中国怪奇小说集10 夷坚志冈本绮堂.docx

上传人:b****5 文档编号:7737862 上传时间:2023-01-26 格式:DOCX 页数:16 大小:33.41KB
下载 相关 举报
中国怪奇小说集10 夷坚志冈本绮堂.docx_第1页
第1页 / 共16页
中国怪奇小说集10 夷坚志冈本绮堂.docx_第2页
第2页 / 共16页
中国怪奇小说集10 夷坚志冈本绮堂.docx_第3页
第3页 / 共16页
中国怪奇小说集10 夷坚志冈本绮堂.docx_第4页
第4页 / 共16页
中国怪奇小说集10 夷坚志冈本绮堂.docx_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中国怪奇小说集10 夷坚志冈本绮堂.docx

《中国怪奇小说集10 夷坚志冈本绮堂.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国怪奇小说集10 夷坚志冈本绮堂.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中国怪奇小说集10 夷坚志冈本绮堂.docx

中国怪奇小说集10夷坚志冈本绮堂

中国怪奇小説集

夷堅志

岡本綺堂

-------------------------------------------------------

【テキスト中に現れる記号について】

《》:

ルビ

(例)宋《そう》で

|:

ルビの付く文字列の始まりを特定する記号

(例)数十|荷《か》

[#]:

入力者注 主に外字の説明や、傍点の位置の指定

   (数字は、JISX0213の面区点番号、または底本のページと行数)

(例)洪※[#「しんにゅう+舌」、第4水準2-89-87]《こうかつ》

-------------------------------------------------------

 第八の男は語る。

「わたくしは宋《そう》で『夷堅志』をえらみました。

これは有名の大物でありますから、とても全部のお話は出来ません。

そのなかで自分が面白く読んだものの幾分を御紹介するにとどめて置きます。

この作者は宋の洪邁《こうまい》であります。

この家は、父の洪皓《こうこう》をはじめとして、せがれの洪※[#「しんにゅう+舌」、第4水準2-89-87]《こうかつ》、洪遵《こうしゅん》、洪邁の一家兄弟、揃いも揃って名臣であり、忠臣であり、学者であること、実に一種の異彩を放っていると申してもよろしいくらいでありまして、宋朝が金《きん》に圧迫せられて南渡の悲運におちいるという国家多難の際にあって、皆それぞれに忠奮の意気をあらわしているのは、まったく尊敬に値いするのであります。

 しかしここでは『夷堅志』の作者たる洪邁一人について少々申し上げますと、彼は字《あざな》を景盧《けいろ》といい、もちろん幼にして学を好み、紹興《しょうこう》の中年に詞科に挙げられて、左司員外郎《さしいんがいろう》に累進《るいしん》しました。

彼が金に使いした時に、敵国に対するの礼を用いたので、大いに金人のために苦しめられましたが、彼は死を決して遂に屈しなかった事などは、有名の事実でありますから詳しく申すまでもありますまい。

 後にゆるされて帰りまして、所々の知州などを勤めた末に、端明殿学士《たんめいでんがくし》となって退隠しました。

死して文敏《ぶんびん》と諡《おくりな》されて居ります。

その著書や随筆は頗《すこぶ》る多いのですが、一般的に最もよく知られているのは、この『夷堅志』であります。

原本は四百二十巻の大作だそうですが、その大部分は散佚《さんいつ》して、今伝わるものは五十巻、それでもなかなかの大著述というべきでしょう。

 そうして、その敵国たる金の元遺山《げんいざん》が更に『続夷堅志』を書いているのは、頗るおもしろい対照というべきであります。

どちらも学者で忠臣でありますから、元遺山もひそかに彼を敬慕していたのかも知れません。

あまりに前置きが長くなりましては御退屈でございましょうから、ここらで本文《ほんもん》に取りかかります」

   妖鬼を祭る

 祁《き》州の汪《おう》氏の息子が番陽《はよう》から池《ち》州へ行って、建徳《けんとく》県に宿ろうとした。

その途中、親しい友をたずねて酒の馳走になっているうちに、行李《こうり》はすでに先発したので、汪はひとりで馬に乗って出ると、路を迷ったものとみえて、行けども行けども先発の従者に逢わないので、草深い森の奥へ踏み込んでしまった。

