专业八级汉译英难点解析.docx

上传人:b****5 文档编号:7832356 上传时间:2023-01-26 格式:DOCX 页数:48 大小:55.72KB
下载 相关 举报
专业八级汉译英难点解析.docx_第1页
第1页 / 共48页
专业八级汉译英难点解析.docx_第2页
第2页 / 共48页
专业八级汉译英难点解析.docx_第3页
第3页 / 共48页
专业八级汉译英难点解析.docx_第4页
第4页 / 共48页
专业八级汉译英难点解析.docx_第5页
第5页 / 共48页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

专业八级汉译英难点解析.docx

《专业八级汉译英难点解析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专业八级汉译英难点解析.docx(48页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

专业八级汉译英难点解析.docx

专业八级汉译英难点解析

专业八级汉译英难点解析

第一篇形形色色的人

1.一根筋儿onetrack-minded.

别跟他较劲了。

他一根筋,你还不知道?

Stopreasoningwithhim.Don’tyouknowheisonetrack-minded?

2.出众的人alulu

要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。

Talkingaboutbeingpretty,ourcompany’snewsecretaryisindeedalulu.

3.两面派two-faced

我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。

Iknowhowtohandletwo-facedpeopleandcaneventellatthefirstglancewhoareinthehabitofrunningwiththehareandhuntingwiththehounds.(注:

runwiththehareandhuntwiththehounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。

4.傻大个儿alummox

听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。

Itissaidthatthelummoxhaslouseduptheircompany’swholebusiness.

5.收破烂儿的人aragman

那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。

Thoseragmengoingfromdoortodoorsometimesmayalsoearnquiteahandsomesumofmoney.

6.乡巴佬ahayseed

她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。

Sheinsistedthatshewouldnotmarryherselfofftoahayseed,nomatterhowrichhewas.

7.不三不四的人riff-raffs

老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。

Therearealwaysriff-raffshangingaroundinLaoZhang’shome,whichgivesyouthefeelingthatLaoZhangisnotagoodguy.

8.受气包儿doormat

她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字

She’sborndoormat,afraidofgoingagainstanything.

9.面无表情的人adeadpan

和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。

Youfeelchokedtoworkwiththosedeadpans.

10.扫帚星ajinx

有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。

She’ssaidtobeajinx,whowouldbringbadlucktowhoevershemarries.

 

第二篇能力与智慧

1.海量haveahollowleg

你像灌醉他?

他可是海量,从来没有醉过。

Wanttodrinkhimunderthetable?

Well…youcanneverdo.Hegotahollowleg,youknow.

2.略胜一筹beanotchabove

论油画,张先生比刘先生画得好。

但是,谈到水彩画,刘先生可就比张先生略胜一筹了。

Inoilpainting,Mr.ZhangpaintsbetterthanMr.Li.Butwhenitcomestowatercolors,Mr.LiuappearstobeanotchaboveMr.Zhang.

3.有头脑beabrain

他可是个有头脑德人,决不会相信你的那一套。

He’sabrain,whowouldn’tbefooledintobelievingyourbabbling.

4.很能干tohavealotontheball

我知道李明很能干,但我怀疑他是否真的愿意到我们这儿来工作。

IknowLiMinghasalotontheball.ButI’mnotsureifhelikestoworkhere.

5.有名无实apoorapology

你刚才提到的那个作家不过是个有名无实的人。

他的作品太没意思了。

Themanyou’vejustmentionedisbutapoorapologyforawriter.Hiswritingsaretedious.

6.绞尽脑汁torackone’sbrain

他已经绞尽脑汁了,可是仍未找到问题的答案。

Hehadrackedhisbrain,buthadn’tbeenabletoworkouttheanswertotheproblem.

7.没骨气havenoguts.

真没想到小高那么没骨气,竟然嫁给了坑害过她父亲的人。

I’msurprisedtolearnthatXiaoGaohadmarriedthemanwhohadoncedoneherfatherin.Sherallyhasnoguts.

8.真了不起reallysomething

他真了不起,竟然一个人对付了那么多的对手。

Heoverwhelmedsomanyofhisopponentsalone.He’sreallysomething.

9.昙花一现aflashinthepan

那个歌星也只是昙花一现,出了几张唱片就销声匿迹了。

Thatsingerwasonlyaflashinthepan.Hedisappearedintotheairafterhavingmadeoneortworecords.

10.寡不敌众beoutnumbered

她很勇敢,但终因寡不敌众,被那帮人打晕过去

Thegirlwasbraveenough,butasbeingoutnumbered,shewasfinallyknockedintothemiddleofnextweekbythegang.

11.单枪匹马playalonehand

在投资时,他总喜欢单枪匹马的去干

Wheninvestinginabusiness,healwayslikestoplayalonehand.

12.出师不利getoffonethewrongfoot

他的主意不错,可一开始就出师不利。

Hisideawasgood,buthegotoffonthewrongfootwhenhestarteddoingit.

13.口才thegiftofgab

我几乎没见过像莉莉这样有口才的女孩子。

SeldomhaveImetagirlwho’shadsuchagiftofgablikeLeeLee’s.

