青岛大学韩语论文模板.docx

上传人:b****6 文档编号:8831157 上传时间:2023-02-02 格式:DOCX 页数:19 大小:50.28KB
下载 相关 举报
青岛大学韩语论文模板.docx_第1页
第1页 / 共19页
青岛大学韩语论文模板.docx_第2页
第2页 / 共19页
青岛大学韩语论文模板.docx_第3页
第3页 / 共19页
青岛大学韩语论文模板.docx_第4页
第4页 / 共19页
青岛大学韩语论文模板.docx_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

青岛大学韩语论文模板.docx

《青岛大学韩语论文模板.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《青岛大学韩语论文模板.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

青岛大学韩语论文模板.docx

青岛大学韩语论文模板

 

本科毕业论文(设计)

题目:

中韩两国动物俗语的比较研究

学院:

外语学院

专业:

朝鲜语

姓名:

廉银姬

指导教师:

李明学

 

2010年3月3日

 

목차

Ⅰ서론…………………………………………………………………………5

1.1연구목적및필요성……………………………………………………5

1.2선행연구검토……………………………………………………………7

1.3연구대상및연구방법…………………………………………………8

Ⅱ속담의개념및범주……………………………………………………………9

Ⅲ중·한동물속담의비교연구……………………………………………………11

3.1동형동의………………………………………………………………11

3.1.1비유담……………………………………………………………12

3.1.2교훈담………………………………………………………………14

3.1.3금기담(예언담,속신담,길흉담)…………………………………16

3.2동형이의………………………………………………………………16

3.2.1비유담………………………………………………………………16

3.2.2교훈담………………………………………………………………16

3.2.3금기담(예언담,속신담,길흉담)…………………………………17

3.3이형동의………………………………………………………………17

3.3.1비유담………………………………………………………………17

3.3.2교훈담……………………………………………………………19

3.3.3금기담(예언담,속신담,길흉담)…………………………………21

Ⅳ결론…………………………………………………………………………22

Ⅴ감사의말…………………………………………………………………24

Ⅵ참고문헌…………………………………………………………………………25

 

摘要

中韩两国不仅在地理上一衣带水,而且在历史上更是交往频繁。

众所周知,俗谈因为高度凝结了该民族、该国家的文化特质,以及从祖上传下来的思想、情感等,作为民族语言的形式在日常生活中深受欢迎。

本论文旨在考察中韩两国俗谈的文化背景意义。

为此先将俗谈根据内容和形式的异同进行分类,再考察俗谈的文化背景意义。

同形同意俗谈是指文化意义相同,内容、表现形式统一或者类似的俗谈。

同形异意俗谈是指文化意义不同,内容、表现形式相同或者类似的俗谈。

异形同意俗谈是指文化意义相同但内容、表现形式不同的俗谈。

所以本研究以中国学生为对象,通过比较中韩动物俗谈,找出中韩两国的文化差异以及更有效的进行教育指导的方法。

关键词:

动物俗谈,比较,文化

개요

한국과중국은국토가연이어있을뿐아니라,역사적으로도수천년동안밀접한관계를유지해오고있다.주지하다시피속담은그민족,그나라의문화적특질과그민족,조상전래의사상이나감정,염원등이과거와현재에걸쳐축소응결되어있는민족언어형태로서일상생활속에서의식적으로나무의식적으로널리애용되고있다.본논문은중한속담의문화배경적의미(속담의문화적의미)를비교하여고찰하고자한다.이를위해먼저이들속담을내용과형식의같고다름에따라분류한후,속담의문화적의미를고찰하였다.

동형동의속담은문화적의미가같고내용과표현형식까지동일하거나유사하다는것이다.동형이의속담은문화적의미는서로다르지만내용과표현형식은같거나서로유사하다는것이다.이형동의속담은같은문화적의미를지니지만형식이나내용이서로다른속담,즉속담의지칭적의미가상이한속담이다.

이에본연구는중국학습자를대상으로중한동물속담을비교하여중한양국의문화차이를밝히고한국과중국의문화적차이를효율적으로교육할수있는방법을제시하고자한다.

키워드:

동물속담,비교,문화.

