英语寓言小故事15则中英文对照.docx
《英语寓言小故事15则中英文对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语寓言小故事15则中英文对照.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英语寓言小故事15则中英文对照
英语寓言小故事15则(中英文对照)
目录
1.MakingHisMark“刻舟求剑”2
2.ToPulluptheSeedlingstoHelpThemGrow“拔苗助长”2
3.PluggingOne’sEarsWhileStealingaBell“掩耳盗铃”2
4.TheFoxandtheCrow“狐狸和乌鸦”3
5.DrawaSnakeandAddFeettoIt“画蛇添足”3
6.郭氏之墟4
7.老鼠和公牛4
8.男孩和荨麻5
9.鹦鹉和猫6
10.一捆树枝7
11.狼和驴8
12.野猪和狐狸9
13.燕雀处室10
14.山10
15.A SmartTortoise聪明的乌龟11
1.MakingHisMark“刻舟求剑”
AmanfromthestateofChuwastakingaboatacrossariverwhenhedroppedhisswordintothewatercarelessly.Immediatelyhemadeamarkonthesideoftheboatwherethesworddropped,hopingtofinditlater.Whentheboatstoppedmoving,hewentintothewatertosearchforhisswordattheplacewherehehadmarkedtheboat.Asweknow,theboathadmovedbuttheswordhadnot.Isn’tthisaveryfoolishwaytolookforasword?
楚国有个人坐船渡江时,他不小心把自己的一把宝剑掉落江中。
他马上掏出一把小刀,在宝剑落水的船舷上刻上一个记号。
船靠岸后,那楚人立即从船上刻记号的地方跳下水去捞取掉落的宝剑。
他怎么找得到宝剑呢?
船继续行驶,而宝剑却不会再移动。
像他这样去找剑,真是太愚蠢可笑了。
2.ToPulluptheSeedlingstoHelpThemGrow“拔苗助长”
Onceuponatime,therewasanoldfarmerwhoplantedaplotofrice.Afterheplantedtheseedlings,everydayhewenttothefieldtowatchtheseedlingsgrow.Hesawtheyoungshootsbreakthroughthesoilandgrowtallereachday,butstill,hethoughttheyweregrowingtooslowly.Eventuallyhegotimpatientwiththeyoungplantsandsuddenlyhehituponanideathatonebyone,hepulleduptheyoungplantsbyhalfaninch.Thenextearlymorning,theyoungmancouldn’twaittocheckhis“achievement”,buthewasheart-brokentoseeallthepulled-upyoungplantsdying.
从前,有个农夫,种了稻苗(seedlings)后,便希望能早早收成。
每天他到稻田时,都发觉那些稻苗长得非常慢。
他等得很不耐烦。
想了又想,他终于想到一个“最佳方法”,他将稻苗全都拔高了几分。
第二天,一早起身,他迫不及待地去稻田看他的“成果”。
哪知,却看到所有的稻苗都枯萎了。
3.PluggingOne’sEarsWhileStealingaBell“掩耳盗铃”
Onceuponatime,therewasamanwhowantedtostealhisneighbor’sdoorbell.However,heknewclearlythatthebellwouldringandcatchtheotherpeople’sattentionaslongashetouchedthebell.Sohethoughthardandsuddenlyhitonaclever“idea”.Hepluggedhisearswithsomething,thinkingthateverythingwouldgowellwhenhestolethebell.Unfortunatelytohisdisappointment,thebellstillrangloudlyandhewascaughtonthespotasathief.
从前,有一个人想偷邻居门上的铃,但是他知道一碰到铃,铃就会响起来,被人发现。
他想啊想,终于他想出一个“妙极”,他把自己的耳朵用东西塞起来,就听不见铃声了。
但是当他去偷铃时,铃声仍旧响起来,他被别人当场抓住
4.TheFoxandtheCrow“狐狸和乌鸦”
Onedayacrowstoodonabranchnearhisnestandfeltveryhappywiththemeatinhismouth.Atthattime,afoxsawthecrowwiththemeat,soheswallowedandeagerlythoughtofaplantogetthemeat.However,whateverthefoxsaidtothecrow,thecrowjustkeptsilent.Untilthefoxthoughthighlyofthecrow’sbeautifulvoice,thecrowfeltflatteredandopenedhismouthtosing.Assoonasthemeatfelldowntotheground,thefoxtookthemeatandwentintohishole.
有一天,一只乌鸦站在窝旁的树枝上嘴里叼着一片肉,心里非常高兴。
这时候,一只狐狸看见了乌鸦,馋得直流口水,非常想得到那片肉。
但是,无论狐狸说什么,乌鸦就是不理睬狐狸。
最后,狐狸赞美乌鸦的嗓音最优美,并要求乌鸦唱几句让他欣赏欣赏。
乌鸦听了狐狸赞美的话,得意极了,就唱起歌来。
没想到,肉一掉下来,狐狸就叼起肉,钻回了洞
5.DrawaSnakeandAddFeettoIt“画蛇添足”
Longlongago,severalpeoplehadajarofwineamongthemandallofthemwantedtodrinkitbyhimself.Sotheysetarulethateveryonewoulddrawasnakeonthegroundandthemanwhofinishedfirstwouldhavethewine.Onemanfinishedhissnakeverysoonandhewasabouttodrinkthewinewhenhesawtheotherswerestillbusydrawing,sohedecidedtodrawthefeettothesnake.However,beforehecouldfinishthefeet,anothermanfinishedandgrabbedthejarfromhim,saying,"Whohaseverseenasnakewithfeet?
