第一章朱子家训.docx

上传人:b****6 文档编号:7807578 上传时间:2023-01-26 格式:DOCX 页数:7 大小:22.16KB
下载 相关 举报
第一章朱子家训.docx_第1页
第1页 / 共7页
第一章朱子家训.docx_第2页
第2页 / 共7页
第一章朱子家训.docx_第3页
第3页 / 共7页
第一章朱子家训.docx_第4页
第4页 / 共7页
第一章朱子家训.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

第一章朱子家训.docx

《第一章朱子家训.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第一章朱子家训.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

第一章朱子家训.docx

第一章朱子家训

第一章:

朱子家训

黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁,

既昏便息,关锁门户,必亲自检点。

一粥一饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物力维艰。

宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井。

自奉必须俭约,宴客切勿流连。

器具质而洁,瓦缶胜金玉;饮食约而精,园蔬逾珍馐。

勿营华屋,勿谋良田。

三姑六婆,实淫盗之媒;婢美妾娇,非闺房之福。

奴仆勿用俊美,妻妾切忌艳妆。

祖宗虽远,祭祀不可不诚;子孙虽愚,经书不可不读。

居身务期质朴,教子要有义方。

勿贪意外之财,勿饮过量之酒。

与肩挑贸易,毋占便宜;见贫苦亲邻,须加温恤。

刻薄成家,理无久享;伦常乖舛,立见消亡。

兄弟叔侄,须分多润寡;长幼内外,宜法肃辞严。

听妇言,乖骨肉,岂是丈夫;重资财,薄父母,不成人子。

嫁女择佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿计厚奁。

见富贵而生谄容者,最可耻;遇贫穷而作骄态者,贱莫甚。

居家诫争讼,讼则终凶;处世诫多言,言多必失。

毋恃势力而凌逼孤寡;毋贪口腹而恣杀牲禽。

乖僻自是,悔误必多;颓惰自甘,家道难成。

狎昵恶少,久必受其累;屈志老成,急则可相依。

轻听发言,安知非人之谮诉,当忍耐三思;

因事相争,焉知非我之不是,须平心再想。

施惠勿念,受恩莫忘。

凡事当留余地,得意不宜再往。

人有喜庆,不可生妒忌心;人有祸患,不可生喜幸心。

善欲人见,不是真善;恶恐人知,便是大恶。

见色而起淫心,报在妻女;匿怨而用暗箭,祸延子孙。

家门和顺,虽饔飧不济,亦有余欢;

国课早完,即囊橐无余,自得至乐。

读书志在圣贤,非徒科第;为官心存君国,岂计身家。

守分安命,顺时听天。

为人若此,庶乎近焉。

其它

心好命又好,富贵直到老。

命好心不好,福变为祸兆。

心好命不好,祸转为福报。

心命俱不好,遭殃且贫夭。

心可挽乎命,最要存仁道。

命实造于心,吉凶惟人召。

信命不修心,阴阳恐虚矫。

修心一听命,天地自相保。

原文注释

黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁;既昏便息,关锁门户,必亲自检点。

楷书《朱子家训》四屏

(注释):

庭除:

庭院。

(译文):

每天早晨黎明就要起床,先用水来洒湿庭堂内外的地面然后扫地,使庭堂内外整洁;到了黄昏便要休息并亲自查看一下要关锁的门户。

(原文):

一粥一饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物力维艰。

(译文):

对于一顿粥或一顿饭,我们应当想着来之不易;对于衣服的半根丝或半条线,我们也要常念着这些物资的产生是很艰难的。

(原文):

宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井。

(注释):

未雨而绸缪(chóumóu):

天还未下雨,应先修补好屋舍门窗,喻凡事要预先作好准备。

(译文):

凡事先要准备,像没到下雨的时候,要先把房子修补完善,不要“临时抱佛脚”,像到了口渴的时候,才来掘井。

(原文):

自奉必须俭约,宴客切勿流连。

(译文):

自己生活上必须节约,宴请客人时也不要铺张浪费,接连不断。

(原译:

“宴请客人时要大方慷慨,不要藏匿留恋不舍。

”极为不妥。

解析:

“宴客切勿流连”句也是俭约的意思。

翻译出来让人觉得没问题,是因为翻译出来的内容符合现代汉语的语境,这是一个通病。

试问一个家训,会要求你掏空自己宴请客人,呼儿将出换美酒?

这就不是家训了,这不是“崽卖爷田不心疼么”。

再结合下文,质而洁、约而精、勿营华屋、勿谋良田。

无不是俭约之句,怎么会在中间出现一句大方慷慨呢?