 

Ⅰ서론

1.1연구목적및필요성

사회가발전하면서교제도구인언어도나날이달라질정도로변화해간다.특히주의할만한것은간결하고생동한속담이차츰중요시되고있다는사실이다.속담은“오랜옛날우리조상때부터내려오는가장짧은문학”이라는별칭을가지고있다.그것은속담속에는민중들의인생의진리와여유,해학,현명한삶을위한교훈이담겨있기때문이다.따라서어떤속담을완전히이해한다는것은조상들의삶의방식과교훈을이해하는것과도같다.이처럼,속담에는자연스럽게각지방풍습과성격이잘나타나있으며오랜세월경험으로터득한생활의지혜가압축되어있다.속담은다양한문화요소를반영한다.

그러므로중한양국의속담을비교·대조함으로써문화적인공통점과차이점을효과적으로발견할수있다.그리고분석결과나타난차이점을바탕으로중국인학습자를대상으로한한국어문화교육의방안을제시할수도있다.이런점에서한국어를전공하는우리는무조건속담을잘배워야한다.

그런데한국어를배우면서자주접할수있는그리고도배우기에어려운부분이속담이다.이야기할때어떻게표현해야한국인청자에게의사소통이꾸김없이잘되는지고민하게되어한국어를배우는우리에게너무나큰어려움이아닐수없다.외국어로서의한국어교육의최종목표는한국어의사소통능력의제고이고문화교육은이목표를달성하는데있어서중요한역할을하고있다.

각나라의속담은수천년의역사를지니고있어속담의종류나형식이다양한데이연구에서는주로동물속담을중심으로연구하고자한다.동물속담은동물을소재로한속담을말한다.물론음식,의복,자연현상등다른소재를중심으로다룬속담에도문화요소가내포되어있다.그러나동물을대상이기때문에동물속담은인간의문화를가장밀접하게드러낸다고볼수있다.따라서이연구에서는동물속담비교를통하여한국과중국의생활과사상,문화를비교하고자한다.

한국어를어느정도아는중국인은한국속담"소잃고외양간고친다"를중국속담"亡羊补牢,(犹为未晚)"와는같은뜻으로이해할것이다.마찬가지로중국어를완벽하게배우지못한한국인은역시이두속담을같은뜻으로이해할것이다.이는글자만보고뜻을대강짐작하는현상으로,외국어를배우는사람에게서흔히볼수있는것이다.일단표층적의미를보면"소잃고외양간고친다"와"亡羊补牢,(犹为未晚)"는의미가같다고할수있지만,양국의문화를떠나서존재할수없고언어에대한이해와언어사용도일정한문화배경안에서이루어진다.따라서문화적배경이다르고공간적으로떨어져있는서로다른두사회집단이상대방의언어를이해하는것은쉽지않다.그래서언어연구는단순히형태에만국한해서는안되고언어의심층적인문화메커니즘을중시해야하는것이다.

한국과중국은국토가연이어있을뿐아니라,역사적으로도수천년동안밀접한관계를유지해오고있다.따라서민간의풍속이나습관,정부의제도나아가문화예술의각방면에이르기까지같은뿌리를가진공통점이많이있다.그러나각각발전하고있는두민족,혹은두나라로서는아무리가까이있다고하더라도차이점또한적지않다.중한양국은1992년수교한이래정치,경제등각분야에서빠른속도로교류를증진하고있다.이런현실에부응하기위해서중한양국간에는언어문화에대한이해와연구가더욱필요하다고할수있다.언어는상호의사소통의도구이기때문이다.

주지하다시피시,수필,소설,속담과같은많은언어표현은문화의산물이다.이중에서도속담은그민족,그나라의문화적특질과그민족,조상전래의사상이나감정,염원등이과거와현재에걸쳐축소응결되어있는민족언어형태로서일상생활속에서의식적으로나무의식적으로널리애용되고있다.그래서속담은의사소통의중요한수단이며그민족의역사,종교,미신,풍속,제도,사고방식등을이해하는좋은자료라할수있다.이러한특성을가진속담은잘알지못하면화자와청자사이에서로오해를사기쉽다.특히외국인에게는더욱그렇다.이러한점에서속담비교연구는다른언어형식에비하여더욱연구의필요성과의의가있다고볼수있겠다.따라서본논문은중한속담에문화배경적의미(속담의문화적의미)를비교하여고찰하고자한다.