 そのうちに日が暮れかかると、草むらから幾人の男があらわれて、有無《うむ》をいわさずに彼を捕虜《とりこ》にして牽《ひ》き去った。

行くこと何百里、深山の古い廟のなかへ連れ込まれて、汪はその柱へうしろ手に縛り付けられた。

何を祭ってあるのか知らないが、かれらは香を焚《た》き、酒を酌んで、神像の前にうやうやしく礼拝して言った。

「どうぞ御自由にねがいます」

 かれらは廟門をとざして立ち去った。

かれらは人を供えて妖鬼を祭るのである。

汪は初めてそれをさとったが、今更どうすることも出来ないので、日ごろ習いおぼえた大悲の呪《じゅ》を唱えて、ただ一心にその救いを祈っていると、その夜半に大風雨がおこって、森の立ち木も震動した。

 廟門は忽ちにおのずから開かれて、何物かがはいって来た。

その眼のひかりは松明《たいまつ》のようで、あたりも輝くばかりに見えるので、汪は恐るおそる窺うと、それは大きい蟒蛇《うわばみ》であった。

蛇は首をもたげて生贄《いけにえ》に進み寄って来るので、汪は眼をとじて、いよいよ一心に念誦《ねんじゅ》していると、蛇は一丈ほどの前まで進んで来ながら、何物にかさえぎられるように逡巡《しりご》みした。

