二语习得.docx

上传人:b****6 文档编号:7589977 上传时间:2023-01-25 格式:DOCX 页数:7 大小:20.65KB
下载 相关 举报
二语习得.docx_第1页
第1页 / 共7页
二语习得.docx_第2页
第2页 / 共7页
二语习得.docx_第3页
第3页 / 共7页
二语习得.docx_第4页
第4页 / 共7页
二语习得.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

二语习得.docx

《二语习得.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《二语习得.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

二语习得.docx

二语习得

成绩

XX大学本科生课程论文

论文题目:

二语习得中语言迁移现象

与英语教学

课程名称:

第二语言习得

任课教师:

专业:

班级:

学号:

姓名:

 

2014年12月27日

XX大学外国语学院制

Contents

Abstract1

内容摘要2

1.Thehistoryanddefinitionoflanguagemigrationphenomenoninsecondlanguage3

2.Keyelementsoflanguagetransferphenomenoninsecondlanguagelearning4

2.1phonetictransfers4

2.2Vocabularytransfer5

2.3Grammartransfer6

2.4Culturetransfer7

3.HowtousethelanguagemigrationtoimproveEnglishteaching7

3.1FocusonInterlinguacommonalityandheterosexualbalance7

3.2Comparemothertonguewithsecondlanguageinteachingprocedures8

3.3Improvethestudents'awarenessofthelanguagedistance9

WorksCited10

 

LanguageMigrationPhenomenoninSecondLanguageAcquisitionandEnglishTeaching

Abstract

Inlanguagelearning,migrationreferstotheinfluenceofnativelanguagetothetargetlanguage.Languagetransferhasbecometheappliedlinguistics,secondlanguageacquisitionandlanguageteachingatthecoreoftheproblem.Languagetransferreferstointheprocessofforeignlanguagelearning,asthesourcelanguagethemothertongueoftheimpactofthevalueoftheforeignlanguageasthetargetlanguage.Willbebasedontheanalysissummarizedbelowtheinfluenceoflanguagetransferonthelanguage,suchasphonetics,vocabulary,grammar,etc.,andlanguagefactors,suchasthinkingmode,culturaltradition,socialhistory,etc.,aswellaspromoteandhindertheroleoflanguagetransfer.Throughtheanalysisoflanguagetransfer,toprovideclearsecondlanguageacquisitiontheorythinkingandeffectivepractice,discusseshowtograspthemigrationpatternsinsecondlanguageacquisitionofappliedart,toimprovethequalityofEnglishteachingisofgreatsignificance.

Keywords:

languagemigrationphenomenon;secondlanguageacquisition;Englishteaching

二语习得中语言迁移现象与英语教学

内容摘要

在语言学习中,迁移是指母语对目标语的影响。

语言迁移已经成为了应用语言学、二语习得和语言教学的核心问题。

语言迁移是指在外语学习过程中,作为来源语的母语对作为目标语的外语产生的影响。

下面将通过分析总结语言迁移在语言上的影响,如语音、词汇、语法等方面和语言之外因素的影响,如思维模式、文化传统、社会历史等方面,以及语言迁移所带来的促进和阻碍作用。

通过对语言迁移的分析,为二语习得提供清晰的理论思路和有效的实践方法,探讨在二语习得中如何掌握迁移规律的运用艺术,这对提高英语教学质量具有十分重要的意义。

关键词:

语言迁移;二语习得;英语教学

LanguageMigrationPhenomenoninSecondLanguageAcquisitionandEnglishTeaching

1.Thehistoryanddefinitionoflanguagemigrationphenomenoninsecondlanguage

Languagemigrationphenomenoninsecondlanguageoriginatedfromwesterncountries,aftertheSecondWorldWarintoalargenumberofimmigrantsintheUnitedStates,bilingualphenomenonhasbecomeoneofthefocusesoflinguisticresearch.Weinreich(1953)discussedthetwokindsoflanguagecontact,fuckbilingualencounteredinphonology,vocabulary,syntaxofthelanguageandsoonvariousinterferencephenomenoninlanguagelevel.DespitehisresearchfocusesontheAmericanEnglish(thatisasecondlanguage)fornewimmigrantstotheiruseofmothertongueinfluence,butalsoemphasizetheinterferencephenomenonofanylanguageinbilingualstandarddeviation,thebilinguallearners'secondlanguageinterferenceofmothertongue,mothertonguealsointerferewiththesecondlanguage,andnomatterwhatkindofinterferencecausedbythephenomenonoflanguagetransfer.Andlinguistsbegantolanguagetransferisamarathon.Sinceitsemergence,secondlanguageacquisitionresearchfieldthroughthecontrastiveanalysishypothesisastheleadingtheorymodelandthetheoryofinterlanguagehypothesesastheleadingtwohistoricalstages.

Inthestudyofappliedlinguistics,differentresearchersfromdifferentanglestendtohavedifferentunderstandingonthesameterms.AccordingtoD.P.Isobel’scognitivestructuretheoryofmigration,migrationisakindofcognitiveactivity,reflecttheindividualactivepsychologicalprocess.Dolinthatmigrationisbytheacquisitionofanypreviouscommonnessanddifferencebetweenlanguageandthetargetlanguagecausedbyimpact.Inhisdefinition,previouslylearnedlanguagemainlyreferstothetongue.Causedbythecommonalitybetweenmothertongueandtargetlanguagemigrationknownasthe"positivetransfer";Learnersinthenativelanguageknowledgeisnotproperlyappliedtothetargetlanguage,thisiscalled"negativetransfer",FierceandKasperundersuchadefinition:

"languagemigrationisamentalprocess,inthisprocess,thesecondlanguagelearnersnativelanguageknowledgetoarouseorusetheirinterlanguagedevelopment."Interlanguage,therefore,theclosertothetargetlanguage,thelessthenegativetransferofmothertongue,learners'foreignlanguagelevelisalsohigher.Foreignlanguagelearningprocessisaprocessofconstantlyclosetothetargetlanguage,alongwiththeincreaseoftheknowledgeofthetargetlanguagelearnerstoovercomeallkindsofmigration,achievelearninggoals.RodEllisbelievedthatlanguagetransferreferstothelearnerswilltheyhavetheknowledgeaboutlanguageusedinaprocessofforeignlanguagelearning.Itcanbedividedintopositivetransferandnegativetransferintwoforms.Learnedonlywhenthelearner'snativelanguageknowledgeandlanguageknowledgecommoningredients,theirmothertonguewillproducepositivetransferintheprocessoflearners'foreignlanguagelearning,converselyproducenegativetransfer.

2.Keyelementsoflanguagetransferphenomenoninsecondlanguagelearning

2.1phonetictransfers

Phonetictransferisthelanguageofmaterialshell.Phonetictransferisthemostprominentphenomenonoflanguagetransfer.EnglishandChinesephoneticsystemhasobviousdifference:

twolanguagestovoicethesensitivedegreeofthepitch,soundintensityanddurationofeacharenotidentical.Englishisverysensitivetochangesinsoundintensity;itemphasizestheroleofstress,sostresslanguage.Chineseismoresensitivetochangesinpitch,atypicaltonelanguage.ForthedurationofsensitivedegreeEnglishthanChinese.TightnessofthelengthofthevowelsoundinEnglish,canbethedifferencebetweenwordsmeaning,forexample:

beat[bi:

t](hit)andbit[bit](alittle),fool[fu:

l](moke)andfull[ful](full).However,nosuchvowelsinmandarinChineseelastic,thelengthoftheopposition.ThesedifferencesconstitutebarrierstoChinesestudentslearnEnglishpronunciation.SoistherethepossibilityofmigrationinEnglishandChinese?

Theanswerisyes.ThevastmajorityofChinesestudentsusuallysendthefollowingphonemesnoobstacle:

[p],[b],[t],[d],[k],[g]and[f],becausetheycanbefoundinChinesepronunciationpartsandmethodarebasicallythesameorsimilarphonemesofreciprocity.ManyonomatopoeiawordsinEnglishandChinesehavesimilarityinpronunciation,suchastheclatterand"click",and"mother"mamma,etc.Someloanwordsaremostlypronunciationapproximation.Forexample:

theguitar,guitar,sofa,thesofa.Someplacenames,names,suchascurrencynamealsobelongtothiskindofsituation.AlloftheseinstructionsinthefieldofvoicecanproducepositivetransferbetweenEnglishandChinese.

2.2Vocabularytransfer

Vocabularyisthefoundationofthelanguage.Inourdailylife,afteralongtimeofstudy,wehavesomewordswithaspecificimageorcombinedconcept.Learningforeignlanguages,thenativelanguagevocabularysystemmigrationisinevitable.Abeginnerofforeignlanguagestudentsalwaystriestoseekaone-to-onecorrespondingmeaningwordbetweenEnglishandChinese.Butmostofthewordsinthedifferentlanguagesofthesound,formandmeaningaredifferent.Forexamplesaidcolorwordseemedcompletelycorresponding:

black-black,white,white,etc.,butsometimesthereisalsoadifference:

blacktea,blacktea,brownbread,brownbread.Althoughofteninfluencelanguagelearnersvocabularyofnegativetransferinsecondlanguageacquisition,butdoesnotmeanthedisappearanceofthepositivetransferphenomenonvocabulary.ThewordinEnglishandChineselanguages,forexample,inthepartofspeechisthebasiccorresponding.Theycontainthenouns,adjectives,adverbs,verbs,conjunctions,prepositionsandotherpartsofspeech,andsoonthepartofspeechofEnglishcollocationaslongasaccordingtoadvancethroughaphasewhichisformedbytheChineseRelevantschematacansavetimeandeffort.SomeoftheidiomsandproverbsinChineseandinEnglish,suchasinEnglish"Killtwobirdswithonestone.,Killtwobirdswithonestone"andChinese"Killtwobirdswithonestone(onearrow,twohawks.)"thesamemeaning,expression,secondlanguagelearnersshouldbeeasiertounderstand.

2.3Grammartransfer

Relevantschematacansavetimeandeffort.SomeoftheidiomsandproverbsinChineseandinEnglish,suchasinEnglish"Killtwobirdswithonestone.,Killtwobirdswithonestone"andChinese"Killtwobirdswithonestone(onearrow,twohawks.)"thesamemeaning,expression,secondlanguagelearnersshouldbeeasiertounderstand.OnChineseandEnglishsyntacticstructureisthesame,therearesuchasastatement,anegativesentence,specialinterrogativesentences,exclamatorysentences,thepassivesyntacticform,etc.ChinesestudentsinlearningEnglishmetsuchsyntacticformedbysimplythroughitsChineselanguageschemataandEnglishmaterialsaboutsuchsyntacticmatchingcanachievetwicetheresultwithhalftheeffort.Forexample:

Chinahasalonghistory.-Chinahasalonghistory.Iwishyousuccess!

--Wishyousuccess!

EnglishandChinesehavetenseproblem.ButEnglishtensesvariety,formeacharenotidentical.Englishverbsasthechangeoftemporalchanges,andintheformofChineseverbshavenochange,actionofdifferenttimeisusing"once","have","being"and"will"timeadverbsoruse"a","a"and"after"suffix.BecausetheChinesestudentsareaccustomedtotakeChinesemodetousethegrammarof

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 机械仪表

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1