金融英语翻译范文29篇.docx
《金融英语翻译范文29篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《金融英语翻译范文29篇.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
金融英语翻译范文29篇
金融英语阅读1:
“TheMarket”IsaConcept
Isthemarketaplace?
Orathing?
Neither,really.It'saconcept.Ifyouaregrowingtomatoesinyourbackyardforsale,youareproducingforthemarket.Youmightsellsometoyourneighborandsomeinyourlittlestandbytheroadsideandsometothemanagerofthelocalsupermarket.Butineithercase,youareproducingforthemarket.Youreffortsarebeingdirectedbythemarket.Ifpeoplestopbuyingtomatoes,youwillstopproducingthem.Ifyoumowlawnstoearnmoney,youareproducingaserviceforthemarket.Ifyourfatherasteelworkerorabricklayeroratruckdriveroradentistoragrocer,heisproducinggoodsorservicesforthemarket.
市场是一个地方吗?
是一样东西吗?
都不是,真的。
市场是一个概念。
如果你在自家的后院种番茄出售,你是在给市场提供产品。
你可以将一些蔬菜卖给邻居,将一些蔬菜摆在路边的小摊上出售,将一些蔬菜卖给当地超级市场的经理,在任何一种情况下,你都是在给市场提供产品。
你的努力都是在市场的引导下作出的。
如果人们不买你的番茄,你就不会种番茄。
如果你割草挣钱,你是在为市场提供劳务。
如果你父亲是钢铁工人,或者是瓦匠,或者是卡车司机,或者是牙医,或者是开食品杂货店的,他也正在给市场提供商品或者劳务。
Whenyouspendyourincome,youarebuyingthingsfromthemarket.Youmayspendmoneyinstores,supermarkets,gasstations,andrestaurants.Stillyouarebuyingfromthemarket.Whenthelocalgrocerhiresyoutodrivethedeliverytruck,heisbuyingyourlaborinthelabormarket.
当你花钱时,你是在市场上购买东西。
你可以在商店、超级市场、气站和餐馆花钱,你还是在市场上购买东西。
当本地的杂货店雇你开送货车,他是在劳动力市场上购买你的劳动。
Themarketmayseemtobeafuzzysortofthing.Butforeachperson(orbusiness)whoismakingandsellingsomething,it'sveryreal.Ifnobodybuysyourtomatoes,itwon'tbelongbeforeyougetthemessage.Themarketistellingyousomething.It'stellingyouthatyouareusingyourenergiesandresourcesindoingsomethingthemarketdoesn'twantyoutodo.
市场似乎是一种含糊不清的东西,但是,对一个正在生产商品的人(或一家企业),它是实实在在的。
如果谁也不买你的番茄,不需要很长时间你就会得到信息。
市场在告诉你一些道理,他在对你说,你做事所花的精力和使用的资源是市场上所不需要的。
金融英语阅读2:
TheMoneyinaBank
Thebanksarecommercialenterprisesandlikemanyotherbusinessesareorganizedascompanieswhichareownedbyshareholders.Theseshareholders,ortheirpredecessors,providedthemoneytosetupthebanksandtoenlargethem.Thismoneyisknownasabank’scapital.Buttheshareholders'moneyisonlyasmallpartofthetotalamountofmoneywhichtheclearingbankshaveattheircommand.Whoprovidedtherestofthisenormoussum?
Thebanks'customers.Banks,ineffect,borrowfromtheircustomersaswellaslendtothem.
银行是商业企业,它的组织结构和其它企业一样,是由股东共同拥有的公司型组织。
这些股东,或者是公司创始人,提供资金设立银行,并扩大资金规模。
这笔资金被称为银行的资本金。
但是,股东的资金仅仅是资金总额中的一小部分,并由清算银行控制。
其余的大量资金由谁来提供呢?
由银行的客户来提供。
实际上,银行从客户那里借来资金,并向他们提供贷款。
Themoneywhichabankobtainsfromitscustomersisgenerallyknownasits“deposits”andrepresentsthebalanceswhichcustomerskeepontheiraccountswiththeirbanks.Theseaccountsareoftwomainkinds:
currentaccountsonwhichcustomerscandrawchequesbutreceivenointerest,anddepositandsavingsaccountsonwhichthebankspayinterestfortheuseofthemoney.