一進一退、おなじようなことを三度も繰り返した後に、蛇は遂に首を伏せて立ち去ってしまった。

 汪もこれでひと息ついて、ひたすらに夜の明けるのを待っていると、表がようやく白《しら》んで来た時、太鼓をたたき、笙《しょう》を吹いて、大勢の人がここへ近づいた。

そのなかには昨夜の男もまじっていた。

 かれらは汪が無事でいるのを見て大いにおどろいた。

汪からその子細を聞かされて、かれらは更に驚嘆した。

「あなたは福のあるお人で、われわれの神にささげることは出来ないのです」

 かれらは汪のいましめを解いて、昨夜来の無礼をあつく詫びた上に、官道までつつがなく送り出して、この事はかならず他言して下さるなと、堅く頼んで別れた。

   床下の女

 宋《そう》の紹興《しょうこう》三十二年、劉子昂《りゅうしこう》は和州《わしゅう》の太守に任ぜられた。

やがて淮上《わいしょう》の乱も鎮定したので、独身で任地にむかい、官舎に生活しているうちに、そこに出入りする美婦人と親しくなって、女は毎夜忍んで来た。

 それが五、六カ月もつづいた後、劉は天慶観《てんけいかん》へ参詣すると、そこにいる老道士が彼に訊《き》いた。

「あなたの顔はひどく痩せ衰えて、一種の妖気を帯びている。

何か心あたりがありますか」

 劉も最初は隠していたが、再三問われて遂に白状した。

「実は妾《しょう》を置いています」

「それで判りました」と、道士はうなずいた。

「その婦人はまことの人ではありません。

このままにして置くと、あなたは助からない。

二枚の神符《しんぷ》をあげるから、夜になったら戸外に貼りつけて置きなさい」

 劉もおどろいて二枚の御符を貰って帰って、早速それを戸の外に貼って置くと、その夜半に女が来て、それを見て怨み罵った。

「今まで夫婦のように暮らしていながら、これは何のことです。

わたしに来るなと言うならば、もう参りません。

決して再びわたしのことを憶《おも》ってくださるな」

 言い捨てて立ち去ろうとするらしいので、劉はまた俄かに未練が出て、急にその符を引っぱがして、いつもの通りに女を呼び入れた。

 それから数日の後、かの道士は役所へたずねて来た。

かれは劉をひと目見て眉をひそめた。

「あなたはいよいよ危うい。

実に困ったものです。

しかし、ともかくも一応はその正体をごらんに入れなければならない」

 道士は人をあつめて数十|荷《か》の水を運ばせ、それを堂上にぶちまけさせると、一方の隅の五、六尺ばかりの所は、水が流れてゆくと直ぐに乾いてしまうのである。

そこの床下を掘らせると、女の死骸があらわれた。

よく見ると、それはかの女をそのままであるので、劉は大いに驚かされた。

彼はそれから十日を過ぎずして死んだ。

   餅を買う女

 宣城《せんじょう》は兵乱の後、人民は四方へ離散して、郊外の所々に蕭条《しょうじょう》たる草原が多かった。

 その当時のことである。

民家の妻が妊娠中に死亡したので、その亡骸《なきがら》を村内の古廟のうしろに葬った。

その後、廟に近い民家の者が草むらのあいだに灯《ひ》の影を見る夜があった。

あるときは何処《どこ》かで赤児《あかご》の啼く声を聞くこともあった。

 街《まち》に近い餅屋へ毎日餅を買いに来る女があって、彼女は赤児をかかえていた。

それが毎日かならず来るので、餅屋の者もすこしく疑って、あるときそっとその跡をつけて行くと、女の姿は廟のあたりで消え失せた。

いよいよ不審に思って、その次の日に来た時、なにげなく世間話などをしているうちに、隙《すき》をみて彼女の裾に紅い糸を縫いつけて置いて、帰る時に再びそのあとを付けてゆくと、女は追って来る者のあるのを覚ったらしく、いつの間にか姿を消して、糸は草むらの塚の上にかかっていた。

 近所で聞きあわせて、塚のぬしの夫へ知らせてやると、夫をはじめ、一家の者が駈け付けて、試みに塚をほり返すと、赤児は棺のなかに生きていた。

女の顔色もなお生けるが如くで、妊娠中の胎児が死後に生み出されたものと判った。

 夫の家では妻の亡骸《なきがら》を灰にして、その赤児を養育した。

   海中の紅旗

 丞相《じょうしょう》(大臣)の趙鼎《ちょうてい》が遠く流されて朱崖《しゅがい》にあるとき、桂林《けいりん》の帥《そつ》が使いをつかわして酒や米を贈らせた。

雷《らい》州から船路をゆくこと三日、風力がすこぶる強いので、帆を十分に張って走らせると、洪濤《おおなみ》のあいだに紅い旗のようなものが続いてみえた。

 距離が遠いのでよく判《わか》らないが、あるいは海賊か、あるいは異国の兵かと、舟びとを呼んでたずねると、かれらは手をふって、なんにも言うなと制した。

見れば、その顔色が甚だおだやかでない。

 どうした事かと疑い惑《まど》っていると、舟びとの一人はやがて髪をふり乱して刀を持って、篷《とま》のうしろに出たかと思うと、自分の舌を傷つけてその血を海のなかへしたたらした。

「口を利いてはいけません。

眼を瞑《と》じておいでなさい」と、舟びとは注意した。

 その通りにしていると、ふた時《とき》ほども過ぎた後に、舟びとらはたちまち喜びの声をあげた。

「御安心なさい。

みんな助かりました」

 なにが何だかちっとも判らないので、使いは舟びとにその子細《しさい》をただすと、かれらは初めて説明した。

「けさから見たのは鰌魚《ゆうぎょ》の大きいので、紅い旗のように見えたのは、その鱗《うろこ》や脊鰭《せびれ》でございます。

あの魚とこの舟とは十五里も距《はな》れているのですが、もしあの魚がからだを一度ゆすぶったら、こんな舟は木の葉のようにくつがえされてしまいます。

あの魚は北へのぼり、この舟は南へくだり、たがいに行き違いになりながら、この強い風に幾時間を費したのですから、おそらくかの魚の長さは幾百里というのでございましょう。

考えても怖ろしいことでございます」

 荘子《そうじ》のいわゆる鯤鵬《こんぼう》の説も、必ずしも寓言《ぐうげん》ではないと、使いはさとった。

   ※[#「がんだれ+萬」、第3水準1-14-84]鬼《れいき》の訴訟

 秦棣《しんてい》が宣州の知事となっている時である。

某村の民家で酒を密造しているのを知って、巡検をつかわして召捕らせた。

 巡検は数十人の兵を率いて、夜半にその家を取り囲むと、それは村内に知られた富豪であるので、夜なかに多勢《たぜい》が押し寄せて来たのを見て、賊徒の夜襲と早合点して、太鼓を鳴らして村内の者どもを呼びあつめた。