14.还嫩点儿stillwetbehindtheears

想陷害我?

你还嫩点儿

Attempttodomein?

Youarestillwetbehindtheears.

(bewetbehindtheears的字面意思是“像刚生下来的婴儿一样,耳朵后的根毛还是湿的那)

15.糊涂虫anitwit

你真是个糊涂虫,怎么能当他的面讲他女朋友的坏话那?

You’rearealnitwit.Whyshouldyoubadmouthhisgirlfriendinhisface?

16.饭量小eatlikeabird

她的饭量特别小,有一小块面包就足够了。

Sheeatslikeabird.Asmallpieceofbreadwillbeenoughforher.

17.痛失良机Letsomethingslipthroughone’sfingers

你真蠢!

这样一个发大财的机会千载难逢,你怎能眼睁睁的让他跑掉那?

Youcan’tbemorestupid!

Howcouldyouletsuchagoldenopportunitytomakebigmoneyslipthroughyourfingers?

Itwasanopportunitythatcomesonceinabluemoon.

18.抓住机会jumpatthechance

这样的好机会,你应该抓住

Youshouldhavejumpatsuchagoodchance.

19.嘴硬neversayuncle

那个孩子的嘴特别硬,打死他都不肯认错

Thatboyneversaysuncle.Hewouldn’tadmithe’swrongforthelifeofhim.

20.有门道havethemeansof

在挣钱方面,张先生可有门道了

Mr.Zhanghasalwayshadthemeansofmakingmoney.

21.找到窍门getthehangof

我已经找到学习英语动词的窍门了。

I’venowgotthehangoflearningEnglishverbs.

22.占上风gaintheupperhand

比赛一开始,我们队占上风。

可到最后却失利了

Atthebeginningofthegameourteamgainedtheupperhand.Butbyandby,welostourstrength.

23.有资格beinaposition.

你没有资格对他那样讲话,他是那儿的老板

You’renotinapositiontotalktohimlikethat;He’sthebossthere.

24.恭维话blarney

只有傻瓜才会相信你的花言巧语。

Onlyafoolwillbelieveyourblarney.

25.上圈套risetoabait

赵先生又上了那帮人的圈套了

Mr.Zhaoagainrosetothebaitsetbytheguys.

26.头脑有点不正常haveafewbuttonsmissing

能说那种话的人头脑肯定有点不正常。

Anyonewhosaysthatmusthaveafewbuttonsmissing.

27.见机行事playtothescore

到那儿,你要见机行事,千万不要由性子来。

Whenyouaretherewiththem,playtothescore.Neveractonimpulse.

28唆使putsomebodyupto

肯定有人唆使他去干那件事

Theremustbesomeonewhohadputhimuptothat.

29.心有余而力不足Thespiritiswilling,butthefleshisweek.

不是他不愿意帮你,而是他心有余而力不足

30.轰动全世界settheworldonfire

他吹嘘果找到这个问题的答案,其成果就会轰动全世界

Heboastedthatifhecouldfindthesolutiontotheproblem,theresultofitwouldsettheworldonfire.

31.盲从followlikesheep

她们根本不知道什么是时尚,只不过是在盲从而已

Theyactuallyknownothingaboutwhatfashionis.They’reonlyfollowingotherslikesheep.

32.听其自然letthingsslide

事到如今,我们也只好听其自然了

Withthingsassuch,we’llhavetoletthingsslide.

 

第三篇脾气和性格

1.偷懒耍滑头goof-off

小王总是偷懒耍滑头。

上班时不是去打电话就是跑到医务室去看病。

XiaoWang’salwaysgoofing-off----eithermakingphonecallsorgoingtotheclinictoseedoctorsduringofficehours.

2.大动肝火beupinarms

由于公司最近几个月销售业绩不佳,老板正在大动肝火

Thebossisupinarmsaboutthecompany’spoorsalesrecordinthepastfewmonths.

3.保持冷静keepcool

即使在十分气愤的情况下她也能保持冷静

Shecankeepcoolevenunderheavypressureofanger.

4.说话兜圈子beataboutthebush

5.心怀叵测haveanaxtogrind

她总是心怀叵测,对她说的话你得多留神。

Shealwayshasanaxtogrind.Youshouldtakewhatevershesayswithapinchofsalt.

6.心数不正nothaveone’sheartintherightplace

他的心数不正,动不动就在别人的背后捅刀子。

Hedoesn’thavehisheartintherightplace.Hewouldfindeveryopportunitytostabinthebackofothers.

7.背后捅刀子stabintheback

我万万没想到张某会在背后捅我一刀。

我过去太信任她了。

Iwastakenabackanddidn’tthinkZhangwouldstabmeintheback.Iplacedtoomuchtrustinher.

8.说某人的坏话badmouthsomebody

我从来没说过任何人的坏话。

I’veneverbadmouthedanyone.