”Thestoryof"DrawasnakeandaddfeettoIt.”tellsusgoingtoofarisasbadasnotgoingfarenough.
古时几个人分一壶酒。
他们都想独自喝完那壶酒,所以就定了一个规矩:
每人在地上画一条蛇,谁画得最快,这壶酒就归谁。
有一个人很快就把蛇画好了。
他正打算喝这壶酒时,看见别人都还在忙着画,就决定给蛇再画上几只脚。
结果,他的蛇脚还没加完,另一个人已经把蛇画好了。
那人一下把酒壶夺了过去,说:
“有谁见过长脚的蛇?
”。
这个故事告诉我们这样的道理:
做得过分和做得不够都是不对的
6.郭氏之墟
Onavacationtrip,DukeHuanofthestateofQicametotheruinofthecapitalofGuoShi,whichperishedlongago.
Seeingthedesolateandbleakprospectsofbrokentiles,collapsedwalls,andclustersofweeds,hecouldnothelpaskingthelocalpeopleaboutthereasonoftheruinofGuoShi.
Theyreplied,"GuoShiwasfondofdoinggooddeeds,andaversetoevildoing,whichledtotheperdition."
WhentheDukecouldnotunderstandtheanswer,peopleexplained,"Thoughhelikeddoinggood,hehadneverbeenabletodoso;thoughhehatedevildoing,nevercouldhehelpnotparticipating.Thatcausedtheruinofhiscapital."
齐桓公出游途中,来到已经灭亡许久的郭氏都城的废墟。
看到瓦砾残垣、杂草丛生的萧条景象,忍不住问当地百姓郭氏灭亡的原因。
百姓们回答说:
"郭氏由于喜爱善行善事。
厌恶邪恶丑行而导致灭亡。
"
齐桓公不能理解这种回答,百姓们便解释说:
"郭氏虽然喜爱善行善事,但从来都不能做到;尽管厌恶邪恶丑行,却总是忍不住参与其中。
这就是他的都城变成废墟的原因。
"
7.老鼠和公牛
Amouseoncetookabiteoutofabull'stailashelaydozing.Thebulljumpedupinarageand,withhisheadlowtotheground,chasedthemouserightacrosstheyard.Themousewastooquickforhim,however,andslippedeasilyintoaholeinthewall.
Thebullchargedthewallfuriouslyagainandagain,butalthoughhebruisedhisheadandchippedhishorns,themousestayedsafelyinsidehishole.Afteratimethebullgaveupandsankdowntorestagain.
Assoonasthebullwasasleep,thelittlemousecrepttothemouthofthehole,patteredacrosstheyard,bitthebullagain--thistimeonthenose--andrushedbacktosafety.Asthebullroaredhelplesslythemousesqueaked:
"It'snotalwaysthebigpeoplewhocomeoffbest.Sometimesthesmalloneswin,youknow."
有一次,公牛躺着打盹,一只老鼠咬了他的尾巴。
公牛怒气冲冲地跳起来,低着头追老鼠,一直追过院子。
然而,老鼠跑得比他快多了,从容地钻到墙洞里去了。
公牛一次又一次地猛撞墙壁,尽管头撞肿了,角撞裂了,老鼠却安然待在洞里。
过了一会儿,公牛不撞了,倒下歇着。
公牛刚睡着,小老鼠就爬到洞口,嗒嗒地跑过院子,又咬了公牛一口 ?
?
这回咬了鼻子 ?
?
又跑回安全的地方去。
当公牛毫无办法地吼叫时,老鼠吱吱叫道:
"大人物并不总占上风。
有时小人物也会取胜。
"
8.男孩和荨麻
Aboywasplayinginthefieldswhenhewasstungbyanettle.Heranhometotellhismotherwhathadhappened.
"Ionlytoucheditlightly,"hesaid,"andthenastythingstungme."
"Itstungyoubecauseyouonlytoucheditlightly,"hismothertoldhim."Nexttimeyoutouchanettlegraspitastightlyasyoucan.Thenitwon'tstingyouatall."
Facedangerboldly.
有个男孩子在地里玩耍,被荨麻刺痛了。
他跑回家去,告诉妈妈出了什么事。
"我不过轻轻地碰了它一下,"他说,"那讨厌的东西就把我刺痛了。
"
"你只轻轻地碰了它一下,所以它才刺痛你,"妈妈对他说,"下一回你再碰到荨麻,就尽量紧紧地抓住它。
那它就根本不会刺痛你了。
"
要敢于面对危险。
9.鹦鹉和猫
Amanonceboughtabrilliantly-colouredparrot.Insteadoflockingitupinacageorchainingittoaperch,heallowedittoflyfreealloverthehouse.Theparrotwasdelightedatthisandflappedfromroomtoroom,shriekingandscreamingwithhappiness.Atlasthesettledontheedgeofarichcurtain.
"Whoonearthareyou?
"saidacrossvoicefrombelow."Stopthatterriblenoiseatonce."
Theparrotsawacatstaringupathimfromthecarpet.
"I'maparrot.I'vejustarrivedandI'mtomakeasmuchnoiseasIcan,"hesaid.
"Well,I'velivedhereallmylife,"repliedthecat."IwasborninthisveryhouseandIlearnedfrommymotherthatitisbesttokeepquiethere."
"Keepquietthen,"saidtheparrotcheerfully."Idon'tknowwhatyoudoaroundhere,butIknowmyjob.MymasterboughtmeformyvoiceandI'mgoingtomakesurehehearsit."
Differentpeoplearevaluedfordifferentthings. 从前,有人买了一只毛色鲜艳的鹦鹉。
他没有把鹦鹉关在笼子里,也没有用链条把他拴在栖木上,而让他在家里自由自在地飞来飞去。
鹦鹉对此非常高兴,扑动翅膀,从一间屋子飞到另一间屋子,愉快地尖声叫着,最后停在华丽的帷幔的边上。
"你到底是谁?
"从下面传来怒气冲冲的说话声,"马上住嘴,别发出那难听的声音。
"
鹦鹉看见地毯上有一只猫抬头看着他。
"我是鹦鹉。
我刚到,我要使劲地吵吵。
"他说。
"那你就一声不响吧,"鹦鹉欢快地说,"我不知道你在这儿干什么,可我知道我的活儿。
主人为了我的声音才买我,我一定得让他听到。
"
不同的人因有不同的特点而受重视。
10.一捆树枝
Amanoncehadfoursonswhoneverstoppedquarrellingwithoneanother.Hewasalwaystellingthemhowmucheasierlifewouldbeiftheyworkedtogetherbuttheytookabsolutelynonoticeofhim.Onedayhedecidedtoshowthemwhathemeant.
Hecalledallthesonstogetherandputatightlytiedbundleofsticksonthefloorinfrontofthem.
"Canyoubreakthat?
"heaskedtheyoungestson.Theboyputhiskneeonthebundlebutthoughhepressedandpulledwithhisarmshecouldnotbendthewood.Thefatheraskedeachsoninturntotrytobreakthebundle,butnoneofthemcoulddoit.
Thenheuntiedthestringandscatteredthesticks.
"Nowtry,"hesaid.Theboysbrokethestickseasilyintheirhands.
"DoyouseewhatImean?
"askedthefather."ifonlyyoustandtogethernoonecanhurtyou.Ifyoualldisagreethewholetimeandinsistongoingyourseparateways,thefirstenemyyoumeetwillbeabletodestroyyou."
Unitedwestand;dividedwefall.
从前有一个人,他有四个儿子。
儿子们不断地争吵。
他一再告诫他们说,如果他们一起干活儿,生活会舒适得多,但他们丝毫不理会他的意见。
有一天,他决定通过示范把自己的意思告诉他们。
他把四个儿子都叫来,又把一捆扎得很紧的细树枝放在他们面前的地上。
"你能折断这个吗?
"他问最小的儿子。
小伙子用膝盖顶住,两只手又压又拉,都不能把那捆树枝弄弯。
父亲让别的儿子挨个儿试试,看他们是否能把那捆树枝折断,但谁也做不到。
然后,他解开绳子,把树枝撒开。
"试试吧。
"他说。
四个小伙子用手轻轻一撅,树枝就断了。
"你们明白我的意思了吗?
"父亲问,"只要你们联合起来,谁也不能伤害你们。
如果你们老吵架,一定要各行其是,那么你们一遇到敌人,就会被打败。
"
合则存,分则败。
11.狼和驴
Awolfoncemetadonkeyontheroadoutsidethevillage.
"I'mgoingtoeatyouup,"saidthewolf.
"Certainly,"repliedthedonkey,thinkingfast."Butpleasedon'teatmeouthereontheroadwhereeveryonecansee.Ishallbesoashamed.Takemeintotheforest.Don'tbeafraidthatIshalltrytoescape.Here,tiethisroperoundyourneckandfastenittomybridle.ThenIwillleadyoutoaquietspotIknow."
Thewolfthoughtthiswasagoodideasohefastenedtheroperoundhisneckandknotteditfirmlytothedonkey'sbridle.
"NowIwillgowhereveryousay,"saidthedonkey.
"Showmethewaytoyourquietspot,"orderedthewolf.
"Verywell,"saidthedonkey,settingoffdowntheroadtowardsthevillage.Astheycametothefirsthousesthewolfbegantosuspectthathehadbeentricked.
"Thisisnotthewaytotheforest,"hesaid,tuggingathisendoftherope."Thisroadgoestothevillage."
"