その家にも大勢《おおぜい》の奉公人があるので、かれこれ一緒に協力して、巡検その他をことごとく捕縛してしまった。

おれは役人であるといっても、激昂しているかれらは承知しないのである。

 それが県署にもきこえたので、県の尉《じょう》が早馬で駈け付けると右の始末である。

何分にも夜中といい相手は多勢であるので、尉はまずいい加減にかれらをなだめた。

「よし、よし。

お前の家で強盗どもを捕えたのは結構なことだ。

ともかくもわたしの方へ引き渡してくれないか。

おまえ達にも褒美をやるよ」

 だまされるとは知らないで、かれらは縄付きの巡検らをひき渡した。

その家の主人と忰《せがれ》と孫との三人も、その事情を訴えるために付いて行った。

さて行き着くと相手の態度は俄かに変って、知事の秦棣《しんてい》は巡検らの縄を解いて、あべこべにかの親子ら三人を引っくくった。

「役人を縛って、強盗呼ばわりをするとは不届きな奴らだ」

 かれらはからだ全体を麻縄で厳重にくくり上げられて、いずれも一百ずつ打たれた。

縄を解くと、三人はみな息が絶えていた。

それはあまりに苛酷の仕置きであるという批難もあったが、秦棣の兄は宰相《さいしょう》であるので、誰も表向きに咎める者はなかった。

但し秦棣はその明くる年に突然病死した。

 そのあとへ楊厚《ようこう》という人が赴任した。

ある日、楊が役所に出ていると、数人の者が手枷《てかせ》や首枷をかけた一人の囚人《めしゅうど》をつれて来て、なにがし村の一件の御吟味をおねがい申すといって消え失せた。

 白昼にこの不思議を見せられて、楊もおどろいた。

殊《こと》に新任早々で、在来のことをなんにも知らないので、下役人を呼んで取調べると、それはかの村民らを杖殺した一件であることが判った。

首枷の囚人は秦棣であるらしい。

 楊は書き役の者に命じて、かの一件の記録を訂正させ、さらに紙銭《しせん》十万を焚《や》いて、かれらの冥福を祈った。

   鉄塔神の霊異

 蔚《うつ》州の城内に寺があって、その寺内に鉄塔神《てつとうじん》というのが祭られているが、その神霊|赫灼《かくしゃく》たるものとして土地の人びとにも甚だ尊崇されていた。

契丹《きったん》のまさに亡びんとする時、或る者はその神体が城外へ走るのを見て、おどろき怪しんで早速に参詣すると、神像の全身に汗が流れていたので、いよいよそれを怪しんだが、さてその子細はわからなかった。

 その夜の夢に、神は寺の講師《こうじ》に告げた。

「われは天符を受取って、それに因るとこの城中の者はみな死すべきである。

それは余りにいたましいので、われは毎日奔走尽力して、出来得るだけの人命を救うことにした。

明日の午《ひる》どきに女真《じょしん》の兵が突然に襲って来て、この城は落ちる。

そうして、逃がるまじき命数の者一千三百余人だけは命を失わなければならない。

そのうちにはこの寺の僧四十余人も数えられている。

あなたもその一人であるが、われは久しくこの地にあって、ふだんから師の高徳に感じているのであるから、死者の名簿を改訂して他人の名に換えて置いた。

就いては、明日早朝にここを立ち退くがよろしい」

 講師は夢が醒めて奇異に感じた。

それを他の僧らに話したが、誰も信じる者がないので、講師も一時はやや躊躇したが、鉄塔神の霊あることはかねて知っているので、とうとう思い切って自分だけの荷物を取りまとめて、寺のうしろの山へ逃げ登った。