9.傻笑grinlikeaCheshirecat

她真是个傻帽,时常无缘无故的就傻笑起来。

She’sarealnitwit.ShewouldnowandthenburstoutgrinninglikeaCheshirecarfornoreasonatall.(Cheshire是英国的郡名:

柴郡。

据说此地有一种猫,常常会无缘无故地咧开嘴对主人笑。

后来人们便以此来形容傻笑地的人

10.厚着脸皮去干havethegalltodo

你怎么能厚着脸皮去抱怨说别人不勤快?

Howcanyouhavethegalltocomplaintaboutotherpeople’sbeinglazy?

11.大献殷勤danceattendance

小李在老板面前可会献殷勤了。

Xiaoliissogoodatdancingattendanceonherboss.

12.血口喷人smitewiththetongue

千万别得罪她,她经常血口喷人。

Takecarenottooffendher.Shealwayssmiteswiththetongue.

13.假惺惺的说speakwithone’stongueinone’scheek

我特别讨厌她。

她说话总是假惺惺地。

Ifeelsickofher.Shealwaysspeakswithhertongueinhercheek.

14.这山望着那山高Thegrassisalwaysgreenerontheotherhill.

人都是这山望着那山高,对自己的状况没有满意的时候。

Almostallpeopleseethatthegrassisgreenerontheotherhill.Theyneverfeelsatisfiedwithwhatthey’vealreadygot.

15.上瘾getintoone’sblood

说来也怪,很多不好的事往往会使人上瘾。

It’sastoundinglyfunnythatmanyharmfulthingsusuallygetintoourblood.

16.特别爱生气bequicktotakeoffense

17.发牢骚beef

他坐在那里什么事也不干,总是发牢骚,真烦死人。

I’mreallyboredstiffwithhissittingtheredoingnothingbutbeefing.

18.等不及了champatthebit

咱们快点吧,孩子们都等不及了。

Let’sshaketheleg.Thekidsarechampingatthebit.

19.点头哈腰bowandscrape

从她在老板前点头哈腰地那个模样,你就知道她是个什么人了。

Fromthewayshe’sbowingandscrapinginfrontoftheboss,you’llknowwhatsortofpersonsheis.

20.疯疯癫癫gogaga

对他的话不要太在意了,他总是疯疯癫癫的。

Don’ttakewhathesayssoseriously.He’salwaysgoinggaga.

21.说话不算数gobackonone’swords

他那个人说话从不算数,我们可不能依靠他。

Wecannotaccountonhim.Healwaysgoesbackonhiswords.

22.废话连篇beatone’sgums

谁喜欢坐在那里听你的废话连篇?

Whowouldenjoysittingtherelisteningtoyourbeatingyourgums?

23.恩将仇报bitethehandthatfeedsone

你难道不知道她是个恩将仇报的人?

Don’tyouknowshe’stheonethatwouldbitethehandthatfeedsher?

24.不忍心nothavethehearttodo

如果我是你,我可不忍心把孩子们就在家里没人照看

IfIwereyou,Iwouldn’thavethehearttotleavethekidsathomeuncaredfor.

25.勤快aneagerbeaver

他特别勤快,从来没有闲着的时候。

He’saneagerbeaver,neverstayingidle.

26.太不象话了Theideaofsomebody’sdoing

你太不象话了,竟然骂自己的母亲

Theideaofyourcallingyourmumdamned!

27.懒透了bebone-idle

她懒透的了,连自己的袜子都不洗。

She’sbone-idle.She’seventiredofwashingherownsocks.

28.好客keepopenhouse

我们的邻居特别好客

Ourneighborkeepsopenhouse.

29.待客周到keepagoodhouse.

Shekeepsagoodhouseandalwaysmakesherguestsfeelcontentandsatisfied.

30.正直beontheupandup

她是个正直的姑娘,因此我相信她不会干出那种事。

She’salwaysbeenontheupandupandIdon’tthinkshewouldhavedonesuchathing.

31.偷鸡摸狗beonthesly

我们这儿的人都知道他是个爱偷鸡摸狗的人

Everyonearoundhereknowsthathe’samanonthesly.

32.与……不合beatoddswith

不要把他们两个分在一个组里,他俩不合

Don’tputtheminthesamegroup.Thetwoofthemareatoddswitheachother.

33.巴结buddyup

她可会巴结当官的了。

She’ssogoodatbuddinguptoshoesinauthorities

34.装傻playpossum

我知道你当时只不过是装傻而已

Iknowyouwereonlyplayingpossum.

35.省吃俭用pinchandscrape

她一向省吃俭用,从未浪费过一分钱

She’salwaysbeenpinchingandscrapingwithouteverwastingasinglecent.

36.花言巧语doasnowjob

他花言巧语的哄骗那个女孩,说自己是某个部长的儿子。

Hedidasnowjobonthegirlbysayingthatheisthesonofaminister.

37.哪壶不开提哪壶touchthetenderspot

你真是哪壶不开提哪壶。

她就怕别人提起第三者插足的话题

Youwereplaintouchingthetenderspot.Shewasmostsensitivetothetopicof“thethirdperson”,whocutinbetweenacouple.

38.脚踩两条船servetwomasters

我可不想脚踩两条船,也不

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 销售营销

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1