银行从其客户那里得到的钱,一般被称为“存款”,代表客户在银行账户上持有的余额。
这些账户主要有两种:
一种是活期存款,客户可以对其开出支票,但没有利息,另一种是储蓄存款账户,银行使用账上的资金要支付利息。
Manypeople--privateindividuals,manufacturers,traders,companiesandofficialbodies--choosetokeeppartofheirresourcesintheformofmoney.Theyneedtodothismainlybecausetheyarecontinuallyhavingtomakepaymentsforthegoodsandserviceswhichtheyarebuyingandbecausetheywanttohaveresourcesimmediatelyavailable.Theycouldmeettheserequirementsbykeepingastockofcashintheformofbank-notesandcoin.Butwhilenotesandcoinsareapracticalwayofcarryingoutsomesmalltransactions,cashpaymentsareacumbersome,costlyand,unfortunately,sometimesadangerousmethodofsettlingmostpayments,especiallyifthemoneyhastobesentanydistance.Itismoreconvenient,saferandmoreefficienttosettlepaymentseitherbychequesdrawnonabankaccount,orthroughthebanks’credittransfer.MostofthepaymentsmadebybusinessesandGovernmentinBritainandalargepartofthepaymentsmadebyprivateindividualsaresettledthroughtheclearingbanks.
许多人——个人、生产厂家、商人、公司和政府机构——选择持有一部分现金资产。
这样做的主要原因是他们必须为其所购买的商品和劳务支付款项,想在手头留有现金。
他们持有银行钞票和硬币作为现金储备,以满足日常需要。
然而,虽然在进行小笔交易时一般都用现钞、硬币支付,但是对大多数结算来说,用现金支付既不方便、费用又高,有时甚至还有风险,这风险尤其存在于异地寄送现金。
结算支付既可以用开立支票从其银行户头付账的方式,也可以通过银行贷方划拨,这样做更方便、更安全,而且效率更高。
由英国政府和企业作出的绝大部分支付,以及由私人作出的大部分支付都是通过清算银行来进行的。
Themainreasonswhycustomerskeepmoneyonaccountswithcommercialbankscanbesummarizedasfollows:
--thebanksprovideanefficientandconvenientmethodofmakingpayments(cheques,bankgiros,standingordersetc.).
--abankdepositissaferandlesstroublesomethankeepingastockofcash.Acommercialbankundertakestoprovidecashondemandtoacustomerwhokeepsmoneyoncurrentaccount,andafterafewday’snoticetodepositaccountcustomers.
--bankspayinterestondepositandsavingsaccounts.
--banksprovidetheircustomerswithmanyotherusefulservices.Theywill,forexample,lookaftervaluables,dealwithinvestments,makepaymentstobusinessesandpeopleabroadandprovidefinancialinformation.--bankswilllendmoneytotheircustomers.Formanypurposes,“moneyinthebank”ismoneyinitsmostconvenientform.
客户在商业银行账户上存钱的主要原因可以概括如下:
——银行提供高效便捷的支付方式(支票、银行直接贷记划款单、银行本票等)。
——银行存款比持有现金更安全,麻烦也少。
商业银行承诺,有活期存款的客户可以随时提现,也可以在存款客户通知几天以后提现。
——银行对储蓄存款支付利息。
——银行向其客户提供许多其它有用的服务。
例如,保管贵重物品,办理投资业务,对国外企业和个人进行支付,以及提供金融信息。
——银行向其客户提供贷款。
金融英语阅读3:
财务报表
Therearetwobasicfinancialstatements:
thebalancesheetandtheoperationsstatement.Thebalancesheetshowsthefirm'sconditiononthelastdayoftheaccountingperiod.Itshowswhatthebusinessownsandwhatitowestoitscreditorsoritsowners.Abusinessisalwaysinastateofequilibrium.Inotherwords,whatitownsisequaltowhatitowes.Thisisexpressedinthefo11owingaccountingformula:
基本财务报表有两种:
资产负债表和营业状况表。
资产负债表显示会计期最后一天的公司财务状况,表明该企业拥有的资产情况和欠债权人或股东的债务情况。
一家企业的财务应始终保持平衡状态,换言之,它所拥有的资产与所欠的债务保持相等。
这一状况用下列会计公式表示:
Assets=Liabilities+Owner'sEquity资产=负债+所有者权益
Theoperationsstatementisalsoreferredtoasaprofitandlossstatementoranincomeandexpensestatement.Itshowshowmuchprofitorlosswasgeneratedbytheoperationsofthefirmduringtheaccountingperiod.Inthiscase,operationsmaybeconsideredassalesofgoodsorservices.Theprofitfromsalesafterdirectcostsforproducingthegoodsorserviceshavebeendeductediscalledgrossincomeorgrossprofit.Whileincomeisproduced,however,thebusinesshascertainotherexpenses--indirectcostsrelatedtotheproductionofthatincome,suchasgeneralorsellingexpenses.Thebalancethatisleftwhenthesefurtherexpensesaredeductediscallednetincomeornetprofit.