그리고한국어를배우고있는중국인이나중국어를배우고있는한국인이교과서외에보충자료로활용할수있으며한국어를가르치는교사나중국어를가르치는교사들이보충자료로이용할수있도록한다.

1.2선행연구검토

속담에대한연구는속담의내용,비교방법,속담교육등세가지차원에서논의되어왔다.

첫째,속담의내용에대한연구는속담의소재별에대한논의와속담의사유방식에대한논의로나눌수있다.소재별에대한논의는김병웅(1992),윤근원(1998),유용현(2000),김미정(2003),양재택(2004)의동물을소재로한논의,이규태(1980)와이유정(1997)의여인을주제로한논의,문어선(2001)의떡을소재로한논의가있다.

또한속담소재별연구로서김병웅(1992)「우리말속담큰사전」(송재선,1990)을자료로하여분석했는데,속담25,557개중동물속담의수는4,302개로전체속담의16.8%를차지하였다.또동물속담을화자의심리적측면을토대로하여고지형,조롱형,한탄형,교도형,위로형,지시형,공격형으로분류하고고지형과조롱형이86.5%로대부분을차지한다고분석했다.김병웅은전체동물속담을분석대상으로하여연구의전면성이돋보인다.

다음으로속담의내용에대한연구로한국인의사유방식에대한논의가있다.유인찬(1981)의속담에나타난한국인의생활관,우성영(1981)의속담을통해본한국인의교육관,이미경(1999)의한국민담과속담에나타난복지사상등이그것이다.이들연구는모두한국이나중국어느한쪽의속담형식이나,사상,수사법등을논의하는데그쳤다.

둘째,중한속담비교에대한논의는주로속담의형태와의미의측면에서이루어졌다.陆欣(1997)은중한속담비교연구에새지평을열었다고평가할수있다.이논문은양국속담의표현형식과의미내용을비교하였는데형식면에서는각종표현기법에따라두나라의속담을고찰하였고,의미내용에서는동의동형,동의불동형,불동의불동형등으로나누어비교하였다.또한이논문의주제인중국"헐후어(歇后语)"와의비교연구를실시하였다.

셋째,속담을통한한국어교육에대한논의는아래와같다.김현정(2002)은

속담과한국어문화교육의관련성을살피고,속담을통한한국어문화교육의내용을속담의어휘,사고,비유차원에서구성했다.김정아(2002)는한국어교육분야에서의속담교육현황을조사하고교육용속담의선정기준을제시하였으며중,고급속담교육의활동을설계했다.

이상살펴본바와같이기존의연구는한국이나중국에서의속담에서의속담에대한연구,중한속담비교연구,속담을통한한국어교육에대한연구가있지만아직까지중한속담비교를통한한국어문화교육에대한연구는이루어지지못했다.따라서본연구는선행연구를바탕으로동물속담을종심으로중한속담의문화적어휘,표현방법,인생관및동물의상징적의미등네가지차원에서속담을비교분석하여,그결과를토대로한국어문화교육의방안을마련하도록한다.

이와같은현실을고려하여이연구는구체적으로다음과같이목적을달성할수있도록구성하였다.

1.3연구대상및연구방법

본연구에서연구하고자하는한국동물속담은주로송재선(1997)의「동물속담사전」에실리자료를이용하였다.이사전은유일한한국의동물소재속담사전이다.여기서나오는동물은대략170가지에이르러,한국의동물종류는거의다포함돼있다.또한수록된속담의수가6498개로그양이충분하므로이를참조대상으로선정하였다.그런데동물의종류와속담의수가매우방대하므로,본고에는속담수량통계순서에따라앞의50가지종류의동물만연구하도록한다.조사결과에따라한국동물속담에1-50순위를차지하는동물순서는개,소,호랑이,말,돼지,물고기,쥐,고양이,까마귀……학,독수리,코끼리,등이다.조사대상가운데제주도에서만사용하는속담과변용된속담등이많이포함되어있음을발견했다.때문에이연구에서는감도환의『한국속담활용사전』,이기문의『속담사전』을참조하여1200정도의동물속담을선정하여분석하고자한다.그리고연구하는도중에동물속담은아니지만설명의편의를위해다른속담도참고하기로했다.

