。

当他从现实社会生活出发来观察问题,他就自然地突破了陈腐的儒家正统思想的羁绊,因而他的创作和理论也就放射了动人的光辉。

从韩愈的散文来看,成就最高的显然是那些由于自己仕途坎坷不平而对黑暗现实进行了揭露和批判的作品,而不是那些板着面孔为儒道说教的文章。

他创造性地运用语言,而不是模拟抄袭古代语言,也是和着眼于现实社会生活有密切的关系的。

韩愈的散文,内容复杂丰富,形式也多种多样。

他的“杂著”或“杂文”,发挥了散文的战斗性的功能,不少作品达到了思想艺术完整的统一。

《原毁》,通过对当时社会现象的精辟分析,揭露了当时一般士大夫所以要诋毁后进之士的根本原因。

他指责当时社会人情的恶薄,自鸣不平,并发出了主张公正用人的呼吁。

作品立论鲜明,语言平易,虽多阐述孔子、颜渊、子路、孟子等人的意见,而不引经据典,这是散文创作中的一种新的形式。

他不顾流俗的诽谤,大胆地为人师,作《师说》,指出师的作用及相师的重要。

他认为“无贵无贱,无长无少”都可以为师,“道之所存,师之所存也”。

“弟子不必不如师,师不必贤于弟子;闻道有先后,术业有专攻,如此而已”。

这种见解打破了封建传统的师道观念,对于我们今天也还有参考价值。

文章感情充沛,说服力也很强。

他的《杂说四》,以“千里马常有,而伯乐不常有”比喻贤才难遇知己,“只辱于奴隶人之手”,寄寓了他对自己遭遇的深深不平:

译文】

古代求学的人必定有老师。

老师,(是)靠(他)来传授道理,讲授学业,解答疑难问题的人啊。

人不是一生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑(的问题)?

(有了)疑惑,如果不跟老师(学习),那些成为疑难问题的,(就)始终不能解答了。

出生在我前头(的人),他懂得道理本来早于我,我(应该)跟从(他),把他当做老师;出生在我后面(的人),(如果)他懂得道理也早于我,我(也应该)跟从(他),把他当做老师。

我(是向他)学习道理啊,哪管他的生年比我早还是比我晚呢?

因此,无论(地位)高低贵贱,无论(年纪)大小,道理存在的(地方),就是老师所在的(地方)。

唉,(古代)从师(学习)的风尚不流传已经很久了,要人没有疑惑就难了!

古代的圣人,他们超出一般人很远,尚且(要)跟从老师请教;现在的一般人,他们(的才智)低于圣人很远,却以向老师学习为耻。

因此,圣人(就)更加圣明,愚人(就)更加愚昧。

圣人之所以(能)成为圣人,愚人之所以成为愚人,(原因)大概都出在这里吧!

(人们)爱他的孩子,(就)选择老师来教他。

(但是)对他自己呢,却以跟从老师(学习)为可耻,(真是)糊涂啊!

那些孩子们的老师,(是)教孩子们文字,(帮助他们)学习断句的(老师),不是我所说的(能)传授那些(大)道理,解答那些(有关大道理的)疑难问题的(老师)。

不理解(书本上的)字句,不能解决(大道理的)疑难问题,有的(书本上的字句)向老师学习,有的(大道理的疑难)不向老师学习;小的方面(倒要)学习,大的方面(却反而)放弃(不学),我未能看出那种人(是)明白(事理)的!

巫医乐师和各种工匠,(他们)不以互相学习为耻。

士大夫这一类(人),(一听到有人)称“老师”称“弟子”等等,就许多人聚(在一块儿)讥笑人家。

问他们(为什么讥笑),(他们)就说:

“那个(人)同那个(人)(指老师和学生)年龄差不多,道德学问也差不多啊,(以)地位低(的人为师),就可羞耻,(以)官职高(的人为师),就近乎谄媚!

”唉!

(古代那种)跟从老师(学习)的好风尚不能恢复,(从这些话里就)可以明白了。

巫医乐师和各种工匠,君子们认为(是)不值得一提的,现在君子们的见识竟反而比不上(他们),可真奇怪啊!

圣人没有固定的老师,孔子(曾)以郯子、苌弘、师襄、老聃为师,郯子这些人,他们的贤能(都)比不上孔子。

孔子说:

“三个人同行,(里面)一定有(可以当)我的老师(的人)。

”因此,学生不一定(永远)不如老师,老师不一定(样样都)比学生贤能,(老师和学生的区别只是)听到道理有的早有的迟,学问和技艺(各)有(各的)专长,(只是)如此罢了。

李家的孩子(叫)蟠(的),年纪十七(岁),喜欢古文,六经的经文和传文都普遍学习了,(他)不受(当时士大夫那种耻于从师的)时俗的限制,向我学习。

我赞许他能够遵行古人(从师)的正道,(所以)写(这篇)《师说》送给他。

【背景】

《师说》是唐贞元十八年(公元802年)韩愈任四门博士时,是说明教师的重要作用,从师学习的必要性以及择师的原则。

抨击当时士大夫之族耻於从师的错误观念,倡导从师而学的风气。

同时,也是对那些诽谤者的一个公开答复和严正的驳斥。

作者表明任何人都可以作自己的老师,不应因地位贵贱或年龄差别,就不肯虚心学习。

文末并以孔子言行作证,申明求师重道是自古已然的作法,时人实不应背弃古道

这是韩愈散文中一篇重要的论说文。

文章论述了从师表学习的必要性和原则,批判了当时社会上“耻学于师”的陋习,表现出非凡的勇气和斗争精神。

中国古代的学校教育十分发达,从中央到地方都有官学。

韩愈写这篇文章时三十五岁,正在国子监任教。

那么,韩愈为什么说“古之学者必有师”,“师道之不传也久矣”?

原来他听说的“师”,有其独特含义。

既不是指各级官府的学校老师,也不是指“授之书而习其句读”的启蒙教师,而是指社会上学有所成,能够“传道受业解惑”的人。

韩愈既以这样的人自我标榜,也以好为人师而著称。

<新唐书>本传说他“成就后进士,往往知名。

经愈指授,皆称韩门弟子”。

唐代,魏晋以来的门阀制度仍有沿袭。

贵族子弟都入弘文馆、崇文馆和国子学。

他们无论学业如何,都有官可做。

韩愈写<师说>的社会背景,可以从柳示元<答韦中立论师道书>中的一段话里看出。

柳宗元说:

“由魏晋氏以下,人益不事师。

今之世不闻有师,有,辄哗笑之,以为狂人、独韩愈奋不顾流俗,犯笑侮,收召后学,作<师说>,因抗颜而为师。

世果群怪聚骂,指目牵引,而增与为言辞。

愈以是得狂名。

居长安,炊不暇熟,又挈挈而东,如是者数矣。

”由此可见,韩愈作<师说>,大张旗鼓地宣扬自己的观点,是难能可贵的。

实际上,可以把<师说>看作韩愈提倡“古文”的一个庄严宣言。

六朝以来,骈文盛行,写文章不重视思想内容,讲求对偶声韵和词句华丽,尽管也产生了一些艺术成就很高的作品,却导致了文学创作中浮

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1