学年高中英语Module5CloningSectionⅣOtherPartsoftheModule教学案选修6.docx

上传人:b****4 文档编号:831886 上传时间:2022-10-13 格式:DOCX 页数:27 大小:200.20KB
下载 相关 举报
学年高中英语Module5CloningSectionⅣOtherPartsoftheModule教学案选修6.docx_第1页
第1页 / 共27页
学年高中英语Module5CloningSectionⅣOtherPartsoftheModule教学案选修6.docx_第2页
第2页 / 共27页
学年高中英语Module5CloningSectionⅣOtherPartsoftheModule教学案选修6.docx_第3页
第3页 / 共27页
学年高中英语Module5CloningSectionⅣOtherPartsoftheModule教学案选修6.docx_第4页
第4页 / 共27页
学年高中英语Module5CloningSectionⅣOtherPartsoftheModule教学案选修6.docx_第5页
第5页 / 共27页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

学年高中英语Module5CloningSectionⅣOtherPartsoftheModule教学案选修6.docx

《学年高中英语Module5CloningSectionⅣOtherPartsoftheModule教学案选修6.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《学年高中英语Module5CloningSectionⅣOtherPartsoftheModule教学案选修6.docx(27页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

学年高中英语Module5CloningSectionⅣOtherPartsoftheModule教学案选修6.docx

学年高中英语Module5CloningSectionⅣOtherPartsoftheModule教学案选修6

Module5CloningSectionⅣOtherPartsoftheModule

[原文呈现][读文清障] 

CloningandDNA

Manypeoplethinkthatthescienceofgenetics①andcloningisrecent.It'scertainlytruethat②in1953,WatsonandCrick,twoscientistsatCambridgeUniversity,England,discoveredthestructureoftheacid③DNA—atransparent④twisting⑤laddermadeofthefundamental⑥components⑦oflife⑧.Butinfact,itwasin1866that⑨Mendelfirstrecordedtheresultsofgrowingpeaplants.Heunderstoodthatboththeparentplantshadinfluencedthegeneticmakeup⑩ofthenewplant.

In1973,biochemistsCohenandBoyerdiscoveredaprocedure⑪touseenzymes⑫—chemicals⑬formedinthebody—tounzip⑭theDNA,tocutout⑮asequenceof⑯genes⑰,andfinallytoinsert⑱themintothehostcell⑲andcombinewith⑳itsDNA.

①genetics/dʒə'netIks/n.遗传学

②that引导主语从句,it作形式主语。

③acid/'æsId/adj.酸(性)的

④transparent/træns'pærənt/adj.透明的

⑤twisting/'twIstIŋ/adj.扭曲的,弯曲的

⑥fundamental/ˌfʌndə'mentl/adj.基本的,不可或缺的

⑦component/kəm'pəʊnənt/n.成分

⑧madeof...是过去分词短语作后置定语。

⑨itwasin...是强调句型,强调时间状语in1866。

⑩makeupn.构成,构造

⑪procedure/prə'siːdʒə/n.程序,注意其后接了四个todo。

⑫enzyme/'enzaIm/n.酶 ⑬chemicaln.化学物质

⑭unzip/ʌn'zIp/v.解开 ⑮cutout切割出来,分离

⑯asequenceof一系列的 ⑰gene/dʒiːn/n.基因

⑱insert/In'sɜːt/v.植入,插入 ⑲thehostcell宿主细胞

⑳combinewith与……结合

becombinedwith被与……结合/联合在一起

 

克隆与DNA

[第1~2段译文]

许多人认为基因学与克隆是最近出现的。

确实如此,在1953年,英国剑桥大学的两名科学家沃森和克里克发现了酸性DNA的结构——一种透明的由生命基本元素构成的双螺旋结构。

但是事实上,孟德尔在1866年第一个记录了种植豌豆的结果。

他了解到植物的父本和母本都会影响子代的基因构成。

1973年,生物化学家科恩和博耶发现了如下步骤:

利用人体内形成的化学物质酶解旋DNA,截取一定顺序的基因片断,最后把它们植入宿主细胞,使之与其DNA结合。

CloningtakestheDNAfromasinglecelltocreateawholenewindividual.Acloneisanorganismwhichisgeneticallyidenticaltoanotherone.Butit'snowcertainthatnocloneisanexactcopybecauseofdifferencesinexperiencesandupbringing.