중국동물속담을『现代汉语词典』徐宗才应俊玲,『常用俗谈手册』,北京语言学院出版社.王捷徐建华刁玉明,『中国俗谈』,上海文艺出版社참조한것이다.중국에는동물소재속담사전이아직없다.

Ⅱ속담의개념및범주

속담이란민중에의해구비전승된속언으로서비유적표현이많은교훈적이고압축적인생활언어이다.많은연구자들이속담의개념을정의한바있다.먼저한국의경우를살펴보기로한다.

비록형태상으로는불과十字또는二十字未满의至极히짧은文句이지만,인간의생활과영원히绝缘할수없는것이다.그내용을더듬어본다면실로多样하니机智,想象,观察,教训을모두내포할뿐만아니라이것은어떤圣贤流의圣句와달리수많은서민의心志性情이凝结되어发한言辞이다.¹

(形式上,俗谈是以十个到二十个音节组成的短句,构成了人们不可或缺的一部分,内容上看实在丰富-金思烨)

속담은속된말인데,본질적으로민중의것으로,민족의것으로,민족사회의경험과지혜를표현하는생활의문학.이기문(俗谈是一个通俗的表现人们经验和智慧的生活文化-李基文)

속담을내용적인면으로볼때,속담은예로부터민중의생활경험을통하여체득생활의지식이요,철학이요,교훈이며,행동규범의표현이고,형식적인면에서보면,속담은간단하고명료하게압축된짧은구절로표현된것-이을환

(俗谈从内容上是通过人们生活经脸来体会的知识也是哲学,教训:

行为摸律的我现。

从形式上,凝结成的简捷了当的现成话一李乙焕〕

속담에대해사전적정의가운데이희승(1994)에따르면다음과같다.‘예부터내려오는민간의격언으로교훈,풍자,경험,유희등의뜻이담긴짧은말,"등잔밑이어둡다.","오는말이고와야가는말이곱다."와같은것,世谚,俚谚,俗谚.속된이야기속설,속어’이다.

대중의입에서자주사용되는말이며,성어와유사하지만구어성이강하여통속적이면서도쉽게이해할수있다.또한하나의완전한의미를표현하고,형식적으로보면한두개의단구로구성되는것이대부분이다.이는국민들이생활실천중에서얻는실천경험을담은말이다.

人民口里常用的现成的话.谚语类似成语但口语性强通俗易懂而且一般都表达一个完整的意上义,形式上差不多都是一两个短句,都是人民在生活实践中总结出来的带有实际经验的话.

대중들가운데서유전하는고정된문장이다.간단하고통속적인말로깊은도리를반영한것이다.예를들면"구두장이셋이면제갈량보다낫다.""지성이면감천이다."

群众中间流传的固定语句用简单通俗的话反映出固定的道理如“三个臭皮匠,赛过诸葛亮。

속담의범주

속담은관용표현에속하지만모든관용표현이속담이라고할수없다.본논문은한국어의동물속담과이에대응하는중국어의"이안위(谚语)"를연구대상으로삼는다.

Ⅲ중·한동물속담의비교연구

속담은서민생활속에서만들어져옛날부터말로전해내려온것으로전통적인생활모습및가치관을담고있다.속담은둘이상의단어가결합하여특별한의미로사용되는데"시작이반이다""백지장도만들면낫다"와같이완결된문장의형태로되어있다는점에서관용어와다르다.속담은일상적이고구체적인삶의교훈을전달한다.그예로"벼는익을수록고개를숙인다"라고할때이것은"겸손"이라는주제를나타내고있다.속담은재미있을뿐만아니라상황을압축하여전달하기때문에신문기사,표제어등에서많이찾아볼수있다.

3.1동형동의

이논문에서문화적의미가완전히일치하고내용및표현형식까지서로같거나유사한속담을동형동의속담이라고일컫기도한다.이런속담의발생원인은두가지로볼수있다.하나는중한양국인이우연히서로같은가치관을가지게되어,곧중한양국인이비슷한사상이나심리를지니고있어서형태와의미가같은속담이나타났다고볼수있다.다른하나는지리적으로중국과한국이가깝기때문에수천년간의잦은교류를통해문화에서로영향을주고받아속담의동화를초래하였을것으로보인다.