所以,本句的意思必定是宴请客人也不要铺张浪费、接连不断。

龙啸天风注。

(原文):

器具质而洁,瓦缶胜金玉;饮食约而精,园蔬愈珍馐。

(注释):

瓦缶(fǒu):

瓦制的器具。

珍馐(xiū):

珍奇精美的食品。

(译文):

餐具质朴而干净,虽是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;食品节约而精美,虽是园里种的蔬菜,也胜于山珍海味。

(原文):

勿营华屋,勿谋良田。

(译文):

不要营造华丽的房屋,不要贪图好的田地。

(原文):

三姑六婆,实淫盗之媒;婢美妾娇,非闺房之福。

(译文):

社会上不正派的女人,都是*淫和盗窃的媒介;美丽的婢女和娇艳的姬妾,不是家庭的幸福。

(原文):

童仆勿用俊美,妻妾切忌艳装。

(译文):

家僮、奴仆,不可雇用英俊美貌的,妻、妾切不可有艳丽的妆饰。

(原文):

祖宗虽远,祭祀不可不诚;子孙虽愚,经书不可不读。

(译文):

祖宗虽然离我们年代久远了,祭祀却仍要虔诚;子孙即使不谙世事,教育也是不容怠慢的。

(原译:

“子孙即使愚笨”不妥。

没有谁家的孩子是愚笨的,这显然不妥。

龙啸天风注。

(原文):

居身务期质朴,教子要有义方。

(注释):

义方:

做人的正道。

(译文):

自己生活节俭,以做人的正道来教育子孙。

(原文):

勿贪意外之财,勿饮过量之酒。

(译文):

不要贪不属于你的财,不要喝过量的酒。

(原文):

与肩挑贸易,毋占便宜;见贫苦亲邻,须加温恤。

(译文):

和做小生意的挑贩们交易,不要占他们的便宜,看到穷苦的亲戚或邻居,要关心他们,并且要给他们有金钱或其它的援助。

(原文):

刻薄成家,理无久享;伦常乖舛,立见消亡。

(注释):

乖舛(chuǎn):

违背。

(译文):

对人刻薄而发家的,绝没有长久享受的道理。

行事违背伦常的人,很快就会消灭。

(原文):

兄弟叔侄,需分多润寡;长幼内外,宜法肃辞严。

(译文):

兄弟叔侄之间要互相帮助,富有的要资助贫穷的;一个家庭要有严正的规矩,长辈对晚辈言辞应庄重。

(原文):

听妇言,乖骨肉,岂是丈夫?

重资财,薄父母,不成人子。

(译文):

听信妇人挑拨,而伤了骨肉之情,哪里配做一个大丈夫呢?

看重钱财,而薄待父母,不是为人子女的道理。

(原文):

嫁女择佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿计厚奁。

(注释):

厚奁(lián):

丰厚的嫁妆。

(译文):

嫁女儿,要为她选择贤良的夫婿,不要索取贵重的聘礼;娶媳妇,须求贤淑的女子,不要贪图丰厚的嫁妆。

(原文):

见富贵而生谄容者,最可耻;遇贫穷而作骄态者,贱莫甚。

(译文):

看到富贵的人,便做出巴结讨好的样子,是最可耻的,遇着贫穷的人,便作出骄傲的态度,是鄙贱不过的。

(原文):

居家戒争讼,讼则终凶;处世戒多言,言多必失。

(译文):

居家过日子,禁止争斗诉讼,一旦争斗诉讼,无论胜败,结果都不吉祥。

处世不可多说话,言多必失。

(评说):

争斗诉讼,总要伤财耗时,甚至破家荡产,即使赢了,也得不偿失。

有了矛盾应尽量采取调解或和解的方法。

(原文):

勿恃势力而凌逼孤寡,毋贪口腹而恣杀生禽。

(译文):

不可用势力来欺凌压迫孤儿寡妇,不要贪口腹之欲而任意地宰杀牛羊鸡鸭等动物。

(原文):

乖僻自是,悔误必多;颓惰自甘,家道难成。

(译文):

性格古怪,自以为是的人,必会因常常做错事而懊悔;颓废懒惰,沉溺不悟,是难成家立业的。

(原文):

狎昵恶少,久必受其累;屈志老成,急则可相依。

(注释):

狎昵(xiánì):

过分亲近。

(译文):

亲近不良的少年,日子久了,必然会受牵累;恭敬自谦,虚心地与那些阅历多而善于处事的人交往,遇到急难的时候,就可以受到他的指导或帮助。

(原文):

轻听发言,安知非人之谮诉?

当忍耐三思;因事相争,焉知非我之不是?

需平心暗想。

(注释):

谮(zèn)诉:

诬蔑人的坏话。

(译文):

他人来说长道短,不可轻信,要再三思考。

因为怎知道他不是来说人坏话呢?