 行くこと五里ばかりにして、講師は白金の食器を置き忘れたことを思い出したので、ふたたび下山して寺へ引っ返すと、あたかも檀家で供養をたのみに来ている者があった。

他の僧らは講師の顔をみて喜んだ。

「あなたのような偉いかたが軽々しく夢を信ずるということがありますか。

こうして檀家の方々も見えているのに、和尚のあなたが、子細もなしに寺を捨てて立ち去ったなどとあっては、世間の信仰をうしなってしまいます。

今は国ざかいも平穏で、女真《じょしん》のえびすなどが押し寄せて来るという警報もないのに、一刻を争って立ち退くには及びますまい」

 かれらの言うことに道理もあるので、講師はこころならずもひき留められて、かれらと共に供養の式を営み、あわせて法談を試むることになった。

法談が終って、衆僧がみな午飯《ひるめし》を食いはじめると、たちまちに女真の兵がにわかに押し寄せて来たという警報を受取った。

もちろん不意のことであるから、城はいっ時の後に攻め破られた。

 僧らもあわてて逃げ惑ったが、もう遅かった。

城中の人と寺中の僧と、死んだ者の数はかの神の告げに符合していた。

講師も身を全うすることが出来なかった。

   乞食の茶

 都の石氏《せきし》という家では茶肆《ちゃみせ》を開いて、幼い娘に店番をさせていた。

 ある時、その店へ気ちがいのような乞食が来た。

垢《あか》だらけの顔をして、身には襤褸《ぼろ》をまとっているのである。

彼は茶を飲ませてくれと言うと、娘はこころよく茶をすすめた。

しかもその貧しいのを憫れんで銭《ぜに》を取らなかった。

その以来、かの乞食は毎日ここへ茶を飲みに来ると、娘は特に佳い茶をこしらえてやった。

 それがひと月もつづいたので、父もそれを知って娘を叱った。

「あんな奴が毎日来ると、ほかの客の邪魔になる。

今度来たら追い出してしまえ」

 それでも娘はやはり今までの通りにしているので、父はいよいよ怒って彼女を打《ぶ》つこともあった。

そのうちに、かの乞食が来て、いつものように茶を飲みながら娘に言った。

「お前はわたしの飲みかけの茶を飲むか」

 これには娘もすこし困って、その茶碗の茶を土にこぼすと、たちまち一種不思議のよい匂いがしたので、彼女は怪しんでその残りを飲みほした。

「わたしは呂翁《りょおう》という者だ」と、乞食は言った。

「おまえは縁がなくて、わたしの茶をみんな飲まなかったが、少し飲んでも福はある。

富貴か、長寿か、おまえの望むところを言ってみろ」

 娘は小商人《こあきんど》の子に生まれ、しかもまだ小娘であるので、富貴などということはよく知らなかった。

そこで、彼女は長寿を望むと答えると、乞食はうなずいて立ち去った。

親たちもそれを聞いて今更のように驚いたが、乞食はもう再び姿をみせなかった。

 娘は生長して管営指揮使の妻となり、のちに呉《ご》の燕王《えんおう》の孫娘の乳母となって、百二十歳の寿を保った。

   小龍

 宗立本《そうりゅうほん》は登《とう》州|黄《こう》県の人で、父祖の代から行商を営《いとな》んでいたが、年の長《た》けるまで子がなかった。

宋の紹興二十八年の夏、帛《きぬ》のたぐいを売りながら、妻と共に※[#「さんずい+維」、第3水準1-87-26]《い》州を廻って、これから昌楽《しょうらく》へ行こうとする途中、日が暮れて路ばたの古い廟に宿った。