중한양국은수천년의교류역사를가지고있다.오래된교류는양국의문화를많이동화시키고특히,기원전2세기전후의한자전래후조선조에이르기까지양국의많은학자나외교사신들이끝임없이왕래하였다.한국의중국에왔던학자들이중국에서많은고적을한국에가져갔다.이것은중한양국문화를직간접적으로밀접하게연결시켜주는중요한고리역할을하였다.

서로교류하면서양국의속담도물론서로배우게마련이다.결국은상대나라에가서도제나라의속담과똑같은속담을찾을수있게됐다.

3.1.1비유담

ⓐ봉황

닭무리에봉이다.山窝窝里出金凤凰

【뜻】군중들속에는반드시걸출한사람이있게된다는뜻.

家里有了梧桐树,不愁招不来金凤凰

닭의새끼봉이되랴小鸡成不了凤凰

【뜻】닭의새끼봉될리없고각관기생열녀될리없다.

봉황은새중의왕이다.

【뜻】봉황은새중에서가장훌륭한새로서,임금에해당되는새라는뜻

봉황은닭장에서산다.

【뜻】훌륭한사람도때를잘못만나면평범하게산다는뜻.

当时的狸猫猛如虎,过时的凤凰不如鸡

【뜻】당시의고양이가호랑이처럼사납게굴고과거의봉황이닭보다못하다.하찮은사람이위세를빌어위세등등하고영웅이시세에안맞아서냉대를받는다.

ⓑ원앙

鸾凤只许鸾凤配,鸳鸯只许鸳鸯对

짝잃은원앙(丧偶的鸳鸯)

원앙같은부부다

【뜻】원앙은항상암수컷이떨어지지않고살듯이,부부가항상떨어지지않고정답게산다는뜻

녹수缘水갈제원앙간다.

【뜻】깊은물에서원앙새가정답게놀듯이,젊은남녀가정답게논다는뜻.

※녹수:

푸른빛이나는깊은물.

※원앙:

오리과에속하는아름다운새로서,수컷과암컷이서로떨어지지않고늘함께있는새.

ⓒ개:

드나드는개가꿩을문다.好动的狗捉野鸡

【뜻】무엇이없어진것은그곳에드나드는사람의소행이라는뜻

개못된것이부뚜막에올라간다.赖皮狗上锅台

【뜻】못된개가부뚜막에올라가서똥을싸듯이,못된사람은못된짓만한다는뜻

닭쫓던개지붕쳐다보듯追鸡之犬,徒望远山。

【뜻】경영하던일이실패가되어어찌할도리가없이됨

打狗看主人面

【뜻】개를때릴때개주인의체면을상관하다;어떤사람에게벌을줄때그사람과관련된사람의체면을상관해야하는것을비유한다.)

현실대응태도

돈만있으면,개도멍첨지라.有钱能使鬼推磨

【뜻】못난사람이라도돈만많으면남들에게대접을받게된다는뜻

ⓓ벌레:

소리없는벌레가벽을뚫는다.不出声的虫子钻透墙

【뜻】무슨일을하려면남이모르도록해야수월하게이루어진다는뜻

井蛙不可以语海우물안의개구리

(외부를구경하지못한사람은소견이좁다는뜻)

개미는작아도탑을쌓는다.

【뜻】약한사람이모여서힘을합하면큰일을할수있다는뜻

ⓔ꿩:

꿩먹고알먹는다(又吃野鸡,又吃鸡蛋)

【뜻】한가지일을하고도세가지소득을얻듯이,큰이득을보았다는뜻.

3.1.2교훈담

ⓐ거미도줄을쳐야벌레를잡는다.不织网的蜘蛛捉不到虫

【뜻】무슨일이나미리준비를해놓아야일이성사가된다는뜻

ⓑ굴뚝족제비같다.

【뜻】굴뚝에사는족제비가그을음이묻어서온몸이더럽듯이,외양이몹시더러운사람을조롱하는말

黄鼠狼给鸡拜年没安好心

【뜻】족제비가닭에게새해인사를한다,좋은일이없다

ⓒ바늘도둑이소도둑이된다.(小时偷针,长大偷牛)

【뜻】도득질도처음에는작은것에서시작하여숙달이될수록점점큰도둑질을하게된다는뜻.

ⓓ개구리올챙이적생각못한다.青蛙常常忘记它曾经是蝌蚪

【뜻】개구리가올챙이적생각을못하듯이,잘났

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 学科竞赛

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1