因事相争,要冷静反省自己,因为怎知道不是我的过错?

(原文):

施惠无念,受恩莫忘。

(译文):

对人施了恩惠,不要记在心里,受了他人的恩惠,一定要常记在心。

(评说):

常记他人之恩,以感恩之心看待周围的人与所处的环境,则人间即是天堂。

以忘恩负义之心看待周围的人事,则人间即是地狱。

(原文):

凡事当留馀地,得意不宜再往。

(译文):

无论做什么事,当留有余地;得意以后,就要知足,不应该再进一步。

(原文):

人有喜庆,不可生妒忌心;人有祸患,不可生喜幸心。

(译文):

他人有了喜庆的事情,不可有妒忌之心;他人有了祸患,不可有幸灾乐祸之心。

(原文):

善欲人见,不是真善;恶恐人知,便是大恶。

(译文):

做了好事,而想他人看见,就不是真正的善人。

做了坏事,而怕他人知道,就是真的恶人。

(原文):

见色而起淫心,报在妻女;匿怨而用暗箭,祸延子孙。

(注释):

匿(nì)怨:

对人怀恨在心,而面上不表现出来。

(译文):

看到美貌的女性而起邪心的,将来报应,会在自己的妻子儿女身上;怀怨在心而暗中伤害人的,将会替自己的子孙留下祸根。

(原文):

家门和顺,虽饔飧不继,亦有馀欢;国课早完,即囊橐无馀,自得至乐。

(注释):

饔(yōng)飧(sūn):

饔,早饭。

飧,晚饭。

国课:

国家的赋税。

囊(náng)橐(tuó):

口袋。

(译文):

家里和气平安,虽缺衣少食,也觉得快乐;尽快缴完赋税,即使口袋所剩无余也自得其乐。

(原文):

读书志在圣贤,非徒科第;为官心存君国,岂计身家?

(译文):

读圣贤书,目的在学圣贤的行为,不只为了科举与第;做一个官吏,要有忠君爱国的思想,怎么可以考虑自己和家人的享受?

(原文):

守分安命,顺时听天。

(译文):

我们守住本分,努力工作生活,上天自有安排。

(原文):

为人若此,庶乎近焉。

(译文):

如果能够这样做人,那就差不多和圣贤做人的道理相合了。

 [1] 

后感

当朝廷以千钟之禄请你出仕时,你只淡然一笑,留冠博带于乌台之上,着布衣草履于乡野之间。

你深谙程朱理学的要义,何曾没有“治国、齐家、平天下”的抱负?

但你没有忘记父亲坟头的誓言。

“读书志在圣贤,为官心存君国。

”这是你说的,但辅弼异姓并非你的理想。

你深知“学而优则仕”的传统,却违背了这样的传统,你选择了更为静谧的那一条。

相较于那些降清的明末遗老,你是幸运的;至少在心灵上你是释然的。

你既不是积极入世的狂客,亦不是消极遁世的隐者。

你就是你,一个睿智而豁达的文人。

于是当历史的兴衰成为了教科书上的几行数字,当曾经的帝王将相成为了孤坟碑祠……你的思想却成为了风檐下翻飞的书纸,成为了圭臬,成为了亘古。

于是历史汤汤的洪流中又多了一位独上高楼的智者;于是中华文化的精髓中又多了一纸不朽的著述。

《朱子治家格言》上曰:

“饮食约而精,园蔬愈珍馐”。

比《朱子家训》稍早一些,明万历年间成书的《菜根谭》上有更深刻的句子:

“藜口苋肠者,多冰清玉洁;衮衣玉食者,甘婢膝奴颜。

盖志以淡泊明,而节从肥甘丧也。

”前几日《南京零距离》的《孟非读报》上曾谈与全国公务员一年花费在吃喝上的开销达到了2000亿!

2000亿,如此天文般的数字是怎样的概念呢?

是够这一年全国的适龄儿童享受真正意义上的义务教育!

“鹪鹩巢于森林,不过一枝;鼹鼠饮河,不过满腹。

”家藏万金,无非一日三餐;广厦万间,无非卧榻一张。

可我们常常忽略了这一点。

我们忙于各种事务,疲于各种应付。

肥甘辛辣间,却忘了真味只是淡。

我们何曾潜心研究过《朱子家训》,寒假作业一公布,我们总是习惯性地列其为“事务”或“应付”。

我们并未衰老的心性也正在逐渐被世俗所固化。

诚如黎巴嫩著名诗人纪伯伦所言:

“我们已走得太远,以至于我们忘了为什么而出发。

”我为什么而出发呢?