营业状况表是指损益计算书,它表明在该会计期间企业经营所产生的盈利或亏损情况。
在这样的情况下,经营被认为是销售产品和劳务。
销售减去产品和劳务成本后的收益是毛收入或毛利。
可是,企业收入产生的同时,会有一些费用--与产生收入有关的间接成本,如管理或销售费用,在进一步扣减这些费用后剩下的余额就是净收入或净利润。
Anotherbasicfinancialstatementisthestatementofchangesinfinancialposition.Itiscompiledtoshowanincreaseordecreaseinworkingcapitalduringtheaccountingperiodandhowthechangearose.
另一种基本财务报表是财务状况变动表,编制这一报表是为了说明在该会计期间流动资金的增加或减少,以及产生化的情况。
金融英语阅读4:
存款账户
Depositaccounts,togetherwithsavingsaccounts,representthesimplestformofbankaccount.Thecustomerdepositsfundsandwithdrawsthemasrequired.Nochequebookisissuedonthistypeofaccount.Therefore,theformalitiesofopeninganaccountaresimple,Oftenthereisnoneedforareference,thecustomer'sname,addressandoccupation,togetherwithaspecimensignatureandaninitialdepositbeingallthatareneeded.
存款账户,和储蓄账户一起,是银行账户的基本形式,客户按规定存、取款。
此种类型的账户不能开支票,所以,开户的手续很简单。
一般无需证明人,只需客户的姓名、住址、职业,连同签字样本和开户金额即可。
Paymentsintoadepositaccount,whichcanconsistofcash,cheques,postalordersandsoon,maybemadeatthebranchwheretheaccountismaintainedoratanyotherbranchofthebank.Fundsmaybewithdrawntotheamountofthecreditbalanceontheaccountnormallyonlyatthebranchwhereitismaintained,althoughsomebanksdopermitlimitedwithdrawalsatotherbranches.Withdrawalsaresubjecttotherequiredperiodofnotice--oftensevendays.Butinpractice,priornoticeisnotalwaysinsistedupon,providedthattheamountsrequiredarenottoolarge.
客户可以用现金、支票、邮局汇款单等,在开户行或任何其他营业网点,向其存款账户上存款。
客户一般只能从开户行有贷方余额的账户上取款,虽然有的银行确实允许在其他营业网点限额取款。
取款需事先通知,一般要提前七天。
但在实际操作中,只要提取的金额不大,并不一定非要提前通知。
Nooverdraftsarepermittedandacustomermaygenerallynotdrawachequeonadepositaccount.Whenadepositaccountcustomerhasalargebilltopayanddoesnotwishtocarrycash,thebankcanissueachequedrawnonanaccountmaintained.Especiallyforthispurpose,thecustomer'sdepositaccountisdebited,thespecialaccountcreditedandachequeissuedtothecustomerfortheamountrequired.Whenacustomermaintainsbothadepositandacurrentaccountsatthesamebranch,fundscanbetransferredfromonetotheotherfreely,sothatifthedepositaccountfundsarerequiredtopayabill,theappropriatesummaybeswitchedtothecurrentaccountandachequeissued.
存款账户不允许透支,客户一般也不开支票从存款账户上取款。
当存款账户的客户需要支付一笔大额账单,又不想携带现金,银行可以签发一张从现有账户付款的支票。
尤其在这种情况下,可以借记客户的存款账户,贷记专用账户和向客户开出所需金额的支票。
当客户在一家营业网点既有存款账户又有往来账户,资金可以从一个账户随意地划拨到另一个账户上,以便在客户要求从其存款账户上支付账单的情况下,所需金额就可
金融英语阅读5:
定期一本通
Passbookoftimedepositsisamethodofdepositwherebylump-sumdepositandwithdrawaltimedepositsinmultiplecurrenciesandmaturitiesarehandledinasinglepassbook.
TheminimumamountofRenminbidepositisRMB50,thatofB-typeforeigncurrencydepositistheequivalentofRMB500,andthatofC-typeforeigncurrencydepositistheequivalentofRMB50.
定期一本通是在一个存折上办理多种货币和多种期限的整存整取定期储蓄存款的一种存款方式。
人民币存款起存金额50元,乙种外币存款起存金额为不低于人民币500元的等值外币,丙种外币存款起存金额为不低于人民币50元的等值外币
金融英语阅读6:
分期付款购物
InWesterncountriespeoplehavebeenusingtheinstallmentplansincethefirsthalfofthetwentiethcentury.Today,alargeproportionofallthefamiliesinGreatBritainbuyfurniture,householdgoodsandcarsb