数人の従者は柝《き》を撃って、夜もすがらその荷物を守っていた。

 夜があけて出発すると、六、七歳の男の児が来てその前にひざまずいた。

見るから利口そうな小児である。

宗は立ちどまって、お前はどこの子かとたずねると、彼ははきはきと答えた。

「わたくしは武昌《ぶしょう》の公吏の子で、父は王忠彦《おうちゅうげん》と申しました。

運悪く両親に死に別れて、他人の手に育てられていましたが、ここへ来る途中で捨てられました」

 宗は憐れんで彼を養うことにして、その名を神授《しんじゅ》と呼ばせた。

神授は見た通りの賢い生まれつきで、書物を読めばすぐに記憶するばかりか、大きい筆を握ってよく大字をかいた。

篆書《てんしょ》でも隷書《れいしょ》でも草書《そうしょ》でも、学ばずして見事に書くので、見る人みな驚嘆せざるはなかった。

宗はもとより大資本の商人でもないので、しまいには自分の商売をやめて、神授を連れて諸方を遊歴し、その字を売り物にして生活するようになった。

 それからのち二年の春、宗は小児を連れて済南《さいなん》の章丘《しょうきゅう》へゆくと、路で胡服《こふく》をきた一人の僧に逢った。

僧は容貌魁偉《ようぼうかいい》ともいうべき人で、宗にむかって突然に訊いた。

「おまえはこの子をどこから拾って来た」

「これはわたしの実の子です」と、宗は答えた。

「飛んでもないことをお言いなさるな」

「いや、おまえの子ではない筈だ」と、僧は笑いながら言った。

「これは私の住んでいる五台山の龍《りゅう》だ。

五百の小龍のうちで其の一つが行くえ不明になったので、三年前から探していたのだ。

お前の手もとに長くとどめて置くと、きっと大いなる禍いを受けることになる。

わたしが法を施したから、かれももうどうすることも出来まい」

 僧は水を索《もと》めて噴きかけると、神授はたちまち小さい朱《あか》い蛇に変った。

僧は瓶《かめ》をとって神授の名を呼ぶと、蛇は躍ってその瓶のうちにはいった。

呆れている宗の夫婦をあとに見て、僧は笠を深くして立ち去った。

   蛇薬

 徽《き》州|懐金郷《かいきんごう》の程彬《ていひん》という農民は、一種の毒薬を作って暴利をむさぼっていた。

 それはたくさんの蛇を殺して土中にうずめ、それに苫《とま》をかけて、常に水をそそいでいると、毒気が蒸れてそこに怪しい蕈《きのこ》が生える。

それを乾かして、さらに他の薬をまぜ合わせるのである。

しかし最初に生えた蕈は、その毒があまりに猛烈で、食えばすぐに死んでしまうので、後日《ごにち》の面倒を恐れて用いず、多くは二度目に生えたのを用いて、徐々に斃《たお》れさせるのであった。

 その毒をためすには、蛙《かわず》に食わせてみるのである。

蛙が多く躍り狂えば、その毒の効き目が多いということになっている。

その薬の名は万歳丹《まんざいたん》と称していたが、万歳どころか、実は人の命をちぢめる大毒薬で、何かの復讐などを企てるものは、大金を与えてその秘薬を買った。

現に或る家では来客にその薬をすすめようとして、誤まって嫁の舅《しゅうと》に食わせたので、驚いていろいろに介抱したが、どうしても救うことが出来なかったという話も伝わっている。

 程《てい》の弟に正道《せいどう》という者があった。

その名のごとく彼は正しい人間であったので、兄の非行を見るに見かねて、数十里の遠いところへ立ち退いてしまった。

程もだんだん老ゆるにしたがって、自分の非を悔むようになったので、本当の薬を作ることをやめて、その偽物を売りはじめたが、偽物では効き目がないので、自然に買う者もなくなった。

彼は貧窮のうちに晩年を送って、ひとり息子は乞食になった。

 彼がほん物の万歳丹を作っている時のことである。

村役人が租税《そぜい》を催促に行って、なにか彼の感情を害すようなことを言ったので、程はあざむいてかの薬を飲ませると、役人は帰る途中から俄かに頭が痛んで血を嘔《は》いた。

さてはと気がついて引っ返して、程の門前に仆《たお》れて救いを呼ぶと、彼は水を汲んで来て飲ませてくれた。

それで苦痛も薄らいで、役人は無事に助かったということであるから、彼は毒を作ると共に、その毒を消す法をも知っていたらしいが、その法は伝わっていない。

   重要書類紛失

 宋の紹興の初年、甫田《ほでん》の林迪功《りんちゅうこう》という人は江西の尉《じょう》を勤めていたが、盗賊を捉えた功によって、満期の後は更に都の官吏にのぼせられることになっていた。

 そのころ臨安府には火災が多かったので、官舎に寄寓《きぐう》している人びとは、外出するごとに勅諭《ちょくゆ》その他の重要書類を携帯してゆくのを例としていた。

林《りん》も御用大事と心得ている人物であるので、外出する時には必ず重要書類を懐中して出て、途中でも二、三度ぐらいは検《あらた》めることにしていた。

 それで最初は無事であったが、ある時それが紛失したので、彼は三万銭の賞を賭けてその捜査を命じると、たちまちにそれを届けて来るものがあった。

それで安心すると、又もや紛失した。

又もや賞をかけると、又もや直ぐに届けて来た。

こういうことが三度も四度も繰り返されたので、本人も怪しみ、他の者も不審をいだくようになった。

これが果てしもなしに続くときは、彼の私財が尽きてしまうか、あるいは重要書類をうしなった罪に服するか、二つに一つは免《まぬ》かれないであろうと危ぶまれた。

 林は独身者であるが、近来その部屋のなかで頻《しき》りに人声を聞くことがあった。

殊に或る夜は何か声高《こわだか》に論じ合っているようであったが、暫くしてひっそりと鎮まった。

あくる朝になっても戸もあけないので、出入りの婆さんが不思議に思って、近所の人びとを呼びあつめ、壁をぶちこわしてはいってみると、林は腰掛けの上にたおれていた。

かれは剪刀《はさみ》で喉を突いて自殺したのである。

 さてその死因はわからなかった。

伝うるところに拠れば、彼がさきに盗賊二人を捕えた時、いずれもその証拠不十分であるにも拘《かかわ》らず、彼は自己の功をなすに

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工作范文 > 其它

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1