一学期的忙碌竟让我心虚!

回想四个多月来,屁股能与板凳“亲密接触”达十分钟以上者,不是上课就是开会!

然而我并不是为了应付考试而上课,也不是为了拿奖学金而开会!

正如我不是为了大快朵颐而生活,也不是为了肥甘辛辣而奔忙!

我回想起了儿时母亲数次带我出诊时的经历,我回想起十年前在《大自然探索》杂志上一位感染埃博拉病毒的孩子绝望的眼睛……我也曾怀揣着一个救死扶伤的理想,只是愚蠢到忘了在外界纷忙的环境中,给心灵留一分宁静。

食堂二餐厅的墙上挂有《朱子家训》,我觉得挂在餐厅也最为适宜。

当我们品尝一粥一饭的时候,不妨想想它的来之不易;当我们咀嚼大鱼大肉的时候,也不妨多思忖一下我们来到这所大学的目的。

朱用纯曾与徐坊、杨无咎合称为“吴中三高士”。

静观满纸朴拙的训诰,知道非宁静无以至远。

宁静,是一种不受功名利禄左右的淡泊的心态,它能将一个人送到他所能到达的最远的地方。

一直奇怪《正气歌》的最后两句:

“风檐展书读,古道照颜色。

”读书可以在阳光下,正大光明;可以在雨帘中,诗意绵绵……可作者偏偏选择风檐之下。

后来读到《风赋》才明白,仁者如风,溥畅而至,将博爱与宽厚平等地赠予身边的每一个人—也许学医的人更该这样。

“见富贵而生谄,容者最可耻;遇贫穷而作骄态者,贱莫甚。

”“与肩挑贸易,毋占便宜;见穷苦亲邻,需加温恤”……这些质朴的格言早已超越了文字,幻化为贤者心灵的法则。

我细数着风檐下翻飞的书页,凡五百零六字,虽称不上醍醐灌顶,但多少能让人产生“簌簌凉风生,加我林壑轻”的顿悟。

仿佛小心地拾掇起,先哲额上滚落的汗珠。

风檐下,我轻轻地合上这一页书。

指导思想

《朱子家训》从治家的角度谈了安全、卫生、勤俭、有备、饮食、房田、婚姻、美色、祭祖、读书、教育、财酒、戒性、体恤、谦和、无争、交友、自省、向善、纳税、为官、顺应、安分、积德等诸方面的问题,核心就是要让人成为一个正大光明、知书明理、生活严谨、宽容善良、理想崇高的人,这也是中国文化的一贯追求。

大家如果真正依此践行,不仅能成为一个有高尚情操的人,更能构建美满家庭,进而构建和谐社会。

《朱子家训》之所以三百年间在中国有这么大的影响,除了它集中体现了中国人修身齐家的理想与追求,更重要的是它用了一种既通俗易懂又讲究语言骈偶的形式。

通俗易懂则容易被广大民众接受,语言骈偶则朗朗上口,容易记忆。

骈指两马相并,骈文就是用作对联的方式写的文章,每句都两两相对,讲究平仄对仗,铿锵有韵,是最能展现汉语独特魅力的一种文体,在魏晋南北朝时最为兴盛,后世也不乏佳作。

《朱子家训》就是以骈文形式写成,每句都对仗。

家训本不是严格意义上的蒙书,一般多悬于厅堂屋室,以对家庭成员尤其是子弟起警戒的作用。

但《朱子家训》影响巨大,脍炙人口,几乎家喻户晓,自然也就成了旧时人人必读的蒙书之一。

今将《朱子家训》放在《蒙书讲义》之首,就是要让大家知道家庭教育是最重要的启蒙教育,对小孩子的教育必须从家中的点点滴滴小事教起。

比如“黎明即起,洒扫庭除”,我从小就见我外公是这样做的,他也是这样教我的。

外公每天总是早早起床,将屋里连同门前的小院子扫得干干净净,边扫地边教我这“黎明即起,洒扫庭除”的道理。

渐渐的我也这样做起来,以后外公搬了家,我住进那老院子的时候,也是早起将屋里院外扫得干干净净,直到老院子被拆迁。

一个人的品行人格往往就是从这些点滴生活小事中培养起来的,这就是《朱子家训》的影响,家庭教育的作用。

所以《朱子家训》尤需家长和子弟一起读。

做家长的读了,知道怎样管理家庭、怎样教育子女、怎样在家庭生活小事中去教育;儿童读了,知道怎样做人、怎样在具体生活中要求自己,将来也更知道怎样管理自己的生活与家庭。

大家细细去体会,就会感受到《朱子家训》的独特魅力和永恒价值。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 哲学历史

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1