Thereareatleasttwoteamsofscientistswhicharetryingtoclonehumans.Althoughcontroversial,therearemanyvalidreasonstodoso.AnItaliandoctorwantstooffercloningasanoptionaltreatmentforcoupleswhofinditdifficulttohavechildren.Butanyonewhowasacloneofoneoftheirparentswouldbeunderunknownpsychologicalpressurethroughouttheirchildhood.

individualn.个体

organism/'ɔːɡəˌnIzm/n.有机体

geneticallyadv.遗传地

(be)identicalto和……一样,与……一致

it'snowcertainthat...是固定句式,表示“……是确定的”。

upbringing/'ʌpˌbrIŋIŋ/n.抚育,养育

which引导定语从句,修饰twoteamsofscientists。

controversial/ˌkɒntrə'vɜːʃl/adj.有争议的

valid/'vælId/adj.有确实根据的,有效的

optional/'ɒpʃnəl/adj.可选择的

findit+adj.+todosth.是固定句式,it是形式宾语,adj.是宾补,todosth.是真正的宾语。

under...pressure处于……的压力之下

[第3~4段译文],克隆是从一个单细胞中提取DNA来创造出一个全新的个体。

克隆体从遗传角度而言是与另一个生物个体完全相同的有机体。

但是现在确定的是由于在经历和养育方面的差异,没有任何一个克隆体是完全的复制物。

至少有两组科学家正在试图克隆人类。

尽管存在争议,这样做也有很多正当的理由。

一位意大利医生想把克隆作为难以怀孕的夫妇的一种选择性治疗方案。

然而来自父母中任何一方的克隆人都会在他们的整个童年生活中处在一种未知的心理压力下。

 

Anotherreasonistoreproducethetalentsofexceptionalhumanbeings.ButanEinsteinclonemightchooseapathinlifewhichiscontradictorytotheonetheoriginalEinsteinchose.Hemayevenpossessnewvicesinsteadofexistingvirtues!

Afurtherreasonistoobtainasupplyofstemcells.Stemcellsinembryosareveryflexibleandcandevelopintoeveryothertypeofcellinthebody.Forexample,itcouldhelpsomeonerecoverfromadisease,repairhumantissue,orhelpthemwalkagainafteranaccident.Thesestemcellswouldneedtocomefromanembryotakenfromthecloneofsomeone.Buttheembryowouldthenbewasted,whichmanypeoplefindunacceptable.Whatisclearisthatsomevoluntarycodeofpracticeamongscientistshastobeagreed.Ifnot,compulsorygovernmentregulationswillhavetocontrolcloning.

reproduce/ˌriːprə'djuːs/v.复制,使再现

exceptional/Ik'sepʃnəl/adj.特别的,非凡的,卓越的

contradictory/ˌkɒntrə'dIktri/adj.相反的

theone后省略了引导定语从句的that,因为此处that作chose的宾语。

vice/vaIs/n.缺点,弱点

virtue/'vɜːtʃuː/n.道德上的优点,善行

asupplyof大量的

stemcell干细胞

embryo/'embriˌəʊ/n.胚胎

flexible/'fleksəbl/adj.易适应的

recoverv.复原,恢复,康复,常与from搭配。

tissue/'tIʃuː/n.(生理)组织

过去分词短语作后置定语,修饰anembryo。

which引导非限制性定语从句作find的宾语。

code/kəʊd/n.法规,规则

what引导主语从句;that引导表语从句。

Ifnot(=Ifitisnot)是省略句。

compulsory/kəm'pʌlsəri/adj.强制的,强迫的

regulation/ˌreɡjʊ'leIʃn/n.法规,条例

[第5~6段译文]

另一个原因是复制非凡的人的天资。

但是克隆出来的爱因斯坦或许会选择一条与“原版”爱因斯坦截然相反的生活道路。

他甚至会有新的缺点而不是已有的优点!

更深层的原因是获得大量的干细胞。

胚胎里的干细胞很容易适应,可能会发展成为体内任何其他类型的细胞。

例如,它可以帮助人们从疾病中恢复,修复人体组织,或帮他们在事故后重新行走。

这些干细胞会需要来自某个人的克隆体的胚胎。

然后这个胚胎就没用了,这是许多人都无法接受的。

很明显,在科学家中一些不成文的职业规范必须获准。

否则,强制性的政府条例必须控制克隆。

Afourthreasonforcloningisthatsomescientistsandfarmersthinkitwouldbehandytoclone,forexample,aprizecowwhichcanresistbacteriaordisease,ortosowaclonedcropwhichcanresistrotorpests.Buttorelyonafewclonedanimalsorcropswouldrestrictthebiodiversityofthebreed.

Finally,thelatestresearchintoDNAhashelpedsolvecrimesbyanalysingthesuspect'ssalivawhichtheyspitatacrimesceneorthedirtunderth

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 职业教育 > 中